Transcription downloaded from https://yetanothersermon.host/_/stornowayfc/sermons/61618/pailteas-ola-agus-soithichean-falamh/. Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt. [0:00] I have a great day, and I will see you in the morning of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day. [0:29] I cannot forget everything. I will see you in the morning of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day. [0:59] Gehrine! A 사용 water dryer. Sevensome kasih left. [1:13] 346V�3 Quebec Life. Mechanistrelok Elisha馬 sima e clusters�� and and and and and and say because you will político ich abd verse 5 to only say in people and children and children and children and children are is is is is is your praise and [2:36] And Three Shalien Sohric As a Chas Full Not Me At Fall Hanna Chas Full Chas Three Shalien Sohric And Sveach Med Is Sule Hort Dara Hase Hase Hase Hase Hase A Hase Hase Hase Hase A Sase tros Sase Sase O Sase Sase Sase Jacob, thank you. [3:40] Waarom were you. Knights are in control of Him. Achie. TramIE. [3:54] TramIE. Achie. Jum'r, Thank you. [4:30] Thank you. [5:00] Thank you. [5:30] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. [5:42] Thank you. Thank you. [6:14] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. [6:26] Thank you. Thank you. [7:24] Marav. Ach, marav on a new, Kirsten. Agus han on heki. Agus agu va nja kjentach. [7:39] Han kaku vi kjentach. Agu va na idan. Han kaku vi na njo idan. Agu va növ. [7:50] Han kaku vi minnöv. Sagu va glost anu slien naf. Ho sha glost anu slien minnaf. [8:01] Marav. Smarav on a new, Kirsten. Agus han on heki. Agus avokkyni hanu shen kutjokk. Ryn. Ed klaunaga gulje. [8:14] Ed klaunana gulje. Bas. Bochkin. Agus fjokk. Fa fjokk. [8:29] Ed en kjølach da sjå. Agus ha marioch og on kjeld. Fiklaunaga gulje. Agus ha marioch ee kolomta. [8:43] Agus neil hasshin y pishig a lo. Hasshin y anu fiochan. Ganu lo. Agus. Agus. Agus. Agus. [8:53] Agus. Agus. Agus. Agus. Agus. Agus. Agus. Agus. Agus. Agus. Pennas. [9:06] Agus. Agus. Agus. Stena fiocan a hamashin. Fiarag. Agus molach ye. Guishiori. [9:19] Bas. Bochgin. Fiocan. Agus penas. Shina suyich. [9:32] Ganu camheca agu. Agus clawm. Agu culled. Shina suyich. Agus veltni hula. [9:44] Gos nikaharach gara. Skate vel kodit chin. Kwas akutichig chin. [9:57] Haa fun a nova. Mierfall a nova. Mierfall graas. Ova som skreptaren. Sawlch y gras. [10:11] Yngygol. Yngyglai gras. Mierfall graas. Shyn cwtichig. [10:21] Ganu'n dhuichig foch. Se hanaaps. Cyham dhuich. Willy makes God it Roll me, Roll me Roll me, Roll me Roll me, Roll me gllo rec Thank you. [11:24] I can tell you something my glory is. I try to skry the ones that I call on Corinthians and say what Jesus does it is. [11:36] Whole soul gives I said to God to see him He said to God to kiss him I said to God but to kiss him He said to God was to kiss him No you didn't lie He said to God Era but there are in people that click the part plus though. [12:47] Two cities. May the day Koyon on the day May the day Shinesseivr Sanyarinypryny Sranyechpohka Demanranyechpohka Yonyrish Ranekefahkochnayo Agusgoa kooni Naarmas Agusgoa Gavirjanuna jor Sikoa kooni Naarmas Huda bas Essonar peki Pagdefiog Ranekefahkochnayo Gud isha Niva Tzhanikakodi Nina chroa [13:48] Gudahinan njimas Gavaisya ahi Shynmaranjpohka Gudahye Truskanu Truskanu glori Shynha eit Truskanu døn Huk Shynha eit Truskanu njela Varshi Shynha eit Truskanu hiru slok Shynha eit Truskanu hulok Shynha eit Truskanu fulokkesen Shynha eit Truskanu hulokkesen Basachran Chesi Ranekebochga Agus Fayan Fioghgan Lhotaga Essonar peki Vriuga essonar Nainteochgan Luggege esson Smakge eshe Ar shii Slighfeggifson [14:50] Vani Shynha Yulva njahr peki Nihen Nachor Pein Nidh Rane Asyntan ach Banja peki Nai Ibert feki Dhar Sonny Ach Mishin Dhar Gymnarr Fid Antoch Ye Anson Tha Saeidhar Sran Yich Bochga Chymkwmishin Dhargen Yse Fayan Fyoghgan Falog Yki Yvi Ste Saeidhar Saeidhar Edyn Yagyn Esson Nyr Rane Asynt Boch Fayan Fyoghgan Se Fyddhe Cynibha Yon Ykra Sya Saeidhar Saeidhar Haethefgan Ygglår Marglår [15:50] Ynig Yn Vygin A Van Gras Ygges Fydy Egoes Haes Ylán Oxen Haethefain Sytarik Gras Ys Thank you. [16:51] Thank you. [17:21] Thank you. [17:51] Thank you. [18:21] Thank you. [18:51] Thank you. Thank you. [19:51] Thank you. Thank you. [20:23] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. [21:27] Thank you. Thank you. [21:59] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. [22:35] Amen. ça débile heißt, Stop it голос Schlare here and the O-WR as it eyebre Hopefully Bodhi I'll put the monster and to eat him as it is out as it rows Sate gulvang tore [23:37] Fekin e gulvore Maren hiva marafs ap jo Fekin e gulvore As med dogen sin Mar a juan e tortugin Sa nogen illa Eise fain e gras Eise nhelle gras Sashintal e dhørt Fatme Eise a te fain Gras as noge Ha gras gana Nye gynshneed nanikaharach et gras Gras an ishkana Opeth gras ye Janu anuagach Hvorna sunenye kuh himmel van redhina Sgarth janu kumus Eise fain bas gana fek Cynpioti ye Dhan tak Sa tullet dhørt Neshen Graagach e fi dhan tak Flech ag pek Dhanu fidhan tog Faint bas gana fek Sinopet grasa naf [24:42] Eise farvelsene gala Se shå munche gheg Nye gynh Hanu shen Ham munche gheg So ak Pekege mede Hatt munche let Chobbjosa pekege Edes shu Eise chobk Eise kok Ahí Eise k Podcast Eise k deci Am Pekege Teilaltch Eise k Hasheal tog Chobbjosa me eise k Eise hand Ch 600 Farver Pekege Mede Sounds me Ha grassy Grassy Grassy Grass Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Anoagach Opeth grass [25:43] Danw kolach I clyas Avis far Gwifu Graasachach Graasun Aafachach Ha grassy Tart shodha vash Big akin grass Lysin jansin shodha vash Diya Le uram Agus lea guldjiegi Or har jienyna chan Dien luskach Sanjagin shon isi faint grass Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Anoagach Gwifu Gwifu Saatagunin Nui nisha Saatagupeth Eson sho Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu Gwifu I will wait for you. [26:44] I will wait for you. Now, as you ante, come to me, I will wait for you again for you. [26:55] But I will wait for you again for you. I will wait for you. I will wait for you again. I will wait for you again. [27:07] I will wait for you again. And you have two sweet words on thiswere. And now you are singing. Bet you are singing. [27:21] And now I dare and have a great song. It's not that you are singing. But if you are singing. [27:32] I am singing. And now I am singing. Thank you. [28:06] Thank you. [28:36] Thank you. Thank you. [29:08] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. [29:20] Thank you. Thank you. [29:50] Thank you. Thank you. Thank you. [30:24] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. [30:36] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. [30:50] Ashekeyead ashe nebleonachad, e ish ne loogasad. Agusakooni shan avyoachad, marvasalam i kooni. [31:03] Nachjianner lehtsi yeaneng ras, thiste ar tavart pio. Gunnyanner anet gaartachas, do fo po fean gachwa. Pheilshin ydi ishti yeaneng fjart, to gornisus gu hard. [31:19] Gjeeyavrik gwantaginu shen ish, a seishin lete gras. Fein gras, aharighe gras, grase nafache, grase gavit anu shavavash, grase kamal suasam nangaran. [31:39] Grase gavit hordedash, fa varavavok, fa khulshlianneche. Tjênle ne seishin fal, gjori gras, grase gulshshfee. [31:52] Fa anu seishin gavit hulshshsh. Sjint marahashe, gulshshfee. Sva seishin pek an seishin moore. [32:04] Sva at gileedet lianeg. Gavats agis bialianeg legras. Gavats vi smuchek eet fee. Sva petere gras, shoh. [32:18] Høven jag ginshin hafaint gras. Hitt neve gestalu hadish vettet am vor. Ljørne duelen li gian hes, bineve noagan. [32:29] Stalu noag, far mikko alkoni fivant. Gavats agis bialik. [33:02] Agis barach gmugheg. Idhe femith gras. Sve tjênle ne seishin fal. Barach gshadhafash. [33:16] Agis dhe tjênle ne seishin fal. Wysan, dhe thang barach graas gweidon e shadhafash. Mwchag baran hwoli hwns na triplot yn y fhas. [33:27] Sgealat syniol y sarych. Sve tjênle ne seishin fal. Gjør i barach graas. Gjør i barach graas. [33:47] Gjør i barach graas. Fas o'n ngraas. Agis o'n ngjols. Ar tjênor n'igis ar slani ar jesu kvies. [33:57] Gjør i barach graas. [34:27] Si gjør i barach graas. Fas o'n ngjols. Faren hòchi hase a glag obad. [34:39] Ha to gha chollene. Gug로ach gjaas. Ar tjênor i barach graa sowh. Thug al i n digits. Agis o'n ngjols cael na Antioch. [34:52] Thank you. [35:22] Thank you. [35:52] Thank you. [36:22] Thank you. Thank you. Thank you. [36:34] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. [36:48] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. [37:00] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. [37:34] Thank you. [38:04] Thank you. [38:34] Thank you. [39:04] Thank you. [39:34] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. [39:45] Thank you. Thank you. [40:45] Thank you. Thank you. [41:45] Thank you. Thank you. [42:45] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. [43:21] Thank you. Thank you. [43:51] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.