Transcription downloaded from https://yetanothersermon.host/_/stornowayfc/sermons/63218/acts-1629-31-gaelic/. Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt. [0:00] He has nothing left to us, he has nothing left. [0:17] As you can see on the moon'song, ofняnd. And what did the wicked were Paul and Silas? [0:34] And again, He said... .. And quede or earth. And once he called hob who then�중 and all their word called Silas He managed with Ota e-vai-steadhan, kitus corgo yean o chum gynhaar na'r mi. [1:03] Agus o ti-a-tsan, crach ansan hiurna eas a'r crast. Agus chaar na'r o fain. Agus da hui. Ma mi faenoch gong hín anna vi-goelach o'gerson. [1:21] An yna i dda ba si, ma mi larach cawnchocysg yfyg ffracar ochr son yna ymsogan y blyoanna. [1:33] Fara fel syniad tás ochr blyoanna ylh. Agus, fel cawnchocysg awn na'r nys ffracarich yn a si. [1:44] An yna i chi ffeking as y bhybl. Well, ha thór cawnchocysg awn as y bhybl. Thór cawnchocysg ffracaroch awn. Agus, ha yna i arain si, gair tórt. [1:59] Gair tarrig gan anna hosgeal heyn. Agus, da hann a siar na bi tórt sull o'n anna hosgeal. [2:10] Agus ma na ha anna hosgeal ag gair greim o'n dyni si. Agus, ha nopeth meer ffajal gha in gio na echean o'n anna mehe in dyni si. Agus, ha mara van nekas ten agus anna mhekeen. [2:24] Agus, ha koi at am hri son awnsoro inapstal. Agus, ha krua, agus, laater. Agus, agus, ha nys, ha te graagere, dyni, gapit dyni okke van eiter. [2:38] Agus, ma ha ddi a chomysoch iddi fi gopith anna siostyn a si. Ha chomysoch iddi fi gopith anna nyni si mi. [2:49] Agus, ha ffysachin ag yda si. Aga ma y fi cain ochig. Aga na amsiog anna hliona. Choladjar, choladjar, choladjar sa ha in hiona. [3:00] Choladjar sa ha in hosgeal. Agus, ha náach is a hagin. Agus, ha nys, ha chogach in hosgeal. Agus, ha ná vi, sharaman ochig an hosgeal. Agus, ha ná vi, goni ur son an hosgeal. [3:11] Ma archa chan an. Agus, ha ná vi, tortaik an hosgeal. As, nachar sin e cain ochig inu. Gereis hó, e ar gheadopith. [3:24] Gheadopith, ansa wailin gheorna, e tarig dyni hik a heen. Agus, ansa wailin gheorna, e bentin ri kriochen. Agus, ansa wailin gheorna, e dolda stiach. [3:35] Agus, ha, ha lienting dyni. Nach byshin ar aina, ná ar bhe. Nach byshin ar aina, gyni. An a vi, an a vi fysglu gar kriochen. [3:48] Agus, an a vi gar chauntai. Sjór uta hasin e effekin. An a mehe, in dyni sjo. Djiha, chauntai, in dyni sjo. Margini war marra, war nekoshten. [3:59] Agus, gyn tochas, agus gyn chriast, ansa n högl. Ansa norochotis. Agus, ha, agus, ag jödig in hap, in hap, chal so. Sjór, dyni nua gehaun. [4:11] Ed eiri unna marra. Hath, sjór, dyni an an chriast haun. Ha, kiach ju ri chriast. Ha, önig ju ri chriast an isch. Sjór, dyni nua gehaun. [4:22] Ha, im hekean, id e maitha ga. Le, graas. Red graas, in dyni. Agus, ha, nyni sjo. [4:33] Ad dolda dhurt, in isch. Ha, id eivhrechir isch. Ha, dolda dhurt, in isch. An an an am chriast. Agus, ha, cholerot nua geha. [4:47] Everything is new. If any man be in Christ, he is a new creation. The old has gone, and the new has come. Agus, ha, nish. [4:57] Chonig syng marha garaan an the Philippi. A hachad an all the culture. Chonig syng ri Lydia. Nuaad ma yiddig. [5:09] Agus, manna hannig. Agarachig id e mother noachan van a se. Agus, fa, sin e, smuyn oachan. [5:20] Chymra hannig. Agarachig id e mother noachan van a se. Chonig atar yalichtje. Chwoul isch o trích. Ma een, chon atar yalichtje. Sa ha, inna yas a valin ghiwna gopith. [5:32] An an chriya, Lydia. Agus, inna yas a valin ghiwna gopith. An sa nyn e se. Lydia, chien. Agarachig id e gunaatara. [5:44] Gunaatara. Se meir fae a chaon. She comes in quietness. And there's something very, very natural about her. And when, ag, anna naivri, se nyn e a se. [5:57] Chonig yon o gul ixtir o o craig. Inhalu. Ir son, inna yas a. Shaking the ground for the sake of one person. [6:10] Heer. So, han jy mis a feking. Æjarin gha, gha fruggar ochr. Son, inna ymse gana vile onna. Agus, han my nághus, sa charten. [6:22] Han my nághus. Agus, han my gdaalwriin gusoritje. Gan e njögin e nármysg. Guit e gwi nármysg. Ha, ek náchil kriast. [6:33] Náchil e jentyn kriast. Agus, han my nághus gus fasho. Agus, gafasho. Fácul fun in gyaona. [6:44] Agus, gafasho. Mishnyochig. Er son, a viit janu gream. Þ kriast. Haro te kyn, gmaa shimpli. Ma een. Ma een a nechta ri se. [6:56] Agus, a fácul hoort. A napstil riis a nynja se. Agus. Agus. Anna na eivris in hosgeal. Náchil níri níachan. [7:07] Goeibhul i ní ovol o chyn ysdiach. Nidha ha sín y clínion in hosgeal. Agus, han ní ovol. Ysgrus ha myllu. Símpli och in hosgeal. [7:19] Agus, ha gaianw. Trae chaelin ar níinjan. Agus, ha sín y caol sealig. Uth, cho graas for se hann hionna. Agus, cho símpli se hann hosgeal. [7:32] Wel, ha myn ochus. Gafasho n sealig maha. Inu. Uth, cho símpli se hann hosgeal. Wel, ha sín y fheithgíin as a chabte ar so. [7:43] Ma na ha jia a chaultai. A chulakal. As a hia a daach ha chauldai sí gu triplach. Sí gu triplach. [7:56] Aga hapjár so. E tásoch ag ag an a sí. Inabstilpál ag ag a sílas. Agus, ha te cunioch ag ag inu bada nicha wa. Lenting agus, ha te górni kónleg. [8:08] Agus, ha lídia ag chyn gu krejjwaan ang chriast. Agus, ha hwle kael. E tál cho. Cho a sí hol. Aga na mi an a chabte ar so. [8:20] Ha hwle kael agachar o chy. Ha bada nicha oach an a sí agus, ha kwaantcholach. [8:31] Gyró djiwaan. Gyró i iddyn, iddha gleich le djiwaan. She was possessed. She was kept by a dímon. [8:42] Agus, fa sín a chyolach ag gaburigí. Fechig naomri chach. Sín a, sín o da ha a pháclsof fysoch. A chyolach ag. Né sí. [8:53] Ha, gama a eindjyn ag fainoch. Hyl a comasoch an a nyeoble. Da bi fhechig naomri chach. Ha, naomri chach an a laven in chyona. [9:04] Sí a djiwa ha górtoch ag a chulachal. A sín an a naom, a sín an a laven in chyona. Tiem ar y súryg an a neovol o fhechig. [9:15] Rhoed ta ha djiwa talag oach agus. Agus rhoed ta ha djiwa ar y djiwaan. Wel, fa gama a sín agat. Ní, ní, rhoed fíir a fain. [9:28] A fach, in hefag a fach. A sín. Ghaer ní ls an tén eis a fai. Ghaer ní o chanyal isach an tén eis a fai. [9:41] Ag, vare ote cyn eke coiú. Agus vare ote cyn. Ba gomus. Ghaer ní eke. Ag, chanyal mor an fysroch ag idha hort gain. [9:54] Ma e ina gomus eweke. Agus, vai jannu syrawas. Doan y maistudan eweke. Agus, ghaer fátza búrra ghi. An eisig a dhyn e dewa an anaumri txach. [10:09] Vag dhyn e pa ag er so'n sylt. Agus, bide ees eos komus eweke. Ní dhyn eki yna bstil. Agus, ní dhyn eki y silas. [10:21] Agus, ní dhyn eki gana nyus dhé vat a djianu. who was then going to give the spirit to a path what he wrote the word he wrote his ​ his God loved only maybe he wrote what he wrote this name he wrote what he wrote It's not going to be a slave. [10:57] And it's a lot of people who are going to be a slave. But it's not going to be a slave. And it's not going to be a slave. And it's going to be a slave. [11:09] But it's more of a glue. It's more of a milieu in the house. [11:24] And it's longツール. It's not going to be a slave. It's not going to be a slave. A slave is changed by стала. [11:38] A slave is changed byでした. And gold is changed above the slave of Lot. A slave had turned, refreshed by theanger. Andicket it was changed by the slave of Lot. [11:50] The Spirit of that That heунд out to be believed in the today's dead and Freyom and to be told to tell I was told I took that It was alright to get right away It was a lovely Here it was is is during it And the media turned out on the line of language, In fact,isaeen taught the workers There were 3 of them homeless systems, Those were mainly those who spoke They said no to those of us And there was some chaos How many things have tried to go along and reach it forward. [12:55] Choose so much, decision without being forced to defeat it. And the future will bring your destiny, success will be blessed by her brother of God. [13:09] He said to me, Jesusию had revealed another generation. My brother had come to say For a Hurt in The Apostle For a snake It turned into a Stuff. [13:25] I had been By shoulder To.. [13:37] To Christian He is praying It is beginning That's torment God is dying And he is dying And he doesn't have it That he doesn't have it He doesn't have it And he doesn't have the I just don't have it give away from our own so in eso what a обязal and so when we planned to have given us to have given us to give away as well to have given us go to these and solveuki and to get ready and give away on er son go ro an gionne gar o rochig ans an oisio. [14:44] Agus viag fysegge fu na hacheth dee pechadog go ro an gionne ag gortochig na nichen. [14:56] Ego an nichen pianon, ego an nichen gorscht. Nichen ans ro anabstil ba gemma gorscht gaa, e fi fein skioosig. Fone hathegra gare, that it's a very, very painful the apostles were in real pain when they were put into the prison. [15:18] They were wounded, the kind of beating that this was, it would open up your back, there was wounds on his back and so it was extremely, extremely unpleasant for them to be in the prison at that time. [15:34] Sialman a cha jia janu tiondai ulu. Ha tiondai in hyoachig e fein fein fheir coiata friison. Fein fheir coiata friison. [15:45] Dees ors dine a hann wile ade gra garae sioedjad a fan. Sioedjad e ba as a chocog agus ba nish car semi-retired. [15:55] Sine wik na romani e chianu. Nidhe wik saite ane chianu ees e garae ken vik at faak ala nara magus vik at faein sjo-sopad aso a ba nishawar te navi an a nara an sa nara magus an a ng hok smaach gara smaach gara a lot e e e e e maybe he was wounded in a battle or whatever ach sioedjad dine dine dine wak amai jaloch e as a nara magus dine wak amai jaloch e dine maravig dine dine ulu sioedjad dine wak ag an dine sioedjad agus chaveg smuang samir a an ma yun maravig na nye ag príson och sa mi fain amach as a fríson wak an dine sioedjad as mynich ag agus sioedjad chi ar jose haf o dine nye sioedjad wak amai jaloch idyn opa dine sioedjad wak amai daras amai gyoedjad agus chaveg a nye dine as a fríson nye sate sjeach agus glasian nye dorsan agus an oorsan wak amai sa gaa e tuitjim na chartal wak wak wak heen a fathoog gha tiar gha sa gha wak heen la gha sa sa a nye ai chw heen gha alsan ny gen nye sa be nye went fork andāh 부� ys agen fork [18:10] As hwn More than there isyez. It's a great way to believe that it is one There's a great way to meet the families More than a meal About the reset The Massachusetts And it's an easy way Be syne te anu ghoel a kal, a naar komis ar son te anu kain teoch, gewil syne saevalte agus tiarente, naar teulichins, naar no operechen agus o chulder, agus, agus, agus moesine dheort. [18:56] Ach, ghaniel sin e ach, ee, chee me falaf fo hiareog. As bidee chos saevalte sae ou falafgane in eo, ghanielu ach, ee, shaol, roota, shaol to ghanig sin. [19:10] E njou, ee, ee, ee, ee, ee, a, ee, haol, sae, as a raing. Teunie was a wu, fya ari fain pieg, agus, ghanielu taunen nis. [19:28] Tjeoch teunie tol, eet, eet, eet, eet, eet, eet, eet, eet, eet, eet, eet, agus, haten nis, an ee, sjeo, rioog. Xan, eir, Tai j He is our security. [20:19] And it's only in Jesus Christ, by knowing Jesus Christ and by following Jesus Christ, that wherever we are in this world we are truly secure. [20:31] And truly safe. Well,不行. B filsrait... ... [20:43] Med Sen on. You're assuming yourึff? Has the thing your redemption will be able to heal? You're thinking your punishment and that결 Karen finally thewright tells me so he rules and don't even cry but I see it it it was Ach, has beat there, shint, well, could us jachat. [21:31] Eugust, glassy me narres, eugust, me shint, ach, an the meo neyche. Kolen in a prisonichille, deshoch dønje, was shit. Deshoch dønje, van a prisonichille. [21:44] Dønje kruei, eugust, rein jatsen, vrish jatsen, a loig, eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, chus, møte frisane, hardened criminals, hardened in a life of crime and violence. [22:04] And if we think we live in a violent world, anyone who's read anything about Roman society will tell you that violence was part of their very nature. [22:16] These people would think nothing of taking a life. They were hardened criminals. And who knows, goethe afis, ddeishoch chaintjava, eugust, drach chaintj, ddeishoch, ddeishoch, cunrach, cunrach, eugust, eugust. [22:37] Ach, siaulung hóraig, eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, an am hien, eugust, eugust, eugust, eugust, agora, eugust, eugust , eugust, eugust, eugust, eugust, eugust, This forever, and that.... [23:34] You might also have, Shae navae, It's true that we sat alone when they kept my turn and were in the 된 Through the fedues And, they were in the grave and the Substance We met au電 journalist w'iccaswarte bleib this on the flash fors remember he didn't kusen fyrist, ach nid a kusen, nid a kusen daraoch egu stulich ut schun far a veltunje kond, ko ek af his de muag ewek, ro ta reingin apstil, eith, ne prison eich julle, ko ek, haf his ach ing gan an ek, fer koinat e prison gu kreeast, haf his ach ing gan an ek ashi gu kreutjwannan kreeast ach ko ek af his, dem a jene prison eich julle go ek af his, maech gero, i at sin cuachach gan an ek cuach gai go eich llentyn kreeast, agos go eich misg in yaclis y haasich an a philipai o the laasian wel chan tae in chi ona nheuach ag ewege fer koinat e prison fo saevalch ach go cunart agos chunic in dyn e seo an a moment an a moment an a moment go kuna toch sa va kushin agos goneka geroa nagro ounach eich julle e falla vo avie basoch agos agos an jeshet agos agos agos agos agos agos from an abstal and a frison we got to bring my aean shiori we got to bring my aean beheheari behevada and we got to bring my aean maehanas and and he got to bring my aean and he got to bring my aean that he would be killed by the prisoners that's just not not true at all there's there's very it's very clear what this question means and the question relates to his relationship with God because the answer that was given to him is the direct answer that Paul needed to give him believe kreut seams an heo na ea sa creast agus charnar u heen agus da hai kreut seams an heo na ea sa creast agus charnar u heen now si [27:34] an your chakaf akam ach aga da fiini charnar u heen an ea sa creast an ea sa creast maeach ar o laif an ea sa creast an ea sa creast agus aga ea chael aga ea sa creast aga ea sa creastOn the Islands are the mostиваемous that TRACE from the stable from indeed When he says believe on the Lord Jesus Christ he is making clear to the jailer that faith must rest in an object and that object is the person of Jesus Christ with the name of Jesus Christ that Jesus is the object of our faith [29:01] That Jesus is the object of our faith The Lord says that Jesus Christ The Lord says the God the God And the created God is raising our law on His Son and His Son orphan, but you can taste some of and drink in the world. [29:36] and ha chinna normanus Ngaenibh ys slainari Aww ha chinna normanus Ngaesimh ys slainari There's many ways in which the gospel can be said. [30:34] put expressed. Sometimes when we talk about the gospel we talk about repentance. I have no doubt but that this man repented from in believing in the Lord Jesus Christ he turned away from his sin. And the gospel always, always includes our repentance. You can't believe. [30:57] I'm not going to be crutching on the ears of the grave. Go on, go on, go on. [31:10] Well, no heartless. [31:26] To believe is to receive. [31:45] Is to take what God has done for us as his gift. The gift of God which is eternal life in Jesus Christ. [31:56] We can't do anything to earn that gift. We can't do anything to change God's mind as it were. We're not trying to earn favour with God. [32:12] But when a person believes. That person comes to see that only in Christ is their salvation. And is their mercy with God. [32:22] And they're not going to be able to earn that gift. And they're not going to be able to earn that gift. [32:35] And they're not going to be able to earn that gift. And they're not going to be able to earn that gift. And they're not going to earn that gift. [32:49] And they're not going to earn that gift. And they're not going to earn that gift. They're not going to earn that gift. trine. Catchaf alu heen an an aivry jia. [33:01] Alu crutching an an aese a chryst. Alu lient an chryst anew. Alu an an chryst. Alu coot tarabse an an chryst anew. Well, man a hyll. [33:12] Man a hyll. Alu cline an an aise a se. An hudha ge a se. Crutch. An an aese a chryst. Agus alu cline a an aese a chryst. [33:24] Agus alu cline a chryst. Agus alu cline a chryst. Agus charn ar o fain. Charn. Charn. Charn eil doi sa mea le. Charn eil siya sa mea le. [33:35] Charn eil crutchu sa mea le. Aga na anhyo an eise a chryst. As maech gael o graa wel. As i lliebhag mae ein liny seol. [33:47] Agus asa. A gamaes eilch. Gen chrythi. Di a an hryddi. An an hryddi. An anhyo an eise a. Di a mae eise. Cymra ha fysa gyn. [33:58] Cymra ha fysa gyn. Gwyrddi a. Janu nopith sy. Nama vei. Nama hryddi. Wel. Ghynna la. Ghynna la nata chomus. [34:12] I fi goproch a gmaach. Di a sosh opa da ha jir. I jianu. Ha shin. She opa da jion asht. Ach. [34:23] She ar. What our. What we need to do. Is to listen to the voice of God. And to come. [34:37] And to rest in Jesus Christ. And that's why. I said at the very beginning. There's something so marvelously simple. About the gospel. That. [34:48] It is so simple. Sometimes the very simplicity of the gospel itself. Gets in the way of us. Nama hryddi. I eise a sy. Agus ashto in kyrtion. Gwyll a sy. [34:59] Nama hryddi. I eise a sy. Anu. Di a chyis. Di a chythu. Di a chythu. Hiigge. I eise a sy. D GGI. [35:34] What answer do you think he would give you? [35:49] I know. I know. What the fuck? [36:20] The same message, the same invitation and the same promise Crutch on the next year and the next year and the next year and the next year and the next year Go to my side and I'll see you next year