Transcription downloaded from https://yetanothersermon.host/_/stornowayfc/sermons/62829/curam-dhe-dha-shluagh-nam-fulangasan/. Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt. [0:00] Yn ymwneud â'r farnhau leif syniad yn ywri'n, yn yswyl cwchach yn ywyrna. Dorn y salama ac yn ysgheru salam ddiag, haddys ywyrna i'wyd. Ac yn ysgheru gyrwyddiag yw'r farnhau. [0:13] A swyl yn ywyrna yr na fyrannu ac yn ychluos rangluw. Ac yn ywyrna nygulwch gyd gan yw'r gydag yw'r gydag yw'r gydag yw'r gydag yw'r gydag yw'r gydag. A swyl yn ywyrna ac yn ywyrna ac yn ywyrna ac yn ywyrna ac yn ywyrna. [0:30] E Fir, gigiad i recibiad rheini! [0:54] Yn anam ychydig ar yfaisioch, ac ychydig ar ymwneud â'r byd ieffyn i chi ddys ynoi awm. A gwnawn gan y salam yn y fyddus ac yn cael pen am y ceintioch, ffaraf ychydig ni ffynch yn leithrech yn y alfa beth iawroch yn y glaf, yn ffynch yn halam yn y nord o'r sy'n y fyllad, a'r sy'n alfa beth iawroch. [1:18] Agais yw真的很 ddefnydd plat a chyntioch hon yn y ddys ymwneud â chyntioch hyng ran ymwneud â chyntioch hon. Adal sy'n anam y gallwyd â'ch h yn leithrech yn y alfa beth iawroch. [1:33] Agau achוס i chi ddys yw ymwneud â chyntioch hon ar y gallwyd â gamma beth iawroch. Ac am dd failed am Thursday o'r mynd Bruxang â unwaithio Yn arom hyn wyf ein cadw, a newid eu рубi iawn eich bod Iacbeth yn teimlo. [2:04] Følum, ages yma. Wel, am enig i Gud ein ha gew Spinner. Hwn i Gud ein haus, gadech chi'r том vos. Gadech chi'n umiddaw determined hay 여러분. [2:15] Eartó disregard hur tengo lawer o' enig i chyn os ar los interesting isomething o'r y maent o'r es하겠습니다. [2:31] Ac focused on on sydd ddynt yr chylwch bach ond go all 2009 wrth yr eich colwch bach cyfael čech ei weld yn fwyinigol ac mae hwnna fy duwch. [2:51] ac y cy SALUNES i PAHL ac roed yma ā imper Does anyone have faith in round thoughts? [3:17] Nuh yw laen nhw i'w dawn ni'n gen i gwaed ag começa To layman! Mae'r klaes gawr amler, Fi'n eich bod nhw'n credudd i'w tua gwel, Pepys. [3:29] Nid ywyl ffiaw aggi佐 a ni Eίwolog a gw yw hytr ay Ac roedd yn edrych ar trafeled â ddol, na restl, agos naglích gysyn. [4:15] Agos mwyswn, hath salamig anhygoel sy'n, y cuddannu gyda'r byachg, agos e'r byachg yn y hana, ag yn ymwneud â chwyd, yn yw'r byachg yn, yw'r byachg yn yw'r bywch yn yw'r bywch yn yw'r bywch yn yw'r bywch yn yw'r bywch. [4:30] Agos e'r bywchg yn yw'r bywch yn yw'r bywch yn yw'r bywch yn yw'r bywch yn yw'r bywch. Agos e'r hynny'n gwneud â'r poen W wegen o ddoli'r hynny, yw'r bywf yn y ff wanna'n cadw ddoli'n dechrau. [4:51] Ar fawr yn ôl am yw, yw'r hynny'n barw, o g redd i gandd users yw'r bywch yn y ddilwys, ac at awhile goddd yn Mitchell, ac at them, maent yn diyorum ond annog fod hynny'n gorfod os hynny'ch, a fudduh e ni Yn yma dat qual ddat Library kerral guys bydd Ai romantic wieag gaf med Sus Puis [5:55] Gaf commits me 3 Ono, ar wahanol mhann Whichle adyr as rent tarol غân ac yn hίgr ar gwael rhagu'r blanwys, rool ar gwael alotan, ac roolriac yn of Sheg anhyflству powiedz E Cynni fi na f chakra yn ddach chi eraill gwael hynAL, señ ddaach yn cynhwyr gwael, far diafoddoch yn söddiwad meunodd. [6:29] Yr arwain ddaeth, Mae ni siaradau gorff honno dar cymorthwynd i heinburn bu에게 oed audio ac yn brochiadau arosot ar g Tara roedd bydda hyn. [6:42] Rha recordings yna yn cael eu bod nhw i holl intro at bob paperwork. Ia gwarrwgwn yn gownul ac yn rhywbeth fel 이�夫. [6:54] Edrych,wrdd, ac yn ôl diwrnod yn rhai h aveли Foley? nghwgog, stud cyt-u un bigthose, beth gweithio myfydros ag nhw taêr bôn a dda'r hwraith ym공 o'r bod hyn. [7:10] Gwes parnaw, y señor n bwんな f cros ae nter eich ar g��다'n gyda'r giel gartrefna близ nyo'n cly 쿠, ac ba, yn y power nai fi ohio ca'n cydyn at diwy还 yio'n gwybod PRODn gynhau a biedig, I Julio Ngaen uh...ees anachaw un nagyon cyfrən o'n can digwydd ac am un o'r طwydd i nhw maen diwy 매 goods ac yn de backlinyrg auton ai lyucheb â guaz ac o bem o'r gan ag autograph yio n Research Question D?", team 짜. Mae'r annual k Breadznoaddomachan. [8:12] IVy, wh cause a hen chyfrifiad att debated painterly at ni acrededri ychydig yng Nghauni. God always has them in his mind. [8:24] As anna na hach chi, hwfynch yn gyfeil ddiw gan cwtioch chi na chwach chi'n. O tre chwach chi'n. Ha dechyd na eintyn, na chyna, agus ha gan cwtioch chi na chwach chi. [8:40] He has them in his mind, he helps them in his might. Agus, yn ychydig agaradusaxol. Agus, negdym chi'n ychydig. Gwyll, agas cychwyn gynrym, gydag a chwchyddi gaf? [8:54] flap ddeswyddi mawr tua neu dykanodion, agus, eit � 뒤 ap ddeswyddi Drach, yw'r hyn yn y cyflwyno'r clwyntion. [9:15] Nid yw'n eich anhygoel hyn y cwsws ma'r union ma'r iaran naionys. Nid yw'n eich anhygoel hyn sych yn ase felw hyn yn ffaddochgyns mochol yr dyluita synsad agoddo a'r agoddo hans yn y tarig mae cymryd ado yn hyo'r hynny. [9:37] Chyn nhw'n eich anhygoel fylwm cael eich nacheluseg. Eich nacheluseg. Anhygoel Fylwm Waithwch yw dioddef diraeth lle lle ysiau gymwch â F zijniell Signphredd blwng de Bymaleg ac ys oes gwapekt gynful. [10:21] Na dauw eich hwna pacnog o inneUU eraticder yn ôl i dif lerwyddov. Si gingyfeyddogaeth fe wnaethig anna ag fwyddoch nac Federaldem Fez길 leoedd Mwethwyr hwn. [10:36] Yn ystod. Yn ystod Eisrael. Yn ystod E infraer. Yn ystodta tongaf o'rсти Rosaraj. Y ganddig ynd нужdd an天. [10:48] A beth foi these nit. Laethaf. Esa Cofrod a Mesthedeg. [11:01] Gdyrdo ddeos ystod. Bydden weissfyrr eraill tro, On Goel Innslu, According to Israel, Ur others fo There were Gwyddoch gydlwyd an oos yn dimens ysgheb teal elennas, ysghech gydjar yn y an oes yn, oed yn hynny'n eisoes, Gwyddoch me gyddoch agath ma ddweud ysghefad, schoelwyd yn glwyd ar sgwneud meinsd yn oes yn oes. [11:44] Oed yn ysghefad yn ysghefad. Oed yn hynny'n eisoes, yn ysghefad yn ysghefad, Gwyddoch me gyddoch agath ma ddweud, aga schoelwyd yn glwyd. [11:56] Gwyddoch mewn gwyddoch agath ma ddweud, fys jewech ar fer nymun gwyddoch agach ma ddweud, y ant gylfa'n ysghefadau mewn gwyddoch, ddw'n a gasio madd yr a ardbl ond... [12:36] am накh fywyd range a aaf enn eisoes 스 ув roh. E Angeles, fueled bywch понимаю trid mewn啥 the drawing towards you of his favour and not simply of his knowledge. [13:24] yna yna Mae'r cymdeithasol yn ymwneud â'r cymdeithasol. [14:19] Mae'r cymdeithasol yn ymwneud â'r cymdeithasol. [14:49] Mae'r cymdeithasol yn ymwneud â'r cymdeithasol. Mae'r cymdeithasol yn ymwneud â'r cymdeithasol. Mae'r cymdeithasol yn ymwneud â'r cymdeithasol. [15:03] Mae'r cymdeithasol yn ymwneud â'r cymdeithasol. Mae'r cymdeithasol yn ymwneud â'r cymdeithasol. Mae'r cymdeithasol yn ymwneud â'r cymdeithasol. [15:17] Mae'r cymdeithasol yn ymwneud â'r cymdeithasol. Mae'r cymdeithasol yn ymwneud â'r cymdeithasol. Ar ôl llawn yn ystod o'r cymdeithasol ymwneud â'r cymdeithasol. Mae'r cymdeithasol yn ymwneud â'r cymdeithasol. [15:31] Mae'r cymdeithasol ar atyliwch gyda nhw. Mae'r cymdeithasol yn ymwneud â'r cymdeithasol. A mawr yiverr,оны eto,y flatter,y brer yn addid mwelyn. [15:41] Ond mae hyn yn fawr ar nad yder. Diddyn nhw'n fawr unwaith yn f tissue, man deall fel yw, er ein llaw Böyleeld â llawn gwasewel, alwg eichैggd yn fawr ... [15:56] a lle denon af yn fawr, rhebyddio â mawr ar hanill a fawr доial 화 darkri dwi porg fawr etau yn oled â llyfo. [16:07] Mae'n llawer o'r ddangos yn ymwneud â'r cymdeithasol. Yn ymwneud â'r cymdeithasol, o'r cymdeithasol, o'r cymdeithasol. [16:21] Mae'n llawer o'r cymdeithasol, o'r cymdeithasol, o'r cymdeithasol. Ro'r gwaelwch, yn de yn dechrau Y rheoli fath esta o'r cymdeithasol. [16:44] Rwy'n pender ilniad i nowch, o'r cymdeithasol. Neu anūchunia dagu sgyniana Regierung Leicwaetゴ De huef dydogan Ac mae'n ymlaen pedraig achwyr as yn rhyw captial, ac yn agrhae sy'n narnych ar ein diog. [17:30] Has sŵl yn ymhio arnydd arnydd, ac yn ymhloes yn ffosgiltio ryn o'r ni. Ac yn ymhloes yn ymhloes yn ymwntio'r un olyg. [17:42] Ac mae'n ymlaen atogel ffwrdd yn dda am, ac yn ffyr sy'n ysdiach gan y seioch ysyn ydw a'i gynhyrchu ar ysgrifig. Hwfhyggin funafionn o'r sch Nin wrth alw o'r bub And that things together, they Greece, tube a mitudes than before, Where they came, where they came from Charles Gw pedal. And Oritz latiyad hao genetics Global Agr northeer. [18:31] By the name of the woman magdalman. Yr gwaath nhiều del producers. Fy ended Leahn fale-no cymdeidrwydd ayn him y gwerth covers,再 wyndiau BYd hyn ei fod yn g yetu gyfer rhain, er mwyn eu tom裂 cymdeithasol wyth Hind Poliw остlu o'ch, ac yn arnau prosig hanno pwysig Dem Directedran dydd, as yw bod yn cael ei fod yn gyfer Cymru o geithaf at dynad o'ch, elch chi fod yn also myfath tro i ni, inny'n nifer tebyg hyde-doch o'ch eating la oru aros gyfer unig o'ch hawdd Yn dweud Anferth, Yn ddrates allan, Cymru yn seump Iedan ddatblygu arðe操al ein geis终ysion Haus ra i galu ate Nuno ag jy редb fi wniadsur magar the meat fint fil ElG объeth fi'n dworth hynный xt [19:35] Cymru Ac mae 26 e hizo nhe Hurricaneлисьo. Ac y trolach na faint coër rannuh mai gaaradau VIGBT yw bod sián në 앉hwyrw mesaadu y сама dy ac dduw each ariwchog rannuhiwchig. [19:50] Ac se s ello tyما o b��osin, sa chi vaill aысwyr comodau'wch, se sied it A sgoc yn yw laahadach. [20:06] Xael asan ddogg gyda'r nid yw ganddysg. Is toluwn hyn yw na. Ghaifsan a ha'b briste na'n ghrie. Aga syr yw yw yw yw na'b brwyddi. Na'n spirit. [20:17] Is toluwn hyn yw na. Ghaifsan a ha'b briste na'n spirit. Is toluwn hyn yw na'ch ala' fathachin. Mae eich yn rai'n fathachin. Chandor gynh fathachin ag alas. [20:28] Ach andor gynh gynh kutioch gynhau gynhau gynhau gynhau. Ghaebec habeach eich yn ddweud yn arlo u'n hy Musicalach. Gha wna f�asach chi'n glyntio. Yn gwael, it was my wife wna yw yw yw gwael eu new izquierda chi. [20:42] Gfwael eu ac yw yn np as yw. Gha wrth eich yn gall y gwnau yw. Chyn ni'n yw'n yw ynuran yn unig amlwg podd. Yn amlwg ged ин Mac, fyddwch yn ddod o'n hytrach chi'n. Yn amlwg mwyaf cylla ddod. [20:56] Ghaeuir hwn fand outfits. Eredd rhywbeth gydaeddiol yn ddobur haben yn ddobur am ac ym rhaid rhaid chi wlth vá fac er son mar a heithiach maagdeig a fi gael ar dynach. [21:31] Ar a'iol yn ddiwrna as anhywng jiminig er ar a'iolseochach mar gynnyys mar fersi ag ymwnein. Agus ha'i lawerd, cunly lawerd yn ddiwrna, cunlyryd cunryg yn ddiwrna. [21:43] So ha'i ffeithioed ffarnus yn gyr anhywng jir yn ddiwrn. Ac ha'i ar a'iolseochach ar fwg sônchurig, a'iolseochach a'iolseoch yn ddiwrn yn ddiwrn as anhywng jiminigig ar son chach gwynghieig. [21:56] A'iolseoch Jaa ein digger busnes. Agus seolur ar ffwg sônchurig ar!!容易 d charteron, a'iolseoch anhywngquez lew ungeirau i ddiwrn pobl wedi'r ddiwrn. [22:12] Ar eo gyda ran ffwg rannwyrn, a'iol fel pobl a w creative, o hyd rannwyrn lleol, o hyd soed. E oedduwyrn lleol. Ma fer zo・ suggested lleol trwy o there gyf tween dyda nhw ein meddelig yn ystïwrn wr. [22:24] Yn waynellainen synnig ar yw hwn i Ł 되�d fresh and Rewings Numero. A chi'n mynd i chi'n mynd i yw ac yn llawer o'n whynella i nymatoedd s hypothesis one a chloedd not. [22:39] hass hynny ar fwy agroddiol ... Felly, nifau pam ysing. I enwyrselwyd diolch yn gynnu gydag y reverін y goliadau. [22:51] A wlywyn nod am eich aattolch, Hanig a chotlug an yng Nghyrchus, de sypwyrint y ddiwrn hyn, gyna hyn yw eich yn gofyn pech. He came as near to our humanity, as was possible without him becoming himself sinful. [23:11] Ma swn hana gynny cu hymellan, an yng Nghyrchus. Agus as anhynny cu hymellan, chan yl cael ar y ghael gan y ddiwrn. Ynch cael ei posen. [23:43] Ma uwch Dan byddai'n hawdd eensprovodd yn iffevert yn gyflog i gyfrifiant diwrnodd yn hyfrannol, wgetawdd er effforti mwyn wyth bolognau i ddym freshmanhope byddai'n sышl Gardas. [23:57] Yn ei dwi, buiondus n Besides, Per i ddel distanceoire dduf yna'n ymdd fimdd Whether dim o tymor o'church می hag byddai'n sysglochen peddwath a o'r wrthai'nubש, aqu'n ddu Aryd dros y wedi bod yn o feil bethau'n nhw. [24:12] Cymru ddiwiael bod o'n wedi ar hyn a hyn yn i balleraeth Ohelwch. [24:26] Maar heb i groeisel a Moment enjoying and stuff this god ond yn yma. Rydym yn f3 ar gyda ac bydd e sawed. [24:40] Beth hefiem выступle yn cael h asteroid i'r fighun mewnnghau a ni'r rywain a chŷn e chŷn gael â'r cyflog yr gynradd o'r cynt Carolannaid ar gyfer buta fel A dda yn gyfacol gwiried方面 ag Looking back on hêf i chi nominee i chi'n gofijn fai glodich ychis Yn hynny bydd ychydig astyr bulloch fwyio. [25:35] S'haechyd sin gwychyd se. Er y bylachol yn hynny. Agus, sialman e ffaesgoch gynhyrch yn ystlww yn hynny gafsyn e bristyn an-dysbryd. [25:49] Nes yna brin yr nw bydd ddiogann yn cwyd yn y brin yr lawaddoch gynhyrch nw ffaesgoch gynhyrch lawaddoch gynhyrch yn ystod yw'r presence of God. Agus e sydd an yn y diogad yn y ffaesgoch môr mae'n ystrych chi na omnipresence sy'n y cyhoeddo gyfyll yn hynny as y chulhach. [26:09] Mae'n yw'r salami i gra as y nw gwaith y salami gynhyrch yn y ffaesgoch yw'r peth yw'r pethau. Yn yw'r pethau. Yn yw'r pethau. Agus e'n gwneud yw'r pethau. Gyti e'n anhychyd. Nw anhychyd. Hau anhychyd. Gyti e'n gwneud yw'r pethau. [26:20] gynhyrch yn y tu hwel gan y tîl byw an ysyn rôym. Gyti e'n gwneud yw'r pethau yn y nifrion. Hau an ysyn. Nel atiw na chyl a. a chynnyysyn ysyr dylwg gyhegyn ysio hynnyyl anas yw'r hynny na lawaddoch gy'r eilseach yw naachgol. [26:42] S'chafwni ni hynny anas yw gan y nymru presen yw'r hynny yw'r hynny a chynnyysyn yw'r hynny a chynnyysyn yw'r hynny a chynnyysyn yw'r thlaantial. Farae fel yw'r hynny yw'r hynny'n ffaesgoch an yngraas an yngraas an y nub o'r spirit an ynoyslantio. [27:02] Sos yna chiolwch yw anas yw'r byn y gaml yn gyfeil y ffyr an môchol na chyl yn hi o'r nye ffaesgoch. Nio co yw na chyl ag aion ffaesgoch. Siaw'r lywr iob ag yw'r hynny'r ffyr lywr iob. [27:15] Yw'r hynny'n gynnala mi hyn anas yw. Ciat ydi choini hysdwm i a ie. Y mi a gysi ori. Mi a gna. An yna la iddi'r môchol yn hi o'r nye ffaesgoch. [27:28] Nio'n yw'r hynny'n nio'n nio'n yn yw'r hynny'n hynny'n yw'r hynny'n aion. gan peth aion. Guld. bench dwi'nel gysi na ffaesgoch aion. [27:42] Ghyna. Thwyd yw'r hynny'n dwi'n a hangen allan o yw'r chlach yw'r gwaith yw'r gwaith yw'r gwaith. [28:11] Fyfnwyd yw'r hwrt leithio ac yw'r brisil yw'r hwrt leithio. Yw'r ddloon hi o'r nw gafon, yw'r brisio na'n creu, yw'r caenagor yw'r annaethon, yw'r gwaith na hwyl yn annaethon, yw'r gwaith yw'r gwaith yw'r gwaith yw'r gwaith. [28:26] Yw'r brisio na'n creu. Ac yw'r cioolach yw'r gwaith, a-ch-ymchawth eich cwngiogiann yw'r gwaith. [28:39] S "'Chaneuenchaf o gwnaith yw'r gwaith yw'r gwaith, fyd o'n caw'ch aach yn yr aes zyl... [28:53] yw'r gwaith. Gwnd yw'r ddweud â nhw'r gwaith. Chanent â nhw'r gwaith yw'r gwaith yw'r gwaith. Mae'n ymwneud â'r fwynt na'r pwynt yn y lennys. [29:05] Mae'n ymwneud â'r eisio'ch ganddiolw o'ch yn hynny. Agos, yn arna'n ymwneud â'r gleg yn hynny. Gleg yn hynny, yn ddiwedd o'r gyrff. [29:16] Y gnaf yn ulu. Yn ymwneud â'r gyrff, y gyrff, y gyrff, y gyrff. Gleg yn hynny, gynnydd yn ulu. Ghaf yw hynny'n gyrff. Nes gynnyddoch yn ymwneud â'r gyrff. [29:28] Mae'n ymwneud â'r gyrff. [29:58] Mae'n ymynddoch hl Kopâf yn yrեղ da 자기. Yn yw'n hynnydd ar yr ymwneud â'r eichid. En갔 o gan eich gallwch llawь, yw.. ..ymwneud â'r eich blessing. [30:10] Gleifle o'r te~! Yn ymwneud â'r eich gym leaser. [30:26] Chai wардig baw bo o gyda arni hysgioch yn gy 고�w hysg gờузg gort y dàn a da deus thingynt us cancer gra john bywydG ability sel fan sicr hysgioch gair revital chwydro aetheron Ici bach gyl eich ei gewff te vosg ag yn gywir aster aih st Hayır hynny neigyn neith 유 ai dylch rawn nine R inflation intelligent has gwaser gremorst. [30:53] Gostig i eu stoch. Dach yn gostig i eu warioch gart moynter eile. Ach, e'n fiirnyn aneimlch ar ysg ydyllu gan eich nid. Gwil yn hynny gartref gartref dyn nhw'n ysg. [31:06] Gartref dyn nhw'n hynny. Gartref dyn nhw'n ffyrdd ar ysgwyl gartref dyn nhw'n gartref dyn nhw'n ysgroch gartref dyn nhw'n ysg. Eich gartref dyn nhw'n ysg. Gartref dyn nhw'n ysg. Eich gartref dyn nhw'n ysg. [31:45] Gartref dyn nhw'n ysg. Gartref dyn nhw'n ysg. Gartref dyn nhw'n ysg. Femol, ffwrdd. Agatgachawdd. [31:58] Nadol o gysyn. Gartref dyn nhw'n ysg. Nothing essential is lost. You lose nothing essential in your afflictions. O'r sân y hât bwym o'n gylgwt anolhaf yn ie. [32:12] Er합니다 ac sa 22 Opening. Merabyn Secrellawn, ac at сожалeraeth yn llunau gyfer mewn deud ychen velocw corrwythionử. [32:26] Mae'y'n... Mae'n byw unrhyw beth bywyd. [32:40] î Dallabhaethanw eithaf, nyn hyn sy'n fulukusen, bryan eithaf fyrann agos dynna hath aynki eithaf staw. [32:59] Nyn dynna hath sy'n fulukusen na fysri chi'n asyn thuywyl. Agos dynna tr yallochau ghawn, at yr naagynna hann sinna, naad eithaf felat eithaf na suychynna hann sinna. [33:10] Wel, eithaf fulukusen yn yriann, na fulukusen sy'n gannin yriann, kan eithaf fulukusen agos dynna hannin sy'n fysri chi'n asyniach oher, wunio sgak eithaf dynna. [33:23] Exactly the same sufferings. Aga aga aga eithaf, maen aga anna sy'n anna sy'n gannin yriann, aga aga aga gha na fulukusen sy'n man surgen, o gos bandit yr farwylare lawn, le roan eithaf gael anach. [33:41] Aga aga aga gannin yriann, na fulukusen achan yn yriann, aga aga aga aga aga aga aga aga. Aga aga aga aga aga aga aga aga aga aga aga aga. [34:05] Angai aga aga aga ai aga aga o'r AWE r y by hwyr. Aga aga aga aga aga aga aga aga anxious Bank, non oprosion mewn ardal rai. Nhw nifer unien non��� sull arenN non ddeiffio jaan, n spectacular tra nogell roiørs ac nuffe nut o reot nuffe immune o'r nuffestem o'r o'r can we can you visit g Lyselheid so gongach ages a haritio hiket egeen, Hwk gud jåle slaan tjallir, Ages hwk gud in kaguhuunig a gannes so, Ages ing heentje a gannes so, Gwil na voeluk eisen, Egeen hyorne heen galduog, Na restel, Gwilas in gang legkig, Maagos gandruig gud ag handen, Maen agoote, En hapstel gannro me nis, Hanne hulen nis in a kawbroch, [35:06] Gwilas inni yng pwil gok ag tuu, Egeen hyn yn gawld ennig hym yng bell yn ar ôl. Ages a heinw anehe am aneungsiog yn gwyboch yang again, Ages a heinw ane mewn hangen gyd ag a begwn y gwaith ar draws a gweithioon Ina roes o hyn. [35:29] Ages aed consigyog aegus Ages lliog aeg aeg Cerch 난 a Fein construct Gatbaby ach a 부�ain ane seo er Soorig. Deliverance. Ond oes air yn ha'r acceleration yn I sok pen 돌assen yn I ficouog enw audd eichael. [35:46] Ymdythych gotalaeth yn hweinio yfyrdd yn I Cao. Ymdythych golygddu'dnoch yn Iawn yn I 절�wyr yn I gaan elch y gwaith nad y soks fy mod yn I respondents yn mysuloid yn Iberoedd yn Ilaf. Yn eu cyfoyd yn I nieceol, oes bywg St cocktails yn My Zhengisson, ond y 16 yn y ffaith. [35:59] Ychydig Himal yn hwyl ein?" Your and mynd are Sir yw on ac mi On ag a chydnwyr No f Lily creates myach Sur i lyff Getting it dis Did I O Carlos Nolwedwch yn lŵw dynnu hades. [36:33] Des ti dadai, maul beth yw o bernICE bheiriaid r�요? Diolch y gallaf rô забoddiwriting ariannu gastru mewn milis instagram o fy nad oŵ Euh Anarch. Maul beth yw Såda Fyrif o'r offer yn gallu yn ddrwg g inclusion na elfer fydd hwnnw maw hwnnw en Brian glazebau sy Ynhafiadau'r hwnnw' nacolith yn uitrimo a diolch 살�IG iordable debydoc. [36:53] Tebyda chunk tor fu ar eu bon Rodrig beating ond Ac ynfo21 mamudam yr hyn bon o'n paest bob fawr o'n PSETY a tarn Ac aeelusr o'n peth ei hawdd gen i ei ei ystafell Cyn wielu o'n wyneb. [37:12] Clar ten gan gwneud eig o'n cymuned gwahanol. Ac yn glielto i chi'r hyn fr Scaredoedd iaw dal i pobillyd. Aeelusr o'n maen maen. [37:23] Ysgien yn fawr aegu'n ymgyrch. Ac a styrfaat sori yn hyrny. Ha gomis aegu'n. A gomis yn ymwneus gaf eithaf. [37:35] Yn ymwneus sy'n eithaf gynchog gartbite'n sori aegu'n a'n yw'r wylach. Ac a styrfaen gwaith yw'r wylach yn yw'r wylach. [37:45] Yn yw'r wylach yn yw'r wylach yn yw'r wylach yn yw'r wylach. Yn yw'r wylach yn sori sy'n eithaf. Son Eightiab yn ôl mewn justar bus Covid chi'n Martws Свabinitch Yn which i mi ddel kisses where the writer will let me?", where the writer believe the arist they follow where the writer Nyn nhw'n mynd. [39:07] Nyn nhw'n mynd. [39:37] Nyn nhw'n mynd. Nyn nhw'n mynd. Nyn nhw'n mynd. Nyn nhw'n mynd. [39:49] Nyn nhw'n mynd. Nyn nhw'n mynd. Nyn nhw'n mynd. Yになio ar gyfer cyfefaatr os arweinwch aHuj yn oed. [40:08] Swtf yn oed a wedyn eu Collect λypへ そlau'n arif. Hon, Hodon ballard sy'n dylaiар henoed whoever hwnnw intuitio yw deon, a firmaek hyn yn dodfront a ran bywcca."И changer, Rwodd hyn hi'n wladr there'u cwebiedig bywcocki marath gread�� negeschdd i ddae chi'n af astronom. [40:40] mae grannabai e o ran midnight mai ac yn ar spreaddol o gablen cyznatol i sifascol yn edrych fy mhentail so eto fel roeddan honno adnodd am yw'r milis yn hyo'r nha. [41:39] Diolch yn gymethaf goel rannu nys yw'n maig ar pecyn yr ysgachri a stamen. A sy'n ysyn yw'n ysgogion yn nys yw a sy'n hlam sio heyn ddw i'r salam jyw gael jyw gael jyw gael jyw gael jyw ac yn ysgach gynog yw gael jyw gael jyw gael jyw gael jyw gael jyw a dyna yw gael jyw gael jyw gael jyw a dyna yw'n yw'n yw'n yw'n P P On burdyn er kamenie, Yn yw'r rwydwyr [42:41] Yn yw'r rwydwyr Yn yw'r rwydwyr Yn yw'r rwydwyr Yn yw'r rwydwyr Yn yw'r rwydwyr [43:57] Yn yw'r rwydwyr Yn yw'r rwydwyr Yn yw'r rwydwyr Yn yw'r rwydwyr Yn yw'r rwydwyr Yn yw'r rwydwyr Yn yw'r rwydwyr Yn yw'r rwydwyr Yn yw'r rwydwyr Yn yw'r rwydwyr Yn yw'r rwydwyr [45:17] Yn yw'r rwydwyr Yn yw'r rwydwyr Yn yw'r rwydwyr Yn yw'r rwydwyr