Transcription downloaded from https://yetanothersermon.host/_/stornowayfc/sermons/61843/gaelic-service-psalm-139/. Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt. [0:00] Pael jachri eithaf gael i wylu, si'n taingol gyflwysiw coelwyr hyn, a gofyd goffarstochwch gane nheraf as y gael gael hannol siol, a gos a si'n ei gyfrig gymhig biannwchwch yn hiwrn yr yf, a gos ornwlych o lafyrdd, a gos eistioch gael y chawm, a chlwwg o gos y glodd he. [0:17] Ta o si chi'n lefugio'r hyn a biannwchwch i'r arnydd yr. Ie fiannaeth chi, i orych chi'n gymhig o hyn y bwloch o gorn, spirit eri. [0:29] Gymhig o spirit heyn, gaf arloensochwch gaf ar troeddochwch, hymwch gymyg agen cymys, y fi glod o chwchdanam. A sy'n ei mollwchdanam gyflwyd dachgol ffar cwn, sy'n gwyaf gymhig o torty cydiochwch gwein, anol lafyrdd sallan ieisioch. [0:44] Gafi gwael, nes diach hwgyn hyn agos y torty ffaniar, nes ni eich yn syna dachgol y chagysgwyn. A sy'n ei gwyaf yn hiannig gymhig tai gaelwch agos eismanwch, y corwchwch ar nör y gyniw. [0:58] A sy'n ei gwyaf yn y neich yn syna geori gymhid yn isio gwael rhain, agos y mae o gynch gachwylwffechwg ers gachriast. Amen. A sy'n ei ddolwch lefel ych gael yn y nirin, anol dior na salam, agos y 19 salam diag, haddys i'r ein hi affi chyd, saam 139. [1:18] A sy'n ddiddol chi eich yn gyfla yw'r anamolch o ganlyssyn le, mae'r halam le dae fi. Ieirno'n rhawns eich mi agos ys anigwyt mi, ys anigwyt mo hwy agos meiri, tykid yw moes mwhanchyn ffaddaas. [1:33] Chwast eich mollem agos mollai eis eis, agos yr mollibh gwydeir ys ffysroch hw. Ar fe chaniel falchol yr mollegu i eirno'n anigwyt gwydeir, a mae eich agos rhwam chwast eich mi, agos chwrw dolaf aram. [1:49] Yn sr oion, doch yn teolwys i eir mwhan. Hau ard, charych mi er. Caech yn cech mi o dy spirit, agos caech yn cech mi o dy gnwys. [2:01] Mae heech mi swyddus do nef hawl yn sy'n. Mae ni mi moll leby am y giffrin ffeich hawl yn sy'n. Mae gafas mi sgio hynny madniad, agos gynhonich mi am y ninynydd y fymol o'ch n'y ffaragiau. [2:14] Egon yn sy'n stiwri dolaf mi, agos cymryd o jeslaf mi. Mae heech mi gwy joewn, falas y yna rochutus mi. By yna eynch e heyn, mar hâlws, mar gwaar storan. [2:27] Channolich egon yna rochutus uartse, agos djaelchri si yna eynch e mar nba. Ys yonan yna rochutus, agos yna solus gwythse. Ar gafu sy'n lawer fyrch maarnhw, gaelhach mi am ymraeg mo' baeith. [2:43] Mola mi o'r ys unabasoch, iantoch o ylwag mi. Ys iantoch doibrysau, agos ys rhaistroch mannum yr ysyn. [3:21] Na ganyf, nyr ywysgys mi, ham y egnam alwyrwtsa. Gwy caincioch o jae, mar afytusau yna eynch eynch eynch eynch eynch eynch eynch eynch eynch eynch eynch eynch eynch eynch eynch. [3:33] Ar lawer at adagi gwy haingi, yw cdanae jyd danam yn eibynas. Nachal mi tord fwy heur na gaison a ha tord fwy gwythse. [3:44] Nachal mi gwael graad ieafson a ha gerisw a satagi. Le fwy imolon ha me taward fwy gaif. Mar nae jyn meeson iad. Raws ich mi ie, agos anich mwchri. [3:58] Jaraf mi agos tyg mus mwadjan. Nachas aferch gwych slie oolch gyr bi anan. Nachas troed eich mi ansyn phlea hiori. A syni gwyag ymi biannwch eynch eynch eynch eynch ar leedag erachgl. [4:13] Gwyd am eich ni'n eich eyr anna anan dŵunni. O eir o fi annaeth jy. Nachas ni y tord bwydoch eich sgwt. Gwych caramagyn a sŵr y biachgoch y gost. [4:26] Nachas eich tord nain y tigus gysyn hagin oorst na danchgl. Sdiach gair nörig yn yw. A syni gadaf oloch gwyll nörig a hamnwchol taichn och gwych trae eiso griaest. [4:38] Mara harsin gair hwrdd sychwed gwych na anhamson. Yn yw. Yn yw. Yn yw. Yn yw. Yn yw. Yn yw. Yn yw. Yn yw. Yn yw. [4:48] Yn yw. Yn yw. Yn yw. Yn yw. Yn yw. Yn yw. Yn yw. Yn yw. Die yw yw. Sir Yn yw. [5:00] Yn yw. Thy am ontoch fychゆch protons réfân. Yn niw ei roi genio. A'ch gyrraeg rhy ar creu. A'ch gadewch chi gwych ar nanafynuach ar e-comys, yr yfydig syddach gwych gwych chi ard. [5:17] A'ch gadewch chi gwych chi gwych chi gwych chi ddod o'r sydd â'ch gyrraeg y llawr gach la. A'ch gwaes tron o'ch hwyl o dda gael gwych chi gwych chi gwych chi nad ydygu. A'ch gwaes yna a'ch gynnyddioch yn yw ganddi ynych yn yw ganddi ynych yn yw gwych chi ddod o'r gynnych. [5:32] Ga'w rydyn ni dug eireglaliau, gynnydd ag thirstog as這些 ac ar ecell Ach nat ר보angach. Gwwynia ngolloch gach. A'ch gyda gynnyddioch chi gynnyddioch chi'nach hwylunach aach ma'ch golyniad trwaith 상을 gwoedgrimethintn lu eith met yw gwaes ddod o itmpannuach, Gw route Kol Val eithbromach ly19 wreaith, a'ch cynnyddioch chi g помah nchs. [5:56] A'ch gydaor saab gwych chi gw philosoph. Wyddyn nhw безwchwanegOS. C Cellau c� Negraff copyright llawer o'r fâllau Ar gyd farigi Avoid a Sweisfeindio Ar cael garfassing, rŷi gweith сказ Agaag Organic FA shouldnrŷ y dda ar haeadDJ D manufacturer cyflwy shareholders, uh o weindo Sir, ô o sefy 真的了 cefi achieve Mw qails que o leising roedd o'r gэw raloedd yn aml yn ôl front yn ar todoed ginoltig, o de Senhor, roedd yn olo'n ofyn ac y celd gwaith go narcissist. [6:39] Pae dyn取EMING a'r digidol i gwaith bod i chart waith yn ´ arhd na gawith y ddim a ddim yn eithaf y wayno'ch ym M ddaber o'r gwry dda Pae dBE Sgei fel o chulunni hathachart annau echtri sias trannu leoenion. [6:54] Yn gólar eisiau chulunni hathachart na'r behigw perslanta, er oorddoch chi'ch lehts annau glichgis. Gwysna gafennau nichan sin yw'r ysuiach o leht hen agos y cobrach ag y chauwb na grígis sin a se mi dannau meir o'n gloddoch chi'ch ffaioi ag dyrr cwysin yn thuy. [7:12] A ddor o glichgis a sinigwyn yw, yw ein yrwgafi ddeelag yw, dy cwysin ar behim ar ysgórhgain. A ddor o glichgis gwychach gafennau lwchgrí oldi, er oed a gynalma hannasio, na biachgoch ag eich cionys ysgórhgai fyddeelag yw, er ysg fyrus a hannasio, na hir aadja gau allan armesg. [7:35] A byd rôgad o'ch gainfa sinigwyn, tródich adan y sol ysdachgol heyn, sydd nhw'n achbigad i ddyr y cydd a'r abs o'n yd, gy yw, na rhaid sy'n i gwrn i gael â'ch gwych, gymygadur yn throedd o'ch y led, a chaf sy'n i georig a'ch gwych o'ch gynidigad, gyda tig sy'r ors te, a gysgof i gwych mwynhwg i nianna teyn gwyb persiwnt, a gysgof i gael â'ch rwyolwg, a sy'n glichgys sy'n hyr y falwg na da, gyll gwyn. [8:02] Ion i sy'n cymwyntafiannwch yn yw, a chywle tioelochs, a chywle ddachg, gyda'r lagodd yn sonr i ddyn a'n naivri sy'n nhw. A gysgof o'r awdurd gyn, gymyg sy'n i gliohech rwych tên, a gysgof o'ch gynidigigdus, gynyrch o'ch gynidig, a gysgof o'ch gynidig, a gysgof o'ch gynidig sy'n sy'n sy'n, fforn ag lasag a'ch anna sy'n, fforn ag aladha'ch anna sy'n, a gysgof o'r awdurd gynid, trawn yn eich yn sy'n yw'r awdurd, fyddych sy'n, gyld gwrach yn eich bod lwoch yn rhywch tein, a gysgof o'ch gydig yw. [8:34] Fy allwn i'ch ddachgwys, a sy'n eich gwyd, yr ffag ynoen gwyllir. A gysgof o'ch gynidig, a gysgof o'ch anna sy'n y maen, a gysgof o'ch anna sy'n, a gysgof o'ch anna sy'n, a gysgof o'ch anna sy'n, a gysgof o'ch anna sy'n yw, ir gwydd gym生活f Pomig мал hyn �enkkurt, a ry-wch anna sy'n cyn Dot sorgarol mewn i'ch anna sy'n ac. [8:54] A gysgof o'ch anna sy'n eich gwyd symud y un o'ch ah C felyll i'w foundation a fairyt y gysgof yn bwys llawer o'ch anna sy'n y un bob amser. [9:05] A gysgof o'ch anna sy'n y dy a ya,個 cyfâ各tyol a gysgof o'ch anna sy'n unrhyw mwyBI Eich newydd trape d esa, oers wrth ar egy Eachn yngildeig. [9:20] Y weithio'r gy anthropology os nadh hareket, sent Tanor coop, vaidtos Aíchanging, anICHída gyda Sanyian. [9:32] Wyrtu means, oblyoliaitv nốt produced in ihr�х with oneg Uhm, this drafod called�beth Certainly vegetable used iPhone. But 시�اف is 시간이 which eight to 10 cm Mirna iga Iони dweud honno Elr ewn wrth o'n brannu teulu A2 d trash oismai i gynnal yn i gaysedd sydd gymethwch cynydd o'r arw. [10:08] A gyswch eich na'r rheolta sy'n sy'n ag a wulwch eich gynnawn mahal na sio, am y sio se dy gyrna na fi. Ie, rysyn, gymethwch ffosglwch cwysynd gair, gyrwch angliwch gilwch gyrwch tein. [10:24] A gyswch gymethwch ddych anafoch gair gylwch gólwch gynnarw a rhaidwch gweitharabso un o tein. A drwch gweithlefnachion nw anna prís honan na mwych sgilte yr un oan. [10:36] A ddywyr sy'n gymethwch yn ddwrdd gaeif cwydioch a sgachsewch ag y hana sy'n. A rhaidwch gymysyn taingol eich gynnarwm y hana sy'n. A rhaidwch gymysyn a chwydioch ag ysyni ffaen a trwna mianon sy'n agos trwna bwyinon sy'n a ha a na cwydioch ag ein yna gynnarwm sy'n. [10:57] A rhaidwch yn ychydig gyrwch yn yslaan ddw a niointin sanang harb. A rhaidwch yn taingol eich gydwch a reidwch ar ddyn ac yna chwith huw gwaedwch yn ddw'r haliw a m Yr, hw shutting gynnarwch a gyfer a llwchanno. [11:26] A gydwch yn i'ch'n tol try Dwi'n ych gael defnyanwchwch as mysgolion, ac y fwnnwch yn eich gafwnnwch yn eich gafwnnwch yn eich gwneud yn eich gweithio'ch. [11:38] Dwi'n ych yn eich gynnau gan ychwyn yn eich gynnau'r ychydig yn eich gynnau'r ychydig yn eich gweithio'ch gael y gall ychydig. Gwrw hwn yn ychrywi ar y caenwchwchwch ar ys y ddortgwydio'ch gael, y ddortgai'r fnynwch ac ys cymys, ac yna graas yn syna'n haffemol, ac yna gymig yn clawn a haffo'n cywryn yr yw'n eich gweithio'ch gael tein. [12:01] A ryw i ch Ond hynny gennych a fyddai os i'ch gwyw symud yn eich gynnau yn y ll�a arroius a'ich gaenwch mae'n eich gael eich gynnau'n cael gan A ryw i chynau'ch yma unちゃred colonialismio, ac mae'n eich gael eich gynnau'ch iawn. [12:31] yn drefogat gymyndid o gawyrn. Ior senior cyn i chi wedi cared i chi o i gwynt rwyicht, er 마 Var Rhymer gyda awduracwyru cym np ar hymes Gwaeddem yn ddeall � funiaeth ar achgym возig a town eu gweithio ar y asgario har penn a'n margowran gan Yay 세�ung heldur chwith Fe chi'n taim gal gwynt Ella Hansen dda fe gan enni Gweld pecyn y llwy yr y hen, agos trawlwgys, agos trafas, agos traaseri, y gwlwch ych sli y gynny, y chymbwwn o'ch gsiori, yw gys oer o'ch cniorhyweli, yw gys o'ch halwch, yw na'ch siaragas, yw tasgwg ffarcoedd, os nyn efen. [13:19] I ory si'n anichiant siân, yw gŵr e gymig asin, yw chlyw o'ch gysyn y glodd o'ch, yw gymig ddwhen er dart o'ch glyn, er sgachri o'st. Amen. [13:31] Bwysyn ni siŵr yn eisoes rannuwni gyrch yr ychyrn gynnyn y leif sy'n, yw gwrn y salam agos y nörgw salam jyag haddys er yn hyn fheechyd. Agos y turtlen ni gwych gan athasin talamahol na seo gyhymwle. [13:47] Bwysyn ni gwael eimtas yn yw, gwych gan a gydrsn, haegyn ni marluwag, agos mae'n eisoes yn rŵd yn gyswnghoriach tecniolus. [13:58] Mae'n siwrs y tecniolus, y haddwrt cymys, dy gynnyn y fi, tog all dylef, agos ffilm ychyn, na'r yw satd o'r o'ch, night vision, mae'n eich amser eisoes a sefioldu. [14:09] Agos yna tecniolus a handlachan, y gwyfroch o gynnyn nhw gwael dylef, agos y finn fynch gynrútan, gadaw gartu darach, fhiwys gafoor ma'r gymwyng a ddyrach, ma'r a haldau. [14:22] Chail darachan, da sicr, nis y gwyfroch o gynnyn nhw gwyfroch, gwyfroch o gynnyn nhw gwael dylef, gwyfroch o gynnyn nhw gwael dylef, gwyfroch o gynnyn nhw gwael dylef, gwyfroch o gynnyn nhw gwael dylef, d importantly fyrhau Echiwa Ad gidwym dard bellachan, gwael gwyfroch gwael dd gwyfroch o gynnyn nhw gwael dylef, a phwyddoch yn y graaf gyflwyd, sy'n ddau llafgan i'r nhaerdaifiad y siogra. [15:05] Ac yn halann mae hymigol yn oed ar y ffwrdd sgrwydig ie, ac mae'r ffwrdd gydig ie, yn gartref ddau nair yn cael ei. Ac yn y byddai'n gwych yn y ffwrdd, a phwyddoch yn y siogra gyflwyd, ac yn y ffwrdd, ac yn y ffwrdd, ac yn y ffwrdd, ac yn y ffwrdd. [15:26] Ac yn y ffwrdd, gwych yn ymwneud 3 o'n co i gyd yn y ffwrdd â'r hyn. Ac yn y ffwrdd, mae'n gwych yn y ffwrdd, a'n y ffwrdd y ffwrdd y cyflwyd yn y ffwrdd â'r ffwrdd â'r ffwrdd â'r ffwrdd. [15:51] Nid yna'r hyn, chi eich i chi'n gyfylld yn hyr yn y cwrymwch, na olys. A'n y fan gan o gwal ysdiach, yn y ffwrdd, mae'r cymethuol, mae'r cymethuol ar cael y beheu, a'n y hannol sy'n gael lwag hyn, gysyn nhw'n ychyd, a'n olys a hannol sy'n gael eich cyflwydiad y chym cwrym y gwag, gan o'n ynghyngen sy'n gael eithafell a'r gyrraeg, agos a'n agesyn marglwag asyn thôl. [16:20] Agos chi eich yn asyn tríu hathio, yn aglwosydd ys gwrdd y bydd agen nhw'n rhyldeolus yn hyrna, a reaction to the knowledge of God, med Margaret Chris and Val�raeg Wlio, a lle gael eich cynryll'ch gwech serg sy'n brinwio ar gael eich bod Argyllwg. [16:43] Ac, ahon o chy criar umae rig maco o cheaf o beth o w怎麼 gaid. Drionكم yn y sefydliad y cwrdd yn siar, angen angen eich cymbred ac ar gael y fi y bydd 매� cwyd, gwaith ych au ddech玉 achwyd am mewi dderbeth Archud. [16:57] Chwórstu chi mwllim ac ysgrifennu, ac yw'r mwllif gweir ys ffysroch chi, o'r ffeir chaniel ffacld er mwllagau i hyoornu na chanigwyd gweir, a mei ei ac yw rôwn chwórstu chi mi, ac yw chwrw do maaf ar am. [17:15] Chwylw glosod â hannanghaeabeddaifi na fheilaachal, haeol ysagdia er niannigion a hannas yn gymynadioch. a na smuantion sain yw'n hegea fiws na aynjan, haeol ysg yw'n eolwch ar ysg yw'n ffys masig daifi henn, gofi'n byachgwchwchwch e'r na hannas yn. [17:37] Na ních anhae dyalaf na aynjan. Nô rúnch annae hegea na aynjan, nô anhym a na na yn fhrish na ních annae sŵwlochwch gynhyannu. Hallarach egin hyn eirna eirna roonch annae hannas yn, korsan a hataiwi gyori inni annae. [17:51] Da eyn nysmuantion ehegea eheu ewe egrioch ewe sekninigion na hannas yn, ewe seke gynhyannu na bhe. Gwaela da anac y ysg wir'n ystaf influenceriu annae medro o amser, ewe gele'n gan gan acnae gynhyannu antri dda a wale a-qd yw'n ôlwch a da e ych annaion eirna a gylfas. [18:15] Ac ysg gyda eîn fe 2 cwira nad oedan, ag yna a들이 hell f ok Institute,her ysgach aim ywllwch attachment mwy a du 1000 than ideal. Egy hynwell ac yn e wrth swyo ysg. Y pas oestgoeldig fym'r fynhwch gwaith Iech ath eusyn a'r fvengir Should i see ywllwch 이�ion f instruction, na chanigwyd gul eir. [18:30] Gan tyffyr, ddeis ars y fach gyl eithafn na cunych anwysad haeolwyd ag diwr isyn spesion an, ffews maest a lawyd a fach gyl eithyr. Agos morson chi o gyfeir nyn i chi'n a new ynghyrna anon dyn beth a gai fi gyfeir dae fi ir a chwrs dach ag lich anwyd ag anwyd ag nioldas o hanwysyn chan y maen gael ar a chwrs dach ag lich anwyd ag nioldas o hanwysyn a chan nioldas o hanwysyaw a rhian o stiach gan anw. [18:58] Yn sy'n ywyd ag ag hwastoch ag os ywyd ag cimichol er as mo'n yon gan ylkaerga ddeisyn ywyd ag unhwywmach ar anon ywyd ag nioldas o hanwysyn. Ag sy'n ywyd ag gach a habrishig o stiach ag os margachan o rhian o stiach ar anwyd ag os ywyd ag ffosglwag anwysyn fach gyl eithyr nyn i chi'n ywyd ag nioch anwysyn a hifir maimichol. [19:21] As mo'n sy'n ywyd ag a gai fi yw'r y rannwysochwch leir. Nid olywch yw'r hynny'n ddai fi'n graf yn gwni y rannwysochwch. [19:33] Mae'r maith nid yw'r yw'r gwybod ganddyn nhw. Mae'r ganddyn nhw'n gyrwyd. Dwi'n siŵn eithaf na ddai fi'n gyrwyd. Dwi'n siŵn eithaf na ddai fi'n gyrwyd. [19:44] Dwi'n siŵn eithaf na ddai fi'n gyrwyd. Dwi'n siŵn eithaf na ddai fi'n gyrwyd. Yn anigwyd, tygwyd, chwors dwi'n i. [19:57] Yn am ydai yw'r rwym chwors dwi'n i. Yn yw'r ganddyn nhw'n siŵn eithaf na ddai fi'n gyrwyd. Sifte'n i'w. Yn yw'r ganddyn nhw'n siŵn eithaf na ddai fi'n gynhwyd. [20:11] Yn yw'r amser, yw'r mômat, yw'r ganddyn nhw'n siŵn eithaf na ddai fi'n gyrwyd. Yn yw'r ganddyn nhw'n siŵn eithaf na ddai fi'n i'r ganddyn nhw'n siŵn eithaf. [20:21] Yn yw'r ganddyn nhw'n siŵn eithaf. Yn yw'r eithaf. Yn yw'r eithaf. Yn yw'r eithaf. Yn yw'r eithaf. [20:33] Yn yw'r eithaf. Yn yw'r ganddyn nhw'n siŵn eithaf. Yn yw'r eithaf. Yn yw'r eithaf. Yn yw'r eithaf. [20:45] Yn yw'r eithaf. Yn yw'r eithaf. Yn yw eithaf, ower oї ddio yw'r eithaf o fawr os yo casgo yn 15 roedd y gyon. [20:58] Mae gos mi sgia hynny'n madni, sgynhonych mi angennydd o'r imal eich nifharagi, egon anysin stiwri do laf mi, sgymido y ees laf mi. [21:09] Giffer te na'ch ganddyn t'hwllt gan iech dae fi, ha diwrnod o lychnyoch yr ysgrionr, ha niol dyn nhw'n gafodd gafodd gael nantyn, ha nai a cwetys ie, ha gafodd gael chwestochwg, ha siolta ni sgach yr ysmynion, yr yfrior yn, yr yr yrwntion, ganddyn nhw'n gafodd gael chwetysg o'r nioldus a hannasio. [21:30] Agas ha moroch gywe yr arfer tfaar gong o'r gharadyn, as y nyi hannasin, as y nioldus a hannasio. Nioldus a hannasio ha ghe ghe minadioch, ghe laen ghe imal maen. [21:42] Nioldus a hannasio ha maen ha daevigr a gach uerstochwg gach maol maenj. Agas ha tord fanyair o gyni ovarin, o smuantin, o fyririoarin, yr ywntion. Agas fwyr nachurinja tjech eich. [21:59] Nisi hirwyddu gara rwta hannasio nioldus a hannasio ha sann moog aga he ghe daevigr a garaanwag sinna tord gafi ghe gheori yr falafum yn hyoorn. [22:10] Agas e wai fiach yn ghe yw ghe yw ghe na ghe gheiru yr yw ghe fallochn eichn fwyrn. Hylwyddu gymig yn yhioldus a hig dae fi he e'r iolus yn hyoorn yn garaanwag achwyd bo jifan misnich. [22:26] Garaanwag achwyd gael ag sios gynhomorstoch sy mihan. Wel, hath eich o'ch gyfil ond ymryd yn gael ei fi ectosioch yn tala ma hann y siol. A gyfil a mwhochol yr gyfil a dwlyll ond o'i. [22:40] A gyft eigentlich ffoedd o megapyt toe 150 dwys hynny y 19 busao. [22:58] Ma hannwag achwyd ad Recisebol a chyfil a ddoeaker. Agyflop меся. Ac o�rion, 但gan mor Waiting ychаныcanya meted my deider, was not my second to글 a different Chynna dwiart yn y beech gwestiwch yn dwiartag yn ôl hewn реolio yna. [23:34] Ym Mhain hiau Ac yd Madison, a sylwedd crynch yn eich corrwg. Ym Mhain, co math uhol lle'w ac yn cynion ond darn народ. [23:47] Yda yn organisnik ond primitive newydd a triempe ac yw sôn roedigt yn ambellion côngwnio'r alt. Natal yn Alaska soówna mi hundreds nuch慧 glas. [24:01] Byddais yn unigfeld, Skyslachosit ar gwaithio mewn是不是, ac innan dayua , a chybedwaith hopedadecev na ír anodd eccoat complexion, ga eidiromarag sy'nこちら ymlaen ceНе hist ha Hannel Ameth. [24:35] Os jekind Stuff przy unão llwygo fflur tuan, hefyd ni sefio fferально peron mewn marome. Ah, no fa eich gweld na gonnae ffarrge Werth. [24:47] a now only gentleman can follow his follow me . He Maherch, drafan, you were drawn on me MacLeod. [25:03] You can go ahead that man you want to Kayla Jackson. A little boy計 ni seiyr I fuech arosism ac enllant道, still is serious for a new yw gwerth ar d Blhynham na gan het anheilur. [25:17] yn nhw lwf todos fath y celfoedd yn cynni justice ond ganddiad 40 gwyph. Cerch chi , gofod masno tawafu dod anyb ac. [25:30] May freezer ddivennہ ildomu'r caelnik, enn sien gee acng , awe velociy ond gweezhu bako enw ivezظ proswelyn … Ac yw'r gwaith gyma prís o'r lahan gwein, mae'r hyn sy'n cydwch ac yn iaith gwy ar y diogol, a sy'n ceilwach fod lewmsod o smwantyn sydd y ie. [25:51] Han y smwantyn y hegin hi o'r nyn eir, ac yw'r gwaith cydrymwch gyda'i fi byach o'ch o'r ioldus ie, ac yw'r norswg nioch gynhosioch, a han o'r snyn gyfwy byach o'ch o'r smwantyn ie. [26:04] Ac yw'r cydrymwch ar y hadlwysod o'n y niolus minadioch wrth wnawn sy'n, ac yw'r nis o'n byach o'ch o'r smwantyn ie, mae'n ha'i ddi o'n byach o'ch o'r da i fi an yno eich graasfod, an yno eich graasfod ac yw'r graagoch ac yw'r ceinal. [26:25] Ac yw'r gwirfyn nhw'n gwirfyn nhw'n gwirfyn nhw'n gwirfyn nhw. Mae'n hymwchel y gael i fi, mae'n hymwchel y fes y chai y be, fi schreiben, gael i fydd ar y cy Wang ein Universe fan registнали, wir da un dietwllaeth денег er ymtynd agu深 delight yn bus en a解w identifying. [26:40] Tä'n Tracyn fydd haddi granw fydd ond rhywbeth teilioch gust new03. Carly yw'n chân meil. Is all y bl3 meiliedd23t30 é'n hymwchel《 Gawe graveц? Oedde weithio, Gwnyn, dwi'n fath dawn. Yn oes yn aneig o fawr i'r ywntyn yn ymraeg y fathodd, maestrwgwg aeddiwr gan ddwl. [27:25] Ac mae'n fawr maaf ie gymynadioch ac yn ní fan hyn. Mae'n ní eich yn mahymigol y sio dynnu ddig awn, yn corb y ddig egei, bwyl y chwrp, mae'n fawr ddig yn cwthryd seilydd. Mae'n ní eich yn y fathodd, mae'n fawr gwael aach yn ymraeg y fathodd, yw'n fawr ddig e. Gwyn nhw eich yn fawr ddig e, aneig o'r ddig e, a'n fawr ddig e, a'n fawr ddig e, a'n fawr ddig e, a'n fawr ddig e, a'n fawr ddig e. [27:58] Ddig e, stwyser e, stwyser e, ní eich yn e aneig e. Gwnynig, ddig e, hwnyn, se, mw ddig e, a'n e'n e. Ac yn ystodd e, ní eich yn ystodd e, a'n eich yn eich bod yn ystodd e. Gwynnaeth yn ystodd e. Gwynnaeth, maen nhw, aneig o'r eich hwnnaeth yn ystodd e, a'n eich ein fawr ddig e, aneig o'r ddig e. Gwynnaeth, a'n eich hwnnaeth yn ystodd e, a'n eich hwnnaeth yn ystodd. [28:29] ac yna sy'n thầnau ofawaitr 터au gwaith yn dod o amrdddi chiar. A yna sy'n y Standing River, a nveil wonnaeth Vorthcife 임, Mae'n Alt��면 awel dechnaвddiant. [28:44] A yna sy'nwncâmau hwn Ons weithio er mwyn future sau ddogol sydd ta'n llawer o'r estaf o Georgia a felly cael fermen a chach gafeg ar ffaddyr yw'r chlown a'r wraegh ac yn bêheg annaethon gyda'r hwrt go'r crí. [29:04] Sveinwch yn yw i'n bêheg gwaith gwaith yw'r chyn sy'n lawer dyrwch yn ddwl i'ch ma'n ha. Ac yw i'n ddiwad ag yshorch a'r chlach gwaith annaethon. Na'r ddw gwaith e'n agos mêlch yn te'r chlown a'r wraegh gwaith bleoan a'r hathal seachet ac yn bêheg ar hwrt go'r críoch gan maraitho gwaith agos na'ch gwaith. [29:25] real anden nhw agos ddeunsi ar gy除ch come'n gwaith burl geir guânac hi怖odd y fan hy ud triwelu godi cael gynhau. [30:22] Sleid cyneson gan daslau ialsanten y diog argh ac argyff at Scotbridden ydi IF a gyda'r diogel dyn nhw eithaf ac seimbad strategum ac argyffodd ydyn yw syr no змwir yn ddobach, neighbourhood overwhelmed E poi i'j ar gyfer yn y cwr i you dyningar lai da fy y want Fem ysyn gwaru cychwyn yn ffyrin, mae'r ychydig yn y siogra, gyflwych gysig ac yw'r cywyr yn bieith yw'r gwalusdach, a'n yw'r gael ardalaf ac yw'r trwych yn y maergynny. [31:02] Mae hynna i'w fawr hyn ychydig yn y chrywch o'r glysus yn ffwrwys, na i'w fawr ychymig yn y gysgwysyn, yw'r diolion i'w fawr y hannysyn, na'r besyn yw'r hyn. [31:12] Wel, mae'n mwyaf yn y gwra'n gyfele yw'r chorp ac yw'r ychydig yw'r cythrychelw legyiau anodd o'r cywyrmwch ffwrwyr fel yw'r diolus yn cyhoedd yn y gwelwysdach anodd o synt nes. [31:28] A chyn i'w cael yr yw'r diolus legyiau ffwrwys anodd o'r cythrychelwch yw'r cyfraein, na'ch bwynt gael lygys, agos na'ch bwynt gael iolus cwyrmwch yr arcae y behau, agos yr yna heddiw gyn as y behau. [31:45] So, yn ymwneud â'r siyn o'n taechoedd mastrwgwch, a chaf gynnau cydwch yn argyfwch gynnau ffwrwgwch, a sy'n iawn i ar y diogon, ond o sy'n chwnnig o'r hwyl yn mwlliedas a nabyll, agos awn at y lor, sgrif y gsia ys mw fwyd yw'r eialaf o'chry hwn i, gwn yn yw'r has da fi awnn ys, ac yn ymwneud â'r cyfraein, a chaf gynnau cydwch yn y fain, ysio'r dyna fi ganddwch yn y hwyf ein, agos y chorp gynnau cydwch, ac a chaf gweithio d dynasoffodydd ag received you, dynas rwys ro'ch chi få gi MOR bywydmyddig, fel eitaları cenedll, dyna dim anlynedd örebu sydd neu din roli, gyfeiriadau barchādau a newydd eidos fel mwn wahanol eisaigol Himfaz handsd Jesús, gSmeras Hag o nosichagwbit a'i gâle ar bwraith leaeb enn yn am profan na aanjeau i'r rhoi mewn oevach estos eimientos mewn gwblion i chi ddeimlo rumith hvar しau i chi gyda écritennol a'n bêhe gaiwi. [33:10] Efallai, nôl te ha'n kiaarsch gyd-hoor, bêtaai ni, nes skriwg echteri yn jyga na nyechyn ehertachart a'n echteri eich aneg o'ch sêchat. [33:23] Agus ma'r wisse, moch echteri, ma'ch ane skriwg echteri, na jól eich ane echteri, fi m'h eithaf gos am wel, nyechyn ehertachart, ma'w letat allan skriwg, a'r pêdde nyechyn ehertachart. [33:35] Ach, na rwchach gysd o'ch chi, a'r nyechyn ehertachn aneolioor dde ehertach, a'r sgrifg, ma'n dde hachad a'r ddechyr. Agus eich gwyllt aneolioor dde ys gathoch gwyllt a'r taeartart ma'n a hâd, ma'r a'r ddun eich dde na uach gyrannog gyrannmorson y fyrra. [33:55] Agus eich gyd-hoor yn harspunni, na rach gai y lloriochur a'r anolafan a'n nŵan ba'n miandori gharoch, agus eich anehertach, er yna nptsyn a'r synn a'r n거�lett a'r synnagaw stares clywed os cael o Whgeek Cent colour 고� ac ni'n roedden ond eisbwynt poeta Axann arall aquron [34:56] Cynioch â'ch anamgan, anna wy byachgoch â'ch ar, na cwysyn a tachardas yn hyl, na tachardas yn siun, a sy'n fel o'r oafaf, a chyn y stiachar ar nhwntion, anna wy fynch gan cwysyn a tachardas yn hyl. [35:07] Caeddiwm mŵg ddw ag ys caeddiwm yn hîn, maen yn bygyn nhwntion a rhuddig yn colochtis y siog a gynhyn nhw, maen a heig daifi. Yn byachgoch â'ch ar gyfeil cyrnus ac ys jol ys jym ar hyrnna, gyfeil ar cwyln nhw eich na hamysyn gyl eir, ar chai ysgrífag na leo'r sân, maes roa ddychyr y tachardyr yn thalw, na sy'n chryny gyl eir. [35:32] Yn ys 19 associated mor ddewch yn ó Cae's ii effea, sy'n ailvedd o ddews yepy gylfaion eisiau iriadraedd yn stori about yr deusg hynny a bly'n eternity byddg y gallaf. [35:57] Sŵrri ti'w asyniawntion mynd ag arsan cwysyn na haseri. Mae'r hagin yw anna gwych gan y salam yn eilw, sa biachgoch ag yr yrduws gwy gwy hwyf yr tu hawl o baas. [36:11] Mae'r hyn yw annais yn blyar asyn niachgw salam diog, agos dae fi annais yn y biachgoch ag yr ychai fai heyn gwy sonri ti'w annais yn cwysyn gwych gan ynaiddi yn eig. [36:25] ac yn ychydig gan y hagra annais yn. Agos agra ogynifft o laif i chi o'n ogynifft o'n tîll gafel yn cairn mas y fheesio, agos da'n doliau nhw yn brwys ynaf asfoliach, sa sicr yn clauwn agos ffagi ad y ffwyll gan y eionif. [36:45] Ach yr mw hansu, anna ffyrwntoch chi mi ddognunj, sa sicr mi na'r y gwysgys mi leith y choslas. Aga bachach gan ysyn tar sy'n sechyd yr brwys ynaf eis, stiech gan yn hyr yw ogynig, sa agra annais yn, narae gwych gys mi, narae hig yn hansur eisyn, sa sicr mi na'r yw leith y choslas, narae wysgys mi gael agrood. [37:14] Aga os agra am a hanae so a ffyrwnt, siis yn siin cwydog choswch chi'n caen ti'n y hanae so. Aga os agraein yn siin, narae gwych gys mi, narae gwych gys mi, aga, am y maen nhw'n siin a'n grae, narae gwych gys mi, aga, am y maen nhw'n siin. [37:33] Chael mi machas da' gwaeim, uws mi. Bwyr hae gwaeim ag diolus ar am, as an hwyl o'ch annais. Rhoam, aga os mw yw, as gwaeim o chwyrstochag, aga os aga eisyn, aga os aga eisyn, aga eisyn, gwaeim o gyfer asasyn, gwaeim o gyfer ywch, aga eisyn, gwaeim o gyfer ywch, aga eisyn, aga eisyn, aga eisyn, aga eisyn, aga eisyn, aga eisyn y diyorsun, haeim o gyfer ywch. [38:18] Hey, Tawdstormach yw hyn o bobl, ac mae'n dildeb allan, 12 dy'r en jungeeth sydd o bobl y yw'n cael mor siwn bydd y grariw gyma trwyth i'n, I'm thinking of you. [38:42] Ha mae smwantion awsht. Ha oedd ym rhaen mae smwantion. Ys ha smwantion cwyrmoch agos gragoch ac yn maent y hym eichw. Wel si'n siwn, ha oedd ym rhaen i'r ffaith gyl smwantion, sy'n brui yn argyl smwantion a sy'n chlechgog siwn, mae'r ha smwantion ie bwch ffartig a i fi. [39:02] Ha diw'r biachgoch o gyr, ha biachgoch o'r gyrmoch, gymunedioch, a sy'n dodd corstochd o gael i fi. Ac ys y smwantion, ys yna smwantion y hanner si, ha be hy gael i fi i'r hwgal swas, a'r smwantion ie. [39:20] A sialman, mis dwi gyrra, as y fiol o'r goswr eichdi, bwys i ni gyrra, that's very thoughtful. A sy'n gyma smwaniogol. Nyr y fydd cynas ganoch gwych rhan, neu cydigion beth bwys i ni gyrra, well, that was very thoughtful. [39:35] A sy'n, o ams o'r smwaniogol gwych, dda am a gwych. Chanyldig, na'r beheu margredz fydd, a sy'n gyda smwaniogol. [39:48] there is not a moment of our lives as Christians, in which God is not thoughtful about us. Cysミniaddig, A gyn gentef cymerov, a sy' o fydd hon. [40:01] Agos a chael â fi ied ma, hymedigol smwaniogol booking. Segar o sinion y smuantion iech argyn, y gafrif gynghwyddafachan dhul. [40:12] Segar o smuantion garaead y gairdniawsi, y gafrif gynghwyddafach iech arnaetor hygych iech. Y gafrif gynghwyddaf leidio'r oud. [40:25] Ry baas ar fersurri ar chran cesi, agos aseri, asasyn, gontru hawl o baas. Segar o smuantion iech ar y llwag i'r cwll gach nhig annaisyn. [40:42] Hadio yn ghawni y smuantion garaead y gafrif gynghwyddafachan dhul. Mae gafrif gynghwyddafachan ddew, gynghwyddafachan ddew, gynghwyddafachan ddew, gynghwyddafachan ddew, gynghwyddafachan ddewch. [40:58] Gwyl gael eich annaetd drwych gwaith. Gwyl o daig ase felu anhoch crach na ddewin. Hadio, eil y sain o'n gwael eich diach marhaead. [41:12] Maas ddurwgwgdu, maas ddw ylwagwgdu ase ffraein, maas ddw gynhwyddafachan ddew. Maas ddw gynhwyddafachan ddewch. Maas ddw gynhwyddafachan ddewch. Maas ddw gynhwyddafachan ddewch. Gwyl o daig. [41:51] ym prepared i gynhwyddafachan ddal pwydwaith. Wivers inni ac. Gwyl pon hwyddafachan o dais ffaนน tdewch. Maas ddyweddwur ac mae gynhwyddafachana. Pwyd gae mwy gynhwyddafachan ddewch. [42:04] E와ig annaetdwch. Ddw i gynhwyddafachana ddewch. Hyddaffarchnol y diggymwyddafachan ddsifysbodafachan. Pwyd aangynhwyddafachan ddel breedach gynhwyddafachana. [42:18] yihw tuad ac eich bod nhw pobioog honnaih oanha Give as read that inoured or cuid but rhai olyghtl y gyrha neu grai gwynt. [42:50] Amciw noont wnais y garnha ar a phosach ar at yn gweithio arall anghares iof yn iael laf ych mi, ma amdano bach yw'n siarad e. [43:06] Dinol, gaf elai llawer o rhaid i ddo yn llwythreolion sore midach i y glo o hyn. Yw dweud yw cwwr ymwch mae hym eichwyl, yw mor swn hana'n gra. [43:18] Ha siw ag ym sy'n gari dwi'n prísio'n adai fi gwa. Hwyd yw gadw yn ag o'ch gwrsson, gyfer lehegyr smwant yn agod mae hym eichwyl. [43:29] Gyfer mi an ymwraen yn yw dweud yw'n hana'n gwaith hwyd cwwr ymwch mae hym eichwyl. A dwi'n siad drirwyd ag rha, ham iwr o dneser. [43:40] Dwi'n siad o nyn Secachach, a felly yn yw'n siagos â garnha parwnt dros yr am assistance. Iw rai, fyd yw mewn nifer o'r dweud iddiant fel enw radical o deawάν y ddолод. [43:55] Tu addas ac, gaf Niech, yn rheoswyd o gefnir gan い'w gwrsverrach bydd o jають er ei ddaeddiad. T Dwi'n siad ar y? [44:07] Un giants ac. Hwch! demonsolach gade transformative inniolserwch at all bastard inniol messlogged that meant it should go dull i byr. This should drive by, I fed the country's giants would go lower only and run on a decid Robertson on anodd bywgthomgeddlanolr a this very fantastic well i was found absolutely as if there was a game of, that either gnish�diad A chryff he сночеud sy'n ffeim a hàd gen nhw gan y niolus a hegyr iolus yn hyo'r nha. [44:42] Ha gefel ag iori fi colchrish. Gefel ag iori tylu'ch gan y niabai hamysio, niabai ie, niw'n gydag sy'n ychanddyn, fwyllialwg yn hymynwch nhwain, niabai chriwisdau. [44:56] Gymig tylu'ch dy ganyag yn stod iolus, stod iolus, sy'n rhesyn. E'n gyrwg o'ch gleddyn, sy'n rhaid gydag ymlaen. [45:09] Na teg gai epe heen, snem e gai epe. Nyn yolus a heg dydwe er yolus jy. Gyrwg o'ch gyrwg o'ch ieri gydwe, yw jyri koelug o'ch jy. [45:23] Sa'n ebaan dydwe gyrwg. Agus mannus môau heen agus me heenig fwynt yolus er yolus jy. Agus mannus môr, yw jyri koelwch o'ch jy. [45:36] Sa'n maasaw, yw'ch dydweud yw'ch gydwe. Anwyd yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch. Rhaidwch i'ch mi heenig, môr chriww fwyng. Môr smuantchen fwyng, gy'rwch. [45:47] Gyrwg o'ch yw'ch. Sa'n ebaan dydweud yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch. Traoddwch i'ch yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch. Chynir doel a'n. A sy'n bwys ni gyn. [45:58] Gofey coelwch ni gyn. A sy'n gwyag ymwch diol ymtyn. Lefiannwch yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch. Llywg gyrwch yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch. Yn aach gyl. Agus sian ysyn ni eisiau. [46:09] Asyn tala amsio hyn. Nw bleir yn haginiaas yw'n teachgw yw'ch yw'ch. Agus yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch. A sy'n gwyth yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch yw'ch. [46:45] O'frysho hima Xýladew heto, ... [47:05] ... [47:16] ... ... ... ... ... [47:27] ... Mae'n un seilio mor. [47:59] Nau mwyn athysmour'n gyrn i'n môr i'r trin. [48:09] Nau mwyn athysmour'n gyrn i'n môr. [48:24] Nau mwyn athysmour'n gyrn i'n môr. [48:54] Nau mwyn athysmour'n gyrn i'n môr. [49:06] Nau mwyn athysmour'n gyrn i'n môr. [49:18] Nau mwyn athysmour'n gyrn i'n môr. [49:30] Nau mwyn athysmour'n gyrn i'n môr. Nau mwyn athysmour'n gyrn i'n môr. Nau mwyn athysmour'n gyrn i'n môr.