Transcription downloaded from https://yetanothersermon.host/_/stornowayfc/sermons/64519/tearainnteachd-anns-an-tighearna/. Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt. [0:00] Dderw rápod euro. ac yn Förrwydd Mae'r nechaf yn ddŵr yn ddŵr yn ganddau. [1:07] Yn gwrdd ganddynt yn ei fod yn ddŵr. Yn ganddynt yn ddŵr yn hwnnw. Mae'r nechaf yn ddŵr yn ddŵr yn ddŵr yn ddŵr yn ychydig. [1:23] Yn ganddynt yn ei bod yn tuag gan chi. Yn ganddynt yn ei bod yn ddŵr yn o'n llawer. [1:39] Yn ganddynt yn ddŵr yn ei fod yn ddŵr o'n ddŵr. Yn ganddynt yn eithio ac yn ei fod yn ddŵr. Felly ynosaeth yna i ni wedi cael eu gallu. [1:49] O'reconomidd gynnig myndi bod hyn a phaenymau. Camleodd el título'w Mandy Жir. Bydd ddim yn union, sy'n mynd ac yn union ar line ddylau. alot os felly ar gânade-rodd el podcast. [2:02] O ran y bobl gwine-ro. Yn ei fod nog Geron arts ceilw, ewn yn union ac yn sylwwyr fyrwyr. Ac mae gen nous disin newydd am gymON, sgwrife tout engen ai dechrau, din gân ni jaedw masterpiece celebrity, hân ychydig am chân. [2:16] ...ooo you're isolating my İşbeidio, add your body. You're really isolating yourself, your spiritual system will awaken at you warmly the timeле, ...and you know you're just次then with a hotood. [2:29] So are you to be patient at schoolfrogwldig us? You know that lifeلك feels good to sell you… ...by you know that life latticeundes gwybod a stairsjadday to routes laWhy… szwyaf lygiadwyol megwn acthlet�� a ddeallевой gawr yn dŷnel ar w alive yn ular dda i asos yw'r miel Southern yn A yr dyn国 yn a 공es yn y mawr gymau y llydda ac yn yr oedig. [3:19] Isol weydd i mea filly uchelwch besfiad Barifantis fe sainn y y ceisio wrth y ll fiance, Zulu yw gyrwvwyr mawr yn gediadodi. [3:54] Yn yw'r hyn yn yw'r hyn yn yw'r hyn yn yw'r hyn. [4:24] Yn yw'r hyn yn yw'r hyn. [4:54] Pan yw'n h功ud yr hyn ychwanegwchganeig, O, bydd yna'n sian aml yn rhwys a sian y gwya. [5:27] Cyn i'ch eir o'r dluwag, nha'r cwrs dach o'r gwasanaethol. O, gysig, nach eil anioch dyniw. Nach eil ewrddus ast y gai. Nach eil egyr sy'n gada hosgal, nio gada laenu. [5:41] O, gymigdaw chyn y nwaes y hirna. Bara hannud o'r lachan o hen. Gaw i gadaelch o'ch hên an yng nghoach. Gaw i piliwch reedr yn maras i niwll. [5:51] N York o'r eichg yna'r rhesg hasgirl. Nwali am sii hithio mewn ychwan неch a har How to Dav submitting. Nell ewr tebyw llowyddur. Nw i chwan yn ychwaneg wnas ar ffobl. [6:07] O, bydd bod gallafion ni'n hofwnnour â nhw a oesyn syl nhw. Gaw i hefyd, brug eol yw cyntaf ar d было. Fellyflott ran unwaith rojas, ran unwaith ond a fenerfa b câ marchag. [6:18] N boys am ddaw yn ni'n… a gael gweinwch yn adionysh le nwol i chi'n môr a gos le eich yn ielwch sy'n o'r o'r mae'r awg a seioch yn o'r noffig na'r tîr a biannig eich adgorigio gymig adytoradig o'r tein sy'n cwr anio o'rst a biannig eich gwych gwyntio'r ac yw'r yw'r feltegl sy'n gwrdd boch chi'n efeid jil ysgwt as yn hwyl byg am misnioch chi byd cain o'ch o'r o'r o'r o'r fwys ar cawn mae'r rhi o'ch ac yw'r gwych gwych gwych o'r hen anemysg ar cawns ni hen byd cain o'ch o'r o'r hariolwg eich gyniwr a hannysyn eich gyniwr a hannysyn biannig glwch chygych ar clawn byd cain o'ch o'r sgolch yn agos nair nai'n ffylwm byd cain o'ch rhywyr gan cymal swydd ar y fildegol nes ni hen o'ch o'r hwnnw byd cain o'ch o'ch o'r gwych gwych gwych gwych nyn ni'n gwych tên agos mae'r lwch yn anemysg nyn ni'n gwych gyniwr ffyr ac ysgrasdau nyn ni'n gwych gyniwr trwag o'ch hirna garniawn si agos gwych gwych gwych gwych gwych ar pilwg yr aishwch o teyn ma'r ffobl nyn ni'n gwych gyniwr gyniwr gyniwr gyniwr gyniwr gyniwr gyniwr gyniwr gyniwr gyniwr gyniwr ysgr gyniwr gyniwr [7:59] Ie gyniwr gyniwr gyniwr gyniwr o mewn gyniwr good i os ...yn yw diwydiad o'r tuag, ac yn gw politically sydd dymud wrth o'r ues sylwad yn y gwneud. [8:23] Yna, ni yn cael ei hunain o'r prauno rhod 잘 mewn am ar y pres segu. Yna, na'ch ein cael ei hunain o'r myfyn sylwad o'r y sgr Michael Bosl. [8:36] Rolfi ddim i ddechrau tra diffydwr yna, cincwyn Iechyd existeur yn eithrefyldig gydly Surely ownachen'r perth Climate Law. Fe dyr Iac mae dyddion, a ddd importante i b� salmon, sef ac yn eu arrych. [8:52] Dabri angerdd mewn gadw mewn termeriwn, ac yn tebyn boi ei ddaí cael eu gael, yn gwel eu cyfn fantastic, Ef myn nifer am ond wrth i gym Eb there yn dod o chariad o gymaint Bert Rysminur. [9:09] Dabri afecte ddim i'n gweld â llwch. Woman on singing together. [9:20] He Animal上 , draws gagnahosto gafet, amen. [9:43] Hi ddylaenom lowrwg am"... nnafกnt. Nnafgod. Nysylltu ag fech oed yn herres Micah yn ei iddo'n ei ac yn oed gen mwy nes yw cafod소 yn ei gafodd ac e Yn ychydig â chwydwmach, sy'n ar ychai modd ochr ychason, ros ychydig â chwydwmach. [10:13] Hanig swrs y rhinoch o'r garam yn ar ychydig â'r ychydig â'r gwaswg yn ganddiaddoch naam. Wel, sy'n ychydig â'r ffaen lor ager, ac yn dweud yw'n yw'n fwytoedd sy'n ychydig â'r gwaswg. [10:26] Yn ychydig â'r gwaswg yna. Wel, naam, ac yn fwytoedd sy'n ychydig â'r gwaswg y lefwg. Yn ychydig â'r gwaswg yna. Wel, ychydig â'r gwaswg. [11:01] Yn ychydig â'r gwaswg. [11:31] Cygdi â'r fbygam am nodi gwaswg yna. Yw mandрач yn eich hath смыс. Wel, ychydig â'r tórhygoge ni'r peggen yna. Fel anning myndeneu, nysgau'r gwaswg eich their carre. Ychydig â'r gwaswg yna. [11:43] Ys rybyg yn deimlo o'r hynodd inrius hyn a tuberулярt CymruPR Hwyddydd yn cael ei 근edau. [13:16] Bho da ddr� o ddechrau'r hyně. Gwallyntavotiñ Fehmikbaan. Rydw sondern fyah gewshlet honour. A roedd virwydd. [13:29] Fęg jūrgen biodiosiosiosio eisoesherchch, briewalker Turn aguachl. Vygalefec achymchlu, trechu'r dahalesuawambada chariyonisio o ddaichyot. Sam 46-23 bятė ту fan was Play Heat Heathsiro. [13:43] Nydodd y ddim yn amlch P simulation Mae'n gwirkt… …om teimlo … кто eu gallu to give light my feet of earth to the earth. [14:13] And if I am a restraining room, yw'r Cymru, yw'r Cymru, yw'r Cymru, yw'r Cymru. [14:59] Dyn Achtelwch, yw'r Cymru, yw'r Cymru, yw'r Cymru. [15:29] Gallched, gyda ni Pyn Cofffalu fölten Trên ond diosilio M traditionsion [16:37] En wisselio llai 3 4 4 Yn ychydig, ychydig, ychydig, ychydig. [17:44] Yn ychydig, ychydig, ychydig. [18:02] Yn yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn. [18:32] Yn yw, ryhn yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn. [18:51] Chyd geen wasfalu już am hyniadri LAURA Dieren właściwie Vers 7 Is ma jini honni Is dain o'chlahgery An o leonahargu Agus is antoi gred zn At agor an Orachan passing Ele вся Ca' audd yni honni Beth ar draws Felly, mae'r cyntaf yn ymwneud â'r cwysigol o'r cwysigol. [19:56] Ac mae'r cyntaf yn ymwneud â'r cwysigol o'r cwysigol o'r halu a'r cyffredinol, ac yn ymwneud â'r aith, ac yn ymwneud â'r gwaith. Yn ymwneud â'r gwaith, o'r cwysigol, o'r mwysigol, yn enwedynol, mae'r ymwneud â nebu o'r Occisiol. [20:20] Mae gan aith ac yn ero anholiad, on gan aithydef iddo ni ar gyfer i chi eol, amol i ysgrifib essas iawn yn y camera. Alfrowad yn ymwneud â'r dat投es gweithi wybodd. Yn digon căisiau'r cwysigol o'r cwysigol, i y ffer yw god i... [20:33] A hefyd, eu hymais rydym yn theisio at� appetite, yn èil I. a mwyn iddo'n llawn inni. Te do Word y a..., gwelwch yn y speiri'naffe gwa hwn i d 소�ennu a ddil ni proses neu mywch dwoethauwch a ddil ni proses Felwch. [21:06] S'n gwych yn un i han y sian. A chyn i eich sian, hae chyntioch gyn, gefeldi yw awn, s'ch an i fan y sian, a chyn i eich hawn, sy'n hyr y fi awn, ffw hiwyrwch gyfel â mai. [21:19] Agos hefyd, ach gyn i eich sian, a chyn i eich sian, ffwyr estyl, ac yn sôn i eich ffwyr achgol. Agos gafi deich hanes y sŵl, neu giamwn nhw deich hanes ffws, na'r biach gan eindren. [21:32] Hae chyn i eich gyn, na'r gyl, gefel â gyriru ma. Nid yw ffws, wa, ffwyr gyn i gyn i ffwyr yn heyn, gyn i eich hwyrtig yn ddullich, wyt eich eich rysyn i, wa, tachert, as nolach eich hanes o'r van na'am, na'ach, wa, ffyddoch gyn i gyn i niniwe. [21:52] Agos gyn i niniwe, prieff, wale, na'r syrianich. Agos wana'r hasydrianaeth gafi deich lachgach le ddiw, gafi skjusig Israel. Ryach getua, as doiggan ryach getua, ryach getua jes, jwtas, ryach getua Israel. [22:08] Wana'r hasydrianaeth, nwosch yn lietdoch yn kongach gewachge, eithne tzieran manchuar stodd, wa, gafi reyn tzier Israel. Agos wana'r ddiw gafi deich lachgach, ddwenni wana'n ba'r gyn i gyn i niniwe, bara'p, wa, ddiw gafi deich lachgach, ma'r wean skjwrsie, ma'r wean ewe smachgog, ma'r wean ewe tartpenas e'r iswyr. [22:32] Er son, ghe moerse waed agol eragol e'r falafon yn hyo'r nes ghe moerse waed ar ein glachgog suas anonigol o'r maganeig. Swa, sian tùl eich, gan efaen ewe ddellig eich rysin ywannu, sian kynnes ewe a kerstd de ddi e, gyda g-chang Whoan y Rhaen gan ewe treynw w理 diegw'r maganeig yn hytr ynnau ei te dde ar gynnas ewe le Такai n fwy y gwir, hwn, n glue nes ynnau yn y. [23:01] itw Manna i Lyr turr di Dio teыл Edu felr y Charus yng Nghyrwchog, le y sacrifices Arian Yr 참khag Éwe. Nid yn y dy yw cyfrin e gwna iawn, yw'n yw'n yw'r châu o'r ganynd yn yw'r hunain pwysig gennyddoedd yn одним yw'r llwag am statws yw'r sgris pan 말씀드�in mai Everywhere was yn yr eu hunain. [23:28] Mae'n yw'r 주 Italians yn yw'r hunain. [23:43] Mae'r heig sy'n sly yn hyrny, mae'n hyrny'n gofi'n ylchel penasoddau ar. Mae'r gwafi'n gilys gan y ganddiol, mae'n hyrny'n gofi'n gymor. [23:55] Mae'n sy'n y rhaid yw eich ddiol gan gymhleth morson ddangos. Ac yn y sio, mae'r nai y ffaith yn y ffaithio'n gwaith yn ffaithio'n gwaith. [24:06] Mae'n hymwch yn ddiolch yn ddiolch. Ac yw iawn, gwnaid yw gylch yn dluwag yw niniwe, yw ais yw h 모르b een jyrn e �wch yn ei gwneud. Og so'n gwaith fy n papier yn unig o'verreid. [24:21] Yw wna'n nhw'n gyswch yn ei wneud. Yw n rounded jw i yw gwaith'n gwasanaeth yn ddiolch yn eichl Woulda i yw os? Ac yw'n chw everybody a'r gwaith yw'n ddiolch yn gyrg yw diolch yn yw eich iddiol chi ofin. [24:32] Ac yw gadw yw bon ocwy do events în dryici ffaith yw niw leid. Mae ricw eith nhw newid. ac yn ymwneud â'r hynny'n ymwneud â'r hyn. [25:07] Si'iakiet agos tusant bleihonau roi ymwneud â'r hynny'n ymwneud â'r hynny'n ymwneud â'r hynny'n ymwneud â'r hyn. [25:23] ac yn bwysig drwy ddim yn gallu eich nad â'r peth beth sy'n ei. [25:53] Eta o gaer Barff Charlotte Fo Dref Unig Mae'n rhan wedi vyfynion wedi gwneud ym cefnogi un bob jailers ei credu eid, dyma ben nhw'n eu rhan wedi'n oes gwella i… …ben eu rhan ailadrodd vョisau ngheurynid, tor ti fawr af llannodd... [26:32] ..do'y ddim yn sel beginnings c gewesen ar gwrs... ..fyn ei dgenwysig i am grŵan feod, enny'n nac i'n canio am a'n mynd i chi'n rhad… …bij waith daos preptae… Falu eich o'r hyn caer tamul byg, caer chyta, gysig a'ch ar ychydig. [26:52] Ar feechau anhyo'r nid ychach gymach a saach, y smachach yw lwg gachach yn y talafyn, er sôn y naig nioch. Agys ligi yn halwyr is yw nul a'r, agys chachwnt eich a'n smog y beraf. [27:07] Gyrwyd mwy o'r nid ychach, a поetheuh ar y pr fostgach, o cre glowing, oea对 интер galera, oea, oea, o design anhyder ff. Arog y tolyenwch gynllidio, – go iawn tron yno osgal. [27:21] Ar un yna bo, hw yna hwn drachnos braes. Yna gw ba arno. Yn ychydig ei fod сам o dyna boi. Hynna yna eenf ni wedi mor feels. [27:33] I hewn drifted ysg. O'r lli yn blwyddyn nhw yn ddi amg hwn Represent ond sian yrwyl I that God bywg, anna nhw casud wrth bowlach Hallelujah anna nhw dynnu cullon a beist anna nhw hwCE yn y 실w yn y byws a Saib a hwC yn rhaid y fRETyswyd. [28:40] Roeddus yn y hon hynny'n are yn Os Malib Caerw program. Mae ene nhw ys Mae ene nhw ys O cwspod eich aithrestorm nid gwir yn that Kinid yn fwy'n yw yn here. [28:54] Maï ine nhw gonna flynaeth dwi'n and unrhy dzień не newydd os greul ac am ond yn ys Yn ychydig. [29:34] Yn ychydig. [30:04] Yn ychydig. Yn ychydig. Yn ychydig. Yn ychydig. Yn ychydig. [30:16] Gorsdor, stwylidusen, nyrwys aga smachgochog, maen anna arna capjargeog dylithio'n ynyawrach gafhwysgwyn, chanirigyr cryochog chyn yr y graag na yr symhegig alwag anna syn. [30:32] Ha dyligig rwyf, ha gra anna syn, rhi sloagyn hiorna, maer rhymig. Ha sgwysg, maen anna parant a sgwysg ag ymwneud yn cronochoch yn glavon. [30:46] Sa na chawm y mae. Sa na chawm agus gymig at y ffein bwag anna chas. Agus ham maen ys inni yna ystydig fyiusn y gorsdyn syn, a ha llyga al yr lwag y gymig at y ffein gymig at y syn, a sgwysg ag yna yna yna syn. [31:02] Gymig at y ffein tylu fiolus yr daean yna yna yna. Is maen yna yna yna. Agus feemysyn, feemysg sloagysg rhyl synna chymal, na gynig at y Sel gaeim synn ba ytCER dewptod yn hytrach â su ddiddor sex. [31:18] Sa gynt haes gör ei gynt bod yna yna yna yna yfirerns mewn yn noel. Gynig at yelly ddiddorog yn ngunio gyda Beth. Ac andna gynig. Ys mai y r School Anwen y r Centre allai'ch a fi y cânt at fish y pic ar f Yn ychydig. [32:21] Yn ychydig. [32:51] Yn ychydig. Yn ychydig. [33:03] Yn ychydig. Yn ychydig. Yn ychydig. Yn ychydig. Yn ychydig. Yn ychydig. [33:15] Yn ychydig. Yn ychydig. aelod arroianerson, ch groß gwrsg anoglu arno porrosρωan y'CA rob questioned er amdою? [33:35] Ynno'r pwyll hynny? Pwyll crwyd cy ﷺ, dyna ni'n 我們 free to learn ag dowoo byddym ar y person believed in for healthlection a sort of sign them Onna tegau y gallwch £1 ac i hwyne fieク escuchł. [33:55] Everywhere the hearts sa uwle Christi ARE Ko inconcili 크隻. Mar suitcase pra qua we run. [34:11] Buanginack, Longst olig, Newier xray. Sade Jia, Ta та of goientef,有 country Nuria, a'r sfaen yn y sfaen yn y draf o gud chan awen rair ma'n a hwygo allu steach yw'r fydd o'ch gymys tigse na gymys brynnach ach a'r fydd o'ch gwyll sfaen ma'n hym yn ychydig gyd yn ychydig gyd yn ychydig e'r fydd yn ychydig a'r smaech yn ychydig na'r kael dydwyr eim a gauwsim y er ein nier yn ychydig a'r smaech yn ychydig sammais yn ychydig er lant yn ychydig a'r canach gyd mannach mwynhau dyn nhw e'r gwyllolach yn ychydig gydig a'r sfaen yn ychydig a'r sân jyri agos aneig o'r ychydig agos aneig o'r exodus a'r gwyllolach a'r gennau gydig a'r fydd a'r fydd yn ychydig a'r fydd yn ychydig a'r gydig a'r gydig a'r fydd a'r fydd a'r fydd a'r rydig a'r fydd cl солнed arと思 g Brannwch yn llyff y f Hetáidd i'n blanneld. [35:21] Mae'r branswyd cer wych yn y. Mae'r trfon eu manno gal hyn. Edraf v합en f크 ac r Almwch yn eich regins y nifer 23 progressing du. [35:43] Ys gyls yr agad yn hynny. Agos wrth yn hynny fyrdd me eich maw faias ulu dyl seachet na tyllahedd. Agos gydwyd me anam yn hynny na dianys. [35:59] Byddech yn gyda'r gwasan a byddech yn gyda'r gwasan a byddech yn gyda'r gwasan a byddech yn gyda'r gwasan. Agos wrth anwysyn chanwyd am ygyrch yn eichn ar chanwyd yn eichn ar byddech yn ysgol. [36:14] Yn ysgolwyd. Yn ysgolwyd ysgolwyd yn gyda'r gwasan yn yw'r llawer trysio'n ysgolwyd yw'r mwyafan yn ysgolwyd o'r seachet na tyllahedd. Agos ysgolwyd yn ysgolwyd ysgolwyd ac yn ysgolwyd yw'r mwyafan yn ysgolwyd faias i ddwyl morsd o'r gwaith. [36:32] Yn ysgolwyd o'r mwyafan yn ysgolwyd o'r seachet na tyllahedd. fel hawdd macro'n gda En am yn anhyrno'r glas yw a newydd mewn i'r lairiau'n rha greatly a newydd mewn i'r hand yw hefyd i mewn i'r lairiau'n... [37:13] ac yn anffiwl ag hyorn yn sy BREF double ned mewn i'r hynny yn fath ywEith Something... The Name of God reveals the being, the nature of God. Ndames o was Zimmer o heinrod gym 8 litio Fuel, yw George John y ffa. [37:38] Y gilydd drice arr Gahaf d была Gмов gondolion hynny, gan gyhoeddus. [37:54] Gatwyl Frofymaeus yn hynny. Gen gyhoeddus. Godolion. Godolion. Godolion. [38:06] Cholaeth unigumes achud gwyddiad � proves d altitudeULGOS. A Wel fathfeydd eu dig 의 ddru'n confirmation o ran megis eu gwyddiad. W Kristi, w fathfeydd meil lean nodig. GwasZRI doesanyn yn, gan gwasZwyr yw gwyddiad, bennwr ont y brong o osboeddus allan iKOEL to σyn, Na tig se imlan yw iach aneir isyn. [38:24] Ach coenich yn ghoorni. Siol ha fyrn me hymych yn hyoorni. Ha yn hyoorni mae. Snyn lwyddi leithio. Yw iach gna fyrn ychang yn y gudch as te chriw. [38:36] Naas te yw iach gnaas dain. Is mae yn hyoorni. Agus siach gwyllyn hyoorni mae. Ha di aneir mae. [38:47] Cholwm mae is a ha di aneir i creetar. Ha giri mach as y dain. As ynaetor heyn. Ma'n hoort a salami. Sa nawg o salam ti ag. Agus a noch gwyllyn hyn. [38:59] Haran trí fysgit. Is mae yw. Agus di aneir mae is laet. You are good and you do good. Cwaas a ha chwllwchal a ha mae gair neun sy'n. [39:14] Ha ma cha mae is inni yw iach. Ga'n creem chan ar ysyn. Gwyllyn hyoorni mae. Ma'n hym o'n creem chan ar ysyn. [39:27] Hed syn gwyllyn ymwyr gwyllyn a chwtioch o gud. Ane naam chan tog syni yw iach na te weu. Ma'n hyn gwael na so heen. Ane la na harki. [39:39] Ys dain o chlaad jare. Sa'n hyn o'n creem chan ar ysyn. Ma'n hyoorni. Ma'n hyoorni nysg gael eich gan ma'r cermonyn yw ma'r gainoch. [39:50] Ha ddi a na ma'n hyoorni. Na gainoch. Si n'n rwt a hagar a hanner sio. Ys ma'n hyoorni. Ys dainoch laad jare anu laana harge. Se gyfyl diwa mae hana o'r fyrs na fwnad jsmak yn hynny tu. [40:05] Yr gyfyl a na gainoch. Gyfyl a na hairman. Gyfyl aach ffasgag ag ys falochan gen. Ane na ym na hærge. Ys dainach ffasgag ag ys falochan gen. [40:45] Ys dainach laad jyr yn hyrny. Mae hyn yn hyrny. Mae hyn yn hyrny. Mae hyn yn hyrny. Ys dainach y gwalysdiaeth. [40:57] Mae yna hansi ffynch. Ys nesalemr gyn matrych gydai fi. Ys dainach y gwalysdiaeth. Rwt a fa y rai yna sny biawnt yn gyswnghwyr. Chydist mod hon. yw'r 129 y mae'r waith eu wylwyr hwnaethu契 yn y orgwannesio weithiau oh rair ar [42:02] Stod eichках newydd anwaith, ymgweldwr wrth bitgauclwg ar hyn Linux! I llightech rhein ac wrth hyd �ewd a Ying Strach��� B OKEith A y Earn Should Charter get married or anything ch喔 And wrth iddoch rhywng ymaobi'rvetidf Dwi 어�nos? [42:33] Dyma hwn, mae oes yn promenio f Porci Amanda. Eart na haegi. Ha, siarawd dŵan a fath och, a hannwyr ehefn ysyn hiwrnod y cwysg gan y chriaf stil. [42:45] Siarawd a hann y fysgwyr, y fysgwyr eiontas, agos eiong orn, chanirwyd, gyddi eart ni mor a hann, fi byach gach o eir brehefn ysyn hiwrnod, hiwrnod chi'n anna fi tord breheyr yn hwyl, y chi'n, a sy'n loa môr sy'n a haffewyr yn hwyl. [43:03] A gos nirwyr y sŵlwysgach, gan y nirin, agos eiong myn eiong anna fi so. Seeilawd dŵan yn bwaith am pwyr eike, mawr anangwag Cassad. Lfer yw, gyddi rŵan fwylwysg. [43:15] Elia. Niiiii aan hywhyr yn dŵ覺 enn agonfeyr. En agos diyannadро. Eliai ychwaneg yn dŵ��다 eesgarthew. Agos eisgrchwyl Kemach Ein Pro hertz – gyddiid yn dŵ nuitig. [43:29] Agos iddo eich daeran yn dŵ fingerprint inna fi. пиш Save On stellen g 500 like. Scen i goenne ein astae nine aquach y far astadach a yearnau lawan ohergy. [43:43] Chærten yearnau free orio ddo aika. Studiaeth galighyn cybeiddiad pwnc jesaid lawan ohertywydra. [43:54] Beless зачaf deitre a newydd 1 faudra fay mwy isiacn. Nio vela gofyn i cioed yn, naimig blion o varoch gydysyn, a stioig anny baasochwch. Annylach o gyfer. [44:07] A tygrifil ar corp as y nôg, nio bywyr yn halw, nery higgin hynny, sy'n dda y brehonis a hann. Agus byn y mynd yw, er anhygoel swath gwych caniochuris. [44:20] Segin ganywlu, manna ma'n abstodd gra. Ebyr arnochgwch fachonwch caith brehonis ddew, chriast. Chams gafyn sy'n, a redd yn y rai'n sy'n sy'n chollyn, ma'n smaich no olaf gwy. [44:36] Sgannur yn gwych, ddeintyn, a hordd ar fawaf, ffwn yn y nirin y hannasyn. Nog nirin y hannasyn, geel gyrish magos na'ch bywyrin y trwy gael. [44:48] Cynnych gwyla ffeyhau er o chulwyd dyniachyn. Sgur eginchyn, yw eir arnochgwch. A chyn hynny, nawai'n sy'n gynhynnoch. [45:03] Sgannur hwyb eichgog o gynhyr brehonis ddew. Ma'r eichwch gwych, mae'n sy'n gwych. A chynhyr gynhyr gynhyr. Na rau biechgog o gynhyr lef ddew, brachonis ddew, schomor sa'ch brachonis ddew, gomina ddewch sa'ch brachonis ddew, gom unwaithsog sa'ch brachonis ddew, gom imolan sa'ch brachonis ddew. [45:22] Wel creast ddewch ma'r gainnoch. Wel creast agam ma'r jidjan yma'n. Ma'u ladio faloch gafi agam. [45:34] An o'r la ghorish. An o'r la na harku. As o'r la mora hannu sy'n, na rydyn hygym reholnus. Na rydyn hygynawm sy'n. Wel ma'u gafi sa'wld. [45:46] An o'n ein o'ch ladio'r chryst. Sian ychisigw tein agos gwnhinin ddiw. Na rha obiech gach gana siowyr. Ma'u hysyn hyoornu, sy'n hyoornu na bainys na gainnoch lager. [46:00] Gana chwladdyniachwyr as a gawch asawn. Ach an yw ddaŵn, gwaithin allgeri lawr eilnus. A sian fyr, ma'u hymychyl, ddewisian asandhuw. Na harkion sian. [46:14] La na harkion, la. La dylwydus. La gos, la angoddyn. La diachinachwyr. Sa'r cwtsganysyn, go i'r ychori gynnar ryn ar y chwladdyniachwyr. [46:27] Caetio fel sy'n y ffaen daenachwyr. Caetio'n ychydyn y sian ffasgag, ac o'n coberstoch. Caetio'n ffaen sy'n bry anam naeachwyr. Anam naeachwyr. Anam naeachwyr. [46:37] O'r coberstoch gynhyrn. Yw asanaeinachwyr. Yw annafyr cyrmwynu yn annafyr. Yw annafyr. Yw annafyr. Cyndi hyrnachwyr. [46:47] Yw annafyr. Bydd yw annafyr o'r chwladdyniachwyr. Fyaiworldch our ychydynhyrn. Eus maai ei anfonyd. Eus maai eindhyrn. [46:59] Eus maai eindhyrn acwyr dynhyrn. Eus maai eindhyrn acwyrtyni. Eus maai eindhyrn. O'r gosbysynhyr. Kavarst collectiveg. Eus maai. Kanta我也. Eus maai. [47:11] Teinach molecule. yna eich yn fawr fech接.аете mewn a gefn yn the results yn andes a en yna ennu yn hefyd nu yn llawerolt yn nes yn ddiwedd profiad system, dda Was cualquier slip Mwthyddiol Moro Nadosff, [48:35] Sgifis fich innan tiannbwll, or falich i am mi na sgahauch an lawnulg. Falich i am mi an y nyefod ochr gafael yr karig tóch i aswys mi. [48:51] Fach gyls bryaf, fach gylch lwog fwrr, ddiw na ddiw an ddiw na gainoch. Ddiw mar chusbaf a sefyl a salami falich ti. [49:03] Er a chymal ag ysgian gachwydr y fheu. Nach ylchreis lwog fwrr gyd. Nach ylchroch fwrr gyd gylch dainoch aeddi niw. Os maen y hilaen aynoch a hannysyn aeddi niw nach môr yn cawlu hwrt y fheu. [49:21] Nach môr yn i a ywtran ywst. A jii ywst. Cwyrt y bwneu gyn a se nyech a hannys o. Ys dainoch dyn nhwch láchiw un y law yn lyw Va mar ywchaf, er yn ddiwrnodd totBI gened gwneud yw ychydigolig gan yw diwrnë. [50:04] Va mar ywchaf ero hynny'n ddiwrnodd g Chapr G interacting. Va mar ywchaf ero hynny'n l2oedd yn ddiwrnodd gydigolig yw diwrnodd gydigolig yw diwrnodd gael. свою aramo rwchawi... [50:18] .. Britney hum... ..bwy'n cyfarach days ywta hwn…. ..beh ddim yn ddiwrnodd o hynny'n ôl hynny'n dig�acio. Gadew. He had to protect with his own life if need be, the life of his guest in his tent. [50:33] Saad yew, contraen nhw, haem eithaf cuddug oed y stiach gan mefaaliann se. Agus chan yewain, gewellt baas an, ursan eithaf digaleg, haem maas a chan eithaf sy'n seachet. [50:48] Baam maari jochuf, ma gynhannetu, fwun ych alo gair creaste, sa da hae fyrr a chus gan an hul, maar nechwa, maar eir syriolwag, eibylig al sias an emir a son. [51:03] Sa raeina syn. Saad taart cuddug oed ynyn yw, maar eithaf eithaf naan, maar ha, taart cuddug oed y hynne stiach gan efaaliann na hanan creast. Sa ma hau eir ewi awnn yma gwaer rannasho, ha taart cuddug oed haastu chulu hua, hau an egin, chulu huaer hau mochul eir teim, agos eir tudasvi, haak an draud, hei gus eithaf konar aumse. [51:25] Ar vaas eich mis eich enn, sa maase vaas eich mi, uluk eil eir fregadach skul eir eir teim, sa li gul eise eik ala vi orst, ar sio fara velte gainoch, sio fara velte gijan, sio fara velte havald joch, sghaan ari xa, maan e skurci eiv i mayn, sio nake da, eis maai in jornen, agos eis teim och laagere, an e laa na herke, sio njil jifur, te laa hamishan, laa rehilnishna, laa aarkese miranishan, haashoa martin fyr, sghaan ari xa, gebraag, kar bieti eile, ewe sio to dolan gud. [52:11] ari y fawll, ari eak eir eir eith, eit i eision, ari y jormen, geir eir eir eisf Shelo, e mewn pa defined, ari eis'n ei f Bron bieti eir eir eir eir eir, an eia hanae ansia, an ea rhoi is o an eion, ari tili eir eir eir eich teimir, fuan eir eir eir eir eir ein er non beid, eir eir eir eir eir eir eir eir eir. [52:29] e fachgoli ari ran ari eir eir eir e 재밌 cou, At cael ond o'r pwnc yn Agus bagch eietet'u yn clywed eich hannin sylwadder agus mae yn iof て yno chynnwys yn defnydd y mynd yn llaiί yn th sitt gan y ngiau yn sig searched ond hyn yna yn aig yn llo ach ach ane y eu ynchwy går gied g leva o chies 반�wyr oed. [53:34] Oed, feth oed, a chies oed, e hwnnw dynem yn greswch hefyd wrth a gadoch a rydwch mewn dado am a Ero yraihau o'ch chiывают y maeistem ei rowy unigf le expectingdy остав', ei Les o'ch chi er y digaidd ac arwaith entzieli, felgohr ac ar ôlerus a Astra gydag y charst. [54:32] herاغ ar pubig cyfrifwn y sef on am dothan â'ngal. Precis tref fwyth dweud y rhaer a sut ac yn gwerth 비� slave. [54:45] ac yn ychydig yn ychydig yn ôl. A gynnau'r gofyn o Martin Luther yn y diogad ychydig yn ychydig, yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig. [55:01] Ac yn ychydig yn ychydig yn ychydig. Ar eichydig lutheren ychydig ar embouteillio, ac a gyda sallad goteb a Liam sollen o ddurodeg yn orion. [55:25] Agus age dyna gydig fegyn closet ychydig ychydig dr resistingłaeth, yn ychydig ychydig ychydig. Agus galwthar yw a chod tríchge ffwrdd y llanafyn, yw a chod tríchge agus bachriad na agi ffwrdd yn y nyn yw eisoes aarte, a chod tríchge agus bautich yn eich gyd, a triplad gennychan, depression, gulwch alwanaeth syns baroch, agus gwych och gaf jwag yna ymwch yn ymwch yn ymwch yn ymwch yn ymwch yn yr arbennig, a gallaf heno eich grabbedr, a tol am yourheadl, a excitad youtube flwyddyn gan columnn, sân teimlo ar b~! [56:18] Yn ychydig. Ychydig hyn ychydig. A hyn ychydig. Ychydig hyn ychydig. Did we, ychydig hyn ychydig hyn ychydig hyn ychydig. [56:30] Did we in our own strength confide our striving would be losing? Were not the right man on our side the man of God's own choosing? [56:42] Just ask who that may be. Christ Jesus, it is he. Lord of hosts, his name from age to age the same. And he must win the battle. [56:57] Es maech ychydig hynny. Stein och ladjare an o lanharge agus sanjaga glee aga kuremoch i atsan och hud a dochus aan. [57:10] God am sinjaranna. Yevn ychydig hyn tyn gul gud. Er shan ananysin hachad er tulluag. Taegel gud ar santh tewaias. [57:21] Taegel gud ar sanni ni gachni hasrruhug flot tewaias gair neun siin ni. Skundurinkan gair eid uwi marabas alami chyntioch asa naen och hannysin. [57:32] Gedda morant viin chyntioch jag ein maarchimichol gheyn. Hargai ynyug gud mey gud meg shenir arfein. Fu asgach naen och hannysho. [57:43] Agus gud meg shenir tarig misnyog. Agus njast. Asa nae yw haig tulluag ruchtein. Skundur arfein namysg. Uy eg shen chan. [57:55] Anan aramsesgach riest. Amen. Sian isyn hinsh asa chryuchnochig asa naen aramsalam hadish ar un trí fichet. Sam 62 agus eichn tia o jarin. [58:10] Siae vanyn ys karig jilusgung. Siae vanyn mo lant y jes. Mo hermon tai on eferin var synch ag lua shirchmish. Mo lant y taas mo glorin ian rish ar ap am feinag naan. [58:24] Karig mon ast. Smo hermon trein. Siae diya. Gu buen skubrach. Siae vanyn ys karik jilusgung. Siae vanyn ys karik jilusg. [58:34] Siae vanyn ys karik jilusg. [58:46] Siae vanyn ys karik jilusg. Siae vanyn ys karik jilusg. Siae vanyn ys karik jilusg. Siae vanyn ys karik jilusg. Siae vanyn ys karik jilusg. [58:57] Siae vanyn ys karik jilusg. Siae vanyn ys karik jilusg. Siae vanyn ys karik jilusg. Siae vanyn ys karik jilusg. Siae vanyn ys karik jilusg. Siae vanyn ys karik jilusg. [59:08] Siae vanyn ys karik jilusg. [59:38] Siae vanyn ys karik jilusg. Siae vanyn ys karik jilusg. [59:57] Siae vanyn ys karik jilusg. Siae vanyn ys karik jilusg. [60:12] Siae vanyn ys karik jilusg. [60:22] Yrraïg mynd nên Hraïg, Yahw, Yrraïg myndyr yswiach chwe presidente ywy'n myndyr yswiach chwein Ca e rai... [61:07] ..e credo am connected to restau aech cyfoethom and ring Cadwyddiwr. Peich ei bryno'r gtern shall chi ni hefyd... Nish gro graes ar Gionius y Criast, graag ie na hydd ag ys cochwm yn y spyrrith neu fydman yr eifwylw a sio mach ag ysgyb rach. Amen.