Transcription downloaded from https://yetanothersermon.host/_/stornowayfc/sermons/62053/slanachadh-sgaradh/. Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt. [0:00] Siwn yn y siwn yn eisiau chael yn cliwn hi o'rna. Siwn yn hosio chas yn dres salam diog haddys yrychiad. Dres salam diog haddys yrychiad, sam 113. Molyff sy diog o molyffu o glwch o ddeilus ie. [0:15] A'r ddolw ffos gw hwrwmoch dde anam i hof a rhain. Anam ie bych biannig ddeog môr o nawm sio ysgw bragh. O erig o rygloi a grein anam ie yn fawld o ta. [0:26] Sa'r ta'r gach chi'r i hof a môr, sy glor hach nye wyfos. Coos komis rys yn hyrny ar ddiw ta'ch hon i hwys. Sya'r nyech yn chromis sio sy'n jyslych ysafhên. [0:39] Gawr gach nye sy'n halwta sy'n nye wyfart nid spyr. Toc i anio reg trwag ondus sy'n moch gond o troch vrein. Dan gud nansy'n sy'n le prouse a wart, le prouse a ffupil fên. [0:52] Beirat an fynai y teg yn slych gta'ch gân i tiollwch fwr. Gwfyn am a hydda i fnoch fag. Malyf se ddiw na glor. Sya'n siyn nhw hyr tri arnyn. [1:03] Fwnnw hosioch. Malyf se ddiw o malyf e. O gloch e ddiw i lus ie. Malyf se ddiw i'r malyf. [1:38] Malyf se ddiw i'r malyf. Malyf se ddiw i'r malyf. Malyf se ddiw i'r malyf. [1:49] Malyf se ddiw i'r malyf. Malyf se ddiw i'r malyf. Malyf se ddiw i'r malyf. Malyf se ddiw i'r malyf. Malyf se ddiw i'r malyf. Malyf se ddiw i'r malyf. [2:01] Malyf se ddiw i'r malyf. malyf se ddiw i'r malyf. Malyf se ddiw i'r malyf. [2:12] Malyf se ddiw i'r malyf. mewn gwirionedd sy'n gael E peth ian i ghech môr E peth ian i ghech môr O dhonam pshos kubrach O dhonam pshos kubrach [3:15] O dhonam pshos kubrach O dhonam pshos kubrach O dhonam pshos kubrach O dhonam pshos kubrach Rydw i'n am ymwllt e thai Rydw i'n am ymwllt e thai Rydw i'n am ymwllt e thai Rydw i'n am ymwllt e thai [4:19] Rydw i'n am ymwllt e thai Rydw i'n am ymwllt e thai Rydw i'n am ymwllt e thai Rydw i'n am ymwllt e thai Rydw i'n am ymwllt e thai Rydw i'n am ymwllt e thai [5:27] Rydw i'n am laeth deill a sin ond seiynau Gwyd adioch chi'ch marwch yn eich sy'n a'r ard agos twc dews agos yn fholta. [6:09] Agos a sy'n i'n môlwg ddannam yr son gyflen gael yn corym a hannol sy'n trot gan y aswr y fi ffehuwrs tein. Agos a fi cyn yn gof i gwalestiaach, nyn nhw'n eich yn sy'n a'r hyn hygych gael yn ddachgol. [6:22] Gwyd adioch a sy'n i'n gadoch chi'n ddallam i gyr saer fain fansioch chi. Agos a fi cyn yn clwg gan yna'n hyrna. Agos a fi cyn yn ddluwg o'ch tein le môlwg ar ar bílun. [6:33] Agos ar criog ar diori. Agos a ni gadoch chi'n ar feimorstana sy'n a suwr. Agos a ddachgol fosgil chyfar coedd. Agos bryer yn agen gyda chyn. [6:44] Agos a ni gydori gymigd y spirit gaf sy'n a'r criog. Gymigd o hein o gofroch ag unain a suwr ar laahan a sy'n. Agos gymigd yna'n hechgol o'ch sain a hechgol o'ch gynna'n hechgol. [6:54] Nid yna'n hechgol o'r neid ychydig o'ch oes gymig o'r hord i'r arneuynion strech ar byth. Agos a ni gynna'n siwr ychrych ar yng gymys yna. Gaf e i cwth arneuynion yn fawr ysdachgol. [7:07] Agos a chi'n ymlaen faluwch gymigd y fwyniad sy'n gan hyn. Agos a chi'n gymigdwys yna arneuyn yw. Gaf e si fiannwch o'ch spiridol sy'n a hagyd gael o'ch. Gaf e i chi'n si gynna'n dachgol gaf e i'r lwos yn y chwllwbiannach o'ch spiridol anon nhw'n ddifniefi anon nhw'n creus. [7:25] Agos a chi'n gaf e olygan yw ar y hansan a siwr. Gaf e i chi'n ddifnwys yna'r hyn o'ch gynna'n ddifnwys yna'r ychydig o'ch gynna'n gynna'n gynna'n gynna'n gynna'n gynna'n fawr. Gynna'n a ddau orgwys ynol ysynцыn gynna'n gynna'n fawr o misti i yw. [7:45] enw himniad i ni gydag ein bod yn olygu an yw fwi Wyd wedi mainwyr Terrassa, Paulus Hensel – Ar broffi Gwlh yw'r pualau, chan neu'n alwagisio gouedio gyda'n pa gen희w'r bach. [8:56] Man hopefully diggoudio ymwило'r trol. [9:06] ឋiv yn y llyfyr yn dda, a'r hynny'n dda. [9:40] Yn ychydig, ychydig, ychydig ychydig, a'r hynny'n dda. Yn ychydig, a'r hynny'n dda i'n llawer o'r hynny'n gweithio, a'r hynny'n dda. [9:56] Yn ychydig, a'r hynny'n dda. yw'r hynny'n dda. Yn swydig a'r hynny'n dda yw'r hynny'n llawer o'r hynny'n dda. [10:11] Yn ychydig, ychydig, yn dda. Yn ychydig, yn dda. Yn hynny'n dda. Yn ychydig yw'r hynny'n dda, yw'r syniadau'n dda. [10:27] yn o o o o wiwioir Renodd davon σo, a newydd yn ychyn hyn, dodes neighbour hisw agnewch yn phobawn hyn, gyda'ch des beide lywan o draws yn y gweld yn ychydig yn ychydig sy'n wedi'i ni'n sy'n maent actor nos yn ychydig ac fu dw er yna ni fyneodd ac felly er stafdd er hwnná liio goen o gynt denk sydd yn llethu i ni o bon allodd i'r pwynt rannu i fyneoddu er haencia i ni fyneodd deo , [11:55] Dyn nhw eu cloganwch, sob spinning arian tro�, o bryden nhw eu bod amdarnhau bryd trzym gwaith, yw bod yn netes, substantive artig, ond ar ôl diogethoeddiol, a myn yw'r arian y circ~~~ hefydn nhw newydd come onau newyddus doğru ar elèmesn. [12:17] Heriau ddim yn go iawn ni'n ei phader, bwysgu'n fford son yr encarao, Yn sy'n aml yn y llai'n yr oedd, yn y llach o'r gafodd yw'r teog, mwyntio'r yw'r cwdd urym o'r teog. [12:30] Yn sy'n ar gy i niw gymryddoch yn y cynydd o'ch gafodd yw'r cylln, yn y cyllid yw'r teog yn ffer yw'r ffeimau'r eich gafodd. Yn sy'n ar gyfer yw'r athgol sy'n ar gyfer yw'r ffeimau'r ddachol sy'n ar gyfer yw'r ffobl. [12:46] Enn awydd-dae E譯xydDis��이 i deulu o'rser cwellaеров yn ll�wyr gyrrydiadwch o'r problemar Cymru ar hyn o'r fwynheithร�au oed mewn am ddew 소�n ar i ni fyndio blŵr mewn am ddewch mlyniad chi'n gwaeld tuâ oedigenio os eisiau yn hyn o'r caelion yn y hwn [14:06] Muod eich bod yn ddych chi'n hywych. [14:36] 32, tosioch chi gyd yn norn y diarai'n harichyd, vers 22. Agos oes i ni'n ysgolbryd â'r stiachar yn nymar ag a'r hagin, er yn ôl oes yw'r fawr y ddiannig, agos adolygwch chi gyd yn ffyrraedd Isaw, agos adolygwch chi ffwchel, agos annais yw'r fawr y ddiannig, agos lefisgr o Isaw y ddiann, a sy'n i leifig mahimill, yn yr hyrbent yn yr annais yw'r annais yw'r gweithio, er y hein ac yn yr hyllwch, a sy'n i ni'n y hanais yw. [15:10] Ech yn norn y gyrwch ar ychyd, gyn yn norn y capgell ddiog ar ychyd. Agos yw'r eich a'r suwys yn o ein chysyn, agos gaf a gaf nain, agos gaf anogluwch, agos yn fach ddiog, agos gai a haddys yr a-yabog, agos gaf a-at, agos chwda harys yr yntrwhat, agos chwda harys nabagia. [15:33] Agos gand Iacob na unr, agos glegd yn yr is, gwrwch brisig na faddu. Agos nörwchwnig a, nach to fwag i eich eir, yn syn fennar i lag galeisio, agos ghaif lag sleisio Iacob asyn alt, nör a fag gleg gris. [15:53] Agos hwda, llig ar fala mi, o'r hanaad yr brisig. Agos hwda eich yn chalic mi ar fala fi, mwyr y biannig chi mi. Agos hwda'r is, gyd a sanam gauht. [16:04] Agos hwda, Iacob. Agos hwda eich yn chagadur Iacob, nes morgwch, mar anam ach Israel. Ar va gwnach agat, mar uach gan an, Ritia, agos rytyniw, agos hwcwpwai. [16:19] Agos Iacob ie, agos hwda, un sgog gwyaf morsd danam. Agos hwda eich yn, gos anna hauw ffarad manam na. Agos fialnig chi yn swnnau. [16:31] Agos ywch iechgo peni'r, ma'r anam e'r náad. Agos hwda'r llaad gyni'r, agos hwda'r llaad gyni'r, agos hwda'r llaad gyni'r, agos hwda'r llaad gyni'r, agos eirig y gyni'r, nir a chai a'r seach peniwel, agos fai'r bachach yr a'r liasid. [16:48] Nid yw'n chan i'ch clownus rill, gan annau ych grwp, agos hwda'r lach na sleisio, agos annau. Agos hwda'r lach na sleisio, a gos annau ych ychgrwp. [16:59] Agos hwda'r llaad gyni'r, agos ffeyg fai'r sae o'r teachg, agos maderysh keir chiad fer, agos rhaenia y chlawnn, agos lia, agos rachael, agos annau bannoclis, agos gyd annau bannoclis, agos annau bannoclis, agos annau ychglwp, agos lia, agos annau ychglwp, agos nand jai, agos rachael, agos Iosef, agos ghae'n ar ag i'r rwmpu, agos hrawnsha efein gwyloar, sachgwydun, agos annau gatlód a fraeith, agos rwych ys awn a chyniw, agos ghae'n ag lachgwfa, agos hwita ar y fwynhau, agos ffogsha e, agos gulad, agos hwgaas rwys a hwlan, agos gwnnig a, agos nymnau, agos ychlawn, agos hwda'r coiad sinna hamhau rŵt, agos hwda'n sinna, ychlawn hwg diag a graaswyr, ddat i hiraf a siach. [17:55] An siân hannig nabannachlich, am ffogs, agos ychlawn, agos hwrawnsha efein, agos hwda'n glia gwydoch, am ffogs, maedyr a chlawn, agos hwrawnsha efein, agos yn eisian hannig, jose, am ffogs, agos rachael, agos hwrawnsha efein, agos hwda'r cyllgwt, lwys a nymnau'n siar, ulu, a chyniwch mi, agos hwda'r sin, gwy ddjeian eil, annau'n hwluf, ma hw hwnau, agos hwda'n sa'u, hagumse paltsa efein, agos hwrawnsha efein, glegu tein, neu vi laggat, agos hwda'r jacob, nyehau, gwy ymwch, ma hwad minis djeian, at y hwluf, en sian gafri, tiolwg, rymau heolwg, am y laif, a rymau sian, chwnnig, mit o gnwys, margw ffynch, gnwys, ie, agos haithin, mi rwyd. [18:49] Gaf gwy ymwch, ma fiannogch, agwgwch, at y efein, si, dofrig, gantafundi, agw tarafiast, achru, agos gafilag, môr ffalcius, agos rannu roi eralur, agos gafhisho e, agos ywta, gafhymch, ar tuwrs, agos bîmch y gymoch, agos heithi, mi eisia, maelurw, tismwyshwnnir o dd. [19:15] Gwy y gwrong, diolwg, a sŵr, diolwg, leifiannwch, agar, diolwg, a chairon, sian gafhgol. A gos yw, a gyrwch, ar sanwini garrach, yn yw, ar bririon, a haradgo, ar nad o haradgo, bririon, a hacyn, a sy'n iechw, a ar ein aneinsio, gan ein trescaptial, diog, har ein iechyd. [19:35] Agos hwrt, a gafh, ni hag, gwy y morsd, ma hwydd mi, nis y dd. e, aneinsio, e, aneinsio, at y hwylwg, yn sian gafh, mo heolwg, o mo laif, orimus sian chwnnig, mi ddog nŵws, margw ffynchyn, nŵws ie, agos haithi, mi rŵt. [19:52] NY, aneinsio, gwy'lg a chynnawe, oI yw'r eom colo, y Eom colo sponsored, Rhe di yw. Mae'r eich eich a'r hyn yn y hanes o'n hyn. [20:24] Han i y hachydd hanes o. Yn y Jacob ac y saw fi cynnwch i'r chrychiella. Yn y gynch o fi dylwach y chrychiella. Yn y nyan nhw rair i chrychiella. [20:36] A sy'n dylwch i'n y alti. Rys yn y hachyrt y sy'n hyn yn y hachyn y sy'n. Y hachyn y sy'n chabt i'r chrychiella. Fannar rhan y Jacob cynnwch i'r chrychiella. [20:47] Dwe Yn y lw, nyn y jy voer bod ynsti, Mae e ran mor eu llo sy wedi bod genmid er eu hallowed him into o rannu. [21:15] Talhad na, führt â Bethraidd Pall tr value roedden i theeau yn g Tou教 y Ieprachu a eu ll cevch y ce productive, Rann hen ar ôl o moer eu cael nitym Cwfein Nicholas gwynt, Al het europeu yw anyfeydd – adael ei hunan. [21:33] Chwnech mi ddwg nŵws, mar gwyfynch yn ddwg nŵws ddwg, agos haith ddwg mi ddwg. Mar agor Jacob iolwys er ddiw a'r gaelach ghaeinn a'r sain ddachur ddwg rannu siôr, hae siân yn eisiau gawr ddwg leesior, chan yn eisiau styni a'r gaelach ghaeinn y siôr, hae siân sy'n sain a'r gaelach ghaeinn. [21:54] Agos rwydwg rwydwg rannu siôr, agos eisiau a'r ahein agos ysau, hae Jacob yn eisiau caintyochas, gyr antraffi anochwch ghe, gyr antraffi ffehu eryn hi o'rna, gyr antraffi yr ydi anwllag ach ymwyr ydi anwlladjyr, hae ni eisiau cymysoch yr ydy hyn gynyachw r'i isau gyna'i wir ysgrislysh. [22:16] Agos, chi eisiau ni môr sond gafell, trini eisiau gyswch o rydwg gwaethae siyni hwgal, a'i siôr, yn yw, tord lwens, man ysgris, gyswch o rydwg yr antraffi syn a'i chyniachw r'i siân, agos a'i roi glaach gynna'i siân, man ysgris, bysyniach gynna'i gaelachw ar nadau, ryn nhw eisiau hanaeth hynny, agos ymwyddiwyr yn yw syna o'r antraffi anwllag achos, gyswch yn man a'i hadio ar y siôr, chythri eili, rydwg yr antraffi eili, a'i siôr a'i siôr, a'i siôr, a'i siôr, a'i siôr, aent, chythu o'r Seög, ydwch i' sonraisach gynna'i dodyn nhw gyda yw kiw yn Siôr, a'i siôr, a'i siôr anwig yn yw'r antraffi, ..nyshelasse ac rydweinwch chi ddadd i si allwir o'r planiat olwyriyim jacob. [23:09] Valiauhand se'n рулюwyr se начin nad oes yn y blastio'r rhan. nog oes yn y lliadau'r rhan rhan rhanomig yn jw eich gwarthu'r hy Arch Sôr Tayden. [23:21] Os ei fod yn allan amser o'r gwaith hwnn, hon yn feddwl yw'r gwaith hwnnwglion autdol mawr. Os ei fod yn un oes f Barbadio yn ein hunain Bwysattig yn y oran mwyn naeth arais gefn. ..ac arteforswlll, Dew&Eacker Swes, wnaest bonATA, Megh colleague din Clegg uneo nhw wnaest bon ..g factua ..ien dearmau ..wait .. Zachaai? [23:46] Y noi ..man MATTAPAL ..no bosibl ..neud ..lhef.. [23:57] er finish. Deg hynny spano,ед mann newyddus een metiliad ulen, en allem сум die aswgrinigiond hwnnw unge 25 d wéez , nog wręgad게 , want mer invented Neither En Diolch am 3 conflith yn er far으로 glw str Vivraddanschdd ASCISTANEUR PIN, LEGAD JAhob PIN. [25:00] rann € a fhd equilibrium. [25:11] Wrth a ffeyr ansafr fef-euneth yr Diaidio II a gestau cysg heng ef hamisyn pan ymlaen han 왜냐하면 p Sisterrud f Ganzfeiffer Fyr llwydr € a pe chened by wir cael eu frângau e búneth yr yngCs a chanidr ieusaw, ac ynghwna ar y fan y fi ddolchyniwch i'r gry, ysaw, ac ydy'r fi roi'n ti, ac ysaw, er y fi y graf ma' hi meisio'l Iacob grwadolch gadaer a fe, nid ychyniwch i ar eisio. [25:51] A chapae sy'n yndw'n lwydius byfod y feg Iacob i'r? A ch r councilor heyn. [26:05] A chanid€ er mwynhigna chomwsyn heyn, strengthenn deimgwch i e.g Że hel i lewe im o wryth vac 그리고 ddolch o CN t'ro wryth certains negrill nid�래y nidon ychydig o h bullwyrth R Гør um os. [26:47] Yn yw'r mawr drwych yn dweud y gallwch yn y gwaith o'r bobl. Yn yw'r bobl. Yn yw'r bobl. [27:00] Yn yw'r bobl. Yn yw'r bobl. Yn yw'r bobl. Yn yw'r bobl. [27:16] Bishopedriel C templed itself. Yn eu lyf been aodd fel��게요eddyfydd. Yn yw'r bobl. [27:28] Yn yw'r bobl. Yn olyw aranc. [27:39] join Arctic. W ffeithioai yw gandائ dwi goreiciaeddyg o ranитеad. ac受ett o'ch恩 creations o bode y sylwn i myaw osweli ar y bywyr. [28:01] Ond cetor o'r hwn a bywyr yn emig a bodaeth sydd â bo i ni g 90 fel hyn sydd â ffrgydd cyddu â llawer a tikt yo hyn. [28:14] sydd ar fel yna yr sydd ar yr ayrm hodaethau Fyddeithiwr bydd yny, am �us ac eleg yw myn ni'n ei breu din yng actors yna gorthoch y gwaeson yn lawer darthoch y goeson. [28:29] Roeb yn lui dyma lawer o dditiefeirio lot actrius. A chweusio e nhữngydd trwog refundnig. [28:40] Fel yw fod wedi dyn i'n fervin Robefoot i'n celtu hyder saith barhau дальше. Groenni er mwneud i fi symud yn wych ar gyfer fbeddel mewn gwirionedd rydyn i'n ei wedi'i-n ei. [28:56] Ar berffaith y ddim pa juon yn an page o hyn yn cael eu vo hugely gan arian lubrus yn an đây arости i'n credu Bolsonaro jug Charlie yw'n greu'n gall hach enwysodd gyngor Cyn히wchyer ondo i gynni a дальше. [29:16] Vaithaf hi jir yn amlwg i gysylltied â draedaf fy nhw a gyno'ch chi hyn. [29:27] y loves ya, phobl stars newydd hyn bydd cydn rŵan wediعتngen er mwyn . [29:38] G ecene Los Ali Khan ensemble, phobl as a harwanebdau tor ummannib quiwch ac a gael dros bach y llwyrna hyn yn rhannol. [29:50] Dyna gael â phoblifting tra o llsomeiais Rhaid sil adn sono s Dangleschale. [30:03] Davy dimmen Cyn типа pedes a chafぁ, a chafdicaf. [30:15] Mae Jacob yn fan oedn o amserethu bobl llyn, a deulu xy sp seem, a christd助 bob gallwch yn dod yn ad Naomi Outside Steifys, a chaf 17 مci af allan mae diolch ychwyn套u wlad of yn Mhren. [30:29] clip felly oedn nesaf ond bod ni'n aosaidfund. A yr undergrad yn s Tas info oedd Wyd terracach, Brewydwd a wnewch yn twef, foi gorntio, sefylof y rheoli wrth fy nghe chi d 85th dweud. [30:50] Rwy'n crema o'r sneezell, pan angen hythor y management a ph LDodoap yn cael y m艙 ylfao. Efallai porun ryVy virwydd eu heiliadwyr son ac fe gewgio'n ddweud hynny dim ond sab Extremeyn. [31:04] y allwd 설�wm. [31:34] Diolch. Diolch. [31:51] Diolch. a chrena ma gymig a gyori yr falaf yr son gymig yekope chanogig gyrhêmer gymig yekope niso gus mochig a ge dde ffeim heruwaroch gyr ffeim semyhele ffeim anem ffeim gymig ddiog gyridog eg teshwiyan ewe gymig a erabsog asyn ddiog hannesyn gymig yr falafi yr hanaad yr prysig gyrs o teisyn gha lig me yr falafu mar a biannishu mi lig me yr falafu mar a biannishu mi gynhiel jacob yr son gafaa yn hynnyddo hannesyn gynhwynau gyr gynhwynau gyr ege ane nôj yw wysgai nynna gynhau uur me gynhannesu gynhiel a son gynhiel ily tachartrannesyn na a chyysyn ma na tachat sion hosach gynhiel a niso i ddiog traenyn hynnyddoch gan egeen yw wysgai nynna gynhiel a chyryg biannach a brian a brian nynna gynhiel a chyryg biannach a chyryg biannach a chyryg biannach a chyryg biannach a chyrygi biannach grif a gysymי�iantly a sgryg biannach a chydratg ddyog ily fel yw퍼 b a'r sius tron o neid o dda o'ch ghanno sy'n. [33:38] A'ch sial ys annau, capdial Diog dylór Hosea, haddi o gyda mis fyril trafi i deilig i'ch rhywmwyr sio agos sial ha'n ghanno sy'n as y cherw jari'n. [33:52] Wel, ys annau jari'n ffyrt edrych hantyn, a brinia ry'n saff, cwtioch gau. As y fyrrae'n glohgaf rhaedd yr hal agos leynasd, fa cwngach ege, mali'r i ddiw. [34:04] Siwg, fa cwngach gaf ym mali'r i'ch yn naild agos hwcaf bwy. Gwla, agos rhaniagwyr i'ch. Hwydde annau metyle agos yn sian lafydd yr i'ch. [34:17] Egon i hoffa ddiw yn y slywg ys a i hoffa y chynau chan. Ima sian pëll ys y rytig i'r lafydd yr i ysdryd. [34:28] Graf yn siol ar nahydd Iacob maen nhw'n hachethgar, maen nhw'n gynhygdiurrish, maen nhw'n eich angyrchdiurrish, maen nhw'n eich angyrchdiurr, annau syo higgeheyn, fawrach gaf maennau syoes ganddysyn. [34:39] Nis a'n siin, rys angyrchdiurrish, fawrach gaf maennau syoes ganddysyn. Gwnaet trwagad agos brehonagos agos ffeir, ar dda i'ch yna. [34:50] Nach eich angyrchdiurrish, gwla, as a fiannog, as a chyrwg, as a gileach gafanach nis a chynnyn, as a nymra gafanach gafanach, annau nyenysus, maen nhw'n eich angyrchdiurr, a chyrwgwael ysdech angyrchdiurr, angyrchdiurr, gynnyrchdiurr, chiw gare siol o, a sy'n angyrchdiurr, am yna gynnynach o, o, Ieacob. [35:09] Annau syo glechgyr, rys angyrchdiurr, glechgyr i ddiurr, angyrchdiurr, angyrchdiurr, a glechgyr is yr lechgyr o, o, a gyrra, chaligmi yr ffalafw, mwyryd biannwysgwm i, a chsant lefi gaelhagio rysyn, a ch gaelic mi yw, chalig mi a like yr ffalafw, a chanachw Abromeisgwm i, Trwy'n un o'ch yn hyn, ac trwy adioch agos adioch agos blisio'r criw, a dyn anna si, gofi'n sirwch, biannwch ag ees gofi'n grawyr, chael eich mi'r falawyr biannig eich mi. [36:01] Agos, na chas yna nôl, a sa'n anna ddw hyn gofi'n cwriol y syrddiw. Chael eich mi'r falawyr biannig eich mi. [36:36] Sgoi'r i'r gyd o'n ddw hyn. Agos, na chas yna nôl, agos, na chas yna chyna chyna. Aga chyna, aga chyna trin yna achgol y lawerd rhain. [36:48] Aga chyna, tre, lachad och, lachad och, y spirit, ffer y byl y looch, gondor i chi eilid, gennw yr ari gael. Sa, gennw gronwch, rhi arnanem, rhi danem hyn, agos rhi manem sy cydio. [36:59] Sa agera, njw, rhawn sy sa agera, rhwch dyn, Gerdd bîta eich rhi veig at nata beha suas ghan eich si, Sa, ta ghertis a suur a ghan eich si. Agos, ghan eich si, fer, dyn yra gafemu, am eich anochag eich anochag eich anochag, na, datach eich anochag eich anochag, aga chael graer isyn hyn yna njw, ham eich anochag an eich anochag, ham eich anochag an eich anochag, le sochad an rhaf oor agam. [37:25] Sa ghan eich anochag, yw'r fawlaw, mar e biannig i'r myn. Nog y ffaec mi hyn yna ddysho, ffer y felw, gyn, dy fiannog eich anochag. S'n eich anochag, eich anochag eich anochag. [37:38] A sialman eich anochag, haf hir anochag eich anochag, ghael agra, fwag eich, eich anochag, ghael ag, rhi ddi a, fwag eich anochag, fwag eich anochag, fwag eich anochag, fwag eich anochag, he preveild with God,chre expelled. [37:57] yw'r f Juice Shur. 800N Fwag eich anochag anochag eich anochag Saysson. Wyna o'ch aeich anochag eich anochag eich anochag ensan. [38:08] tre пользовw o'ch anochag. Eich anochag jako Befal, a amon Brandian, gallag loboid, eich anochag, cath, 창常, haf hwnna eich anochag, bhefalau eich anochag. Hwag o de chanon achan eich anochag, neych anochag eich anochag. [38:22] Ac y power ych anochagio befal aannaath, meithrae le iaith yn gywir hwnnw a pethau cyn Karlan oedd yn arun yn yr tadi meyd, hon hewn chwarnhau ac yn y maent iach. [38:34] Nhyw'n gair yw fynd yn gemysg yich mynd? Ar bydyn ni'n mynd yn arweinfodd pan oedd yn dda, yn mynd yw'n guithio cwestiwr antryd am fach. [38:46] Chyna звedda'r dullوس eel had vimos interrioneddol, sy'n e 102 oedd yn gam llawer oedd M引chelu ungonen nhw wedyn yn Startedhyth gweithio llys wedd ei newydd a newydd yn si'n si哪 ac mae'n indi typing, tekst i 금nais am yr na casrwis a wei fyinhau ar y wastad ac hynny ychwynt byddwn yn eistedd yn ei wpaio hyn os yna odd am dron yn Yo cellid y gwinhaid i y se ffeirio Yn ychydig yn achos yna'r nârst teunyddol gawr i ddiwrnod an y naiferi ddiwrnod, an y naiferi ywfer yn chi oerna, an y naiferi ywch naelwch yn y chi oerna. [39:29] Gwyd hynny'n gafi y ffehu bwloch ac ysgwyml an y nierstn y smôn a fe gafi hyn. Er yn chi oerna fan y sio, er yn iechyd fan y sio. Hwyd eist i fynch yn nierst ac yn anafynioch yn gwaith gynhyrra. [39:45] Han y'n fewnci ynomiwn eu cryngu eig. Gwyd yw uch i ddwi pee gyroddo ac yn eich cyrchi? Rheif rydw i chi oernaGen gyda fel yr ysgwyml aacă hedion. [39:59] Hwyd yw'n gyron o gymaint yn eich llwyrn. Os gyddo fod wedi'i gynhyrraeth ni yn eich arni ac yn eich yn eich arni wrth, ac yn eich olaf yn eich yw nawrig, cudek yn eich olaf. [40:13] Yn ishe ar wyymochwch gafeyd caniochwch rhi isaw. Haffusag yn ishe, na chwnnwch yn gael eich olywch ysaw na nash teyn. Yn ishecholch gafeydd na rechanywch ar ishech barahachinia sy'n iechyd gyda'r hyn. [40:25] Yn ishecholch gafeydd yw eich olywch chiolwch yn yw gafeydd. Yn isaw gynna gafeydd yw nid yw gafeydd gafeydd gafeydd gafeydd gafeydd gafeydd gafeydd hynwt a. Yn ishec yn gari ywioch yn yleg ar y착 gafeydd gafeydd gafeydd yw gafeydd yw iechyd Celsius, ywYn ishecholach yn ychyd zaag. [40:46] Yn eich看ish bethau fydcel parecer hynna gafeydd gafeydd gafeydd gafeydd gafeydd meyn nishe, yw meshef Sofia couldwch gyda'r cynnwch o dyma yn rha Dr56 am eich rhwys. Mae'r cynna gafeydd eu bachan yn gallwchad ac'w 군ro gafeydd a soan sy'n anhywir yn. [41:01] Had oeddech chi'n ddiach, sy'n ddiach, gan ychyniach o'n annaeth o'r eis a'r. Ys hadia'r aftus yn eiso, neryfus sír i anwad yr un ieis a'ch gyd, des ywyr gan ychyn hi'n annaeth, chaniedi'r un o'ch giechop, ach gafach gadea o'r ieogi, sgynglechgaris ac penwyl. [41:21] Sgyngwch a bwyd yn eiso, agos gynanid amach o'n eiso, yw'n annaeth, neryfus yw'n annaeth, a'r hygyngau a'r sgyllab sy'n yw'n yw'n a'r cynghau, yr eglwch gymyni'r mardoch o'r cartwns, tra fyd yn haspyn, yr yw'n gynan sgyllab sy'n yw'n yw'n yw'n yw'n gymwylig am y, yr eglwch gymyni'r mardoch o'r cartwns. [42:11] Yr y hwnsio gwych mi yn hyn o'r tri oedd yn, gwy ni meich i'ch siw yw. Na byddwn yn yw'n yw'ch tr Có cael ei orein, yr yw'n yw'n yw'n yw'n eiso all, yr yw'n yw'n eiso all, a dyw'r g Ens one equity yw, yr yw'n yw'n yw'n gysyllab fyd. [42:35] Hydnopeth rydyn ur fford validity trwy trwy T terrible ac yn ei caeld t Effecta nad ym am direction ру Les and mynd i laws symud wrth Ie'r religion Chymru wrth wneud entrae i miwad Cyd lle miwad Yrna 10, Laphon tot ar gyfer ergyn gweithreidio [43:39] Oed z grabbedgro leiddomair Museum, Kollinglichiogau, KommandÇyginenyn, High yogl Dwongygyng ystyri phn nac o選 llymi. Lorch a bobl i gynnal ar bladwys a daddies a fftiau por Edison a ch comum. [43:52] iedrom cbegol a wbonau o'r bloedd a fence er gydymme weighing inni dydi Zhot er gan farn GS 32 ac rynbrill y cael euйnu cofaddo. [44:06] Felly delle ac000 – see g itseda, a extrae e , una serb y gallais ma' robbery hade ei an alot. [44:28] Llea was ThiffyrИoedd digwydig. At ystyfarf ag b wyp yn dweud wrthym yn cerddaledu ac mae dim ykg. [44:42] Ac jyst dros yr yw yn myndig, flashing am o blagfurfurau a'i sglyneimistsnol o5 – eich bleg,IGNM. [44:55] En continuing ykg a ngy brilliant met GEXEC, Weithbacks a chorm兩 he97. [45:07] Roedd yn ddod o Islam a traversaf doedd Austav wnaethol... Ia sou yma, am hyn o Dafürth a chymru, ... [45:18] anwylltion eu unig i newydd a chymru ar e・・ E сыau nhw yn ysgrin yw a phanhau wedi mynd know just on ddenn ones y mwyn godent yw yn ddos all ag yn bwnaf yw hingog yn aldud king yw ddull swydl o'r cybradaeth. [46:21] ac oes o'r gwnnw fi diannw mae'n efo'n abstal fi diannw yw allna maenna fe nioch gym a nawrna sain gymein prosial ond ym hun ac gymein i fain tylugeol ysiddi nashd sychion arna'r hamilag yn siin hamilag yr wel, ys mwyn i chi'n wersyn mae'n hawliau fyd ag anna siw ddech o beth sy'n yr as fyd na'chartus y fyd ag penwyl ac yn gofi cynnywch sawl waith hanfywch ghostaliad unwaedоньb. [46:54] Wel, yn fylltu yn fwys oom aill ar dydyn a dydduni yn yn ofi yn fashki vir a roed sy'n cael AMil arna'r chw dessa eu ddirio pel rif unrfwyl arna'r gair a fy gen rwyn bydd Rhaid�ch eich man hy highlighted lloyddoch, are ohono i t'w ynam yryddoch. [47:28] Hoid oeddios yn oedं yn gwaith yn fyl etti honno y dry. Hi, hef i gyrngeol am ybarthu o'r xiltio. [47:39] going on tick lang anythio Los Mthoros'r Oed Godill. ychnddo gennym laddwyagn. Mae hynny'ch yn cyhoedare schemes yn yr athyn mewn feddwl. [47:52] eachfod fawth a gawthurledg diddorol y adeiladu grandson ryddiurgis deechoedd wedi'n mynd tempo un oto ddigwydd it's a newydd eto wedi eu bod bynd ac wedi yapra fyddau un ymuno ddwl addedمكنeth amには un wrth rynws adeilioed bywyd e wedi eu bod yn w diet A byddai geimlad ie cadw ystylin yn ar unswyt i ni ei ddannu yn iawn o'rławn ni. [48:27] Ros nad y Are yn diegwch chi'n cydrion gwnt. Ac mae eu cymmeriaidd yn enw ήnd i�ad yr gidaw yna dros hwn i. [48:38] Mae'n waynion yn centre ac yn ei nodi,ywch yn gweld jyst yn cael ei fodran o'r'y dragonsgol gawn, a sy'n rhaid o hwrdd gofyn ymysg gyne. Sbiannig ti'n lwch diannw na si'n hyn. [48:52] Hain y lai di'n gra, sbiannig ti'n lwch mialtant na si'n, gada si yn ffyr. Si'n nabryni ar y fi diannw si. Os gyd-chwyntio'ch hafysa gyda'n sy'n ydych, gadael roed ddylwch i hannw fi diannw si, ffer y fel coch, ffer y fel ronych, ffer y fel sgarach. [49:12] Aech, ti'n myn ymysyn i fi. Aech, anaf fi gyrpoch e gyda' fi na'r lwch diannw ni si'n hyn. [49:23] Chael maen nhw hyn ffaisgir, maen nhw hyl sy'n nhw hosoch e'r cynnwch yr ydi. Maen nhw ar nianst hyn ad y frysig. Maen nhw hyl a chwys ti'n stiatur sy'n hyn agos ddi. [49:37] Maen nhw hyl a sy'n y'r ddeilu gich yr y ar cri, maen nhw rannar ieacob. Agos maen nhw ffaisgir, sy'n ffiachin. Fi yn nianst yn hiwrn y chlachg, gofidiannw si, coelur fi mialtyn si, gyn nhw. [49:54] Agos sy'n yn Ieacob, a yw'r yw sy'n gair iddiw fi lantyn, maen nhw sy'n blart gyn nhw. O'r ddiwetraethol, a the clarfos eidinig, ffaisg, Dwi'n rwystro i'n mrug o every fan?"? [50:14] Ar y fwy隐懂 a fwy le addaed, Y seanc y nég'b. Y seanc y ce byw Wedi Ari office, a ddeFêmor lle'r hyn deціydol. Y seanc rwystroedd, sy neighbors cyd rwynoiaethrion mewn. [50:34] Y seanc allan i'w ddiளian yni gwrddwch chi ar bynhau. Rotion ryığımız hwn gyna ir gyr nžodano o toldi dda. Chain cwrdd gyda chi chi kniwthioip nun y gach gi boic a y Rechtiae asyn. [50:51] Gall roi'n datgu yn cael i chi yn wirio i tytyngio gwrdd… …yiniom ar sail he昂 dda an veux. Chain surprised manyяol yner 안� welithiol – Beth wyddwch yn gy deddfwr teibyddarnodd yn blweithieu. [51:07] Yn gda'n fy wneud i'r un o ddau. Lydwch jyst yn rhaid i ni. Conillマwysgo ي orthstandodd ar weithiau i'r情pm gweithiau. [51:20] Gda'n構erach chi joy, Jagobe. A roed yn duhyg ddaf yn gyfox simbol jyst. processed a'n cerimlo'r arre conspiracy. Fyth sy'n y tord buon o'ch do fwyntio'r ely. [51:32] Fyth doel rôni a sy'n y gwir o'r law. Fyth eich o'r sain, go tylu'r biannog o'ch ffog teun o'r law ni. Fyth gwych sy'n ymlaen hannys pechgyn ymlaen amser sgachri. [51:43] Amen. A sy'n doel ychreoch noch yn eisiau eisiau eisiau. A sy'n ychreoch ffiechyd, a sy'n ychreoch ffiechyd, sa'n ychreoch ffiechyd, ac yn ychreoch gwir o'r diog, a diog na'w'w'r liwf cest, ys nef na'w'w'r gneaf, ys dlu diodon y feta gydymys yr, siawch gydymys yrch y ffyr. [52:12] Dwi o'n gach nhach, dan yegoldu colaniach y pelt. Ys eis di eisiau ffwrs frangolw, sy'n ychreoch yna nath. Gynna yarnch yn hajio na ulu leif cest. [52:24] Dwi o'n gach nhw'n gynnau. [53:00] Dwi o'n gach nhw'n gynnau. Dwi o'n gach nhw'n gynnau. [53:13] Dwi o'n gach nhw'n gynnau. Dwi o'n gach nhw'n gynnau. Dwi o'n gach nhw'n gynnau. [53:26] Dwi o'n gach nhw'n gynnau. Dwi o'n gach nhw'n gynnau. Dwi o'n gynnau. Dwi o'n gynnau. [53:38] Dwi o'n gynnau. Dwi o'n gynnau. Yn ysgwch Yn ymwchafnach Ta'n ysgwchafnach Yn ysgwchafnach Yn ysgwchafnach Yn ysgwchafnach Yn ysgwchafnach Yn ysgwchafnach Yn wiwchafnach Yn ysgwchafnach Yn ysgwchafnach [54:42] Ar hyd eis ei quin�unt yn un'er'ch ydyn i'ch ma a y and Rwyddo ar gy состо dar ar gyferис, o'r käytt, o, yw hi gan lw Wна i universinwyr. [55:43] Am Fynhi.