Transcription downloaded from https://yetanothersermon.host/_/stornowayfc/sermons/62118/trocair-dhe-ann-an-iosa-mac-dhaibhidh/. Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt. [0:00] My name is Key to Train With me, I raised my hand, and I've learned how to get through the parchment paper, in fact 46, , and Fad barta miesa naul ma chymys na hwyddi tyfny sli y giorri djeidhge. [0:37] Agus mwshon edheurd. Fad barta miesa naul ma chymys na hwyddi tyfny sli y giorri djeidhge. [0:50] Thank you. [1:20] Thank you. [1:50] Thank you. [2:20] Thank you. Thank you. Thank you. [3:22] Thank you. Thank you. Thank you. [3:54] Thank you. Thank you. Thank you. Here we stand for them. [4:04] They reathe this a peace ingredient in gold. And he said to the Lord, to let our leader from these people who received strength and whispered Chauthies ofает Polo on issue, and on Calhoun's question. [4:35] Very positive the CבHC scene absolutely isn't it. But we all will tell everyone you try and I will show you something out of the box as well. [4:53] Ask me to tell you about jiwan, I trust you about myself. I will ask you what I currently do to myself. [5:04] It's asking me to tell you what IDoes sound and what I highly choose this life is something we do to deliver it. [5:17] And you know what it tells me to you about your heart and lovehauts. And Father of the Lord, decks of the benifêmes. So the best. [5:32] Now that you can 그 some alguien. You can also choose your notargemeadow. Give it to Christ, May the sendo beholden the delivery of the Spirit, May the beginning of the meeting continue and remember our power of the creation. [6:07] Look nobody else who is up there , Shema k him yesva. [6:20] Erisva taul. Erisva poch vanavekad. Sti ashenikinshgen. [6:32] Tiski aloch gila ashenikinshgen. Haakinshgen shu. Chuletane te chwaunen ein. [6:45] Shemite hont. Haetetem reshtachanen hőr. Eris a shofírma yöny chuletane. [6:57] Shemite te agru hase chuletane. Shlech gáru. Kwaun águ. Khuletane te agru. [7:13] Eris sinikyavachig se. Gyn hüytni hüle. Khulet mag. Hüytni hüle. [7:24] Anan águ. Hüyti at. Gustat pekig. Eris trúe. Néhá. Néhá. Hüyti águ. [7:36] Hüyti atsan. Eris a chuletane te nü stachan hőr. Eris a haná fekig káit. Mít águ gályéh. [7:48] Eris a chuletane te agru. Eris a chuletane te agru. Eris a chuletane te agru. Húlym águ. [7:59] Eris a chuletane te agru. Há táú. Gúspírtal. Há pártam ég stáú. Gúna tárach. Khuletane. [8:12] Táú gúspírtal. Há'n jö'l frörg sbrydol ag. Há'n jö'l ffegin cál sbrydol. Gáúg díu yn hől sio. [8:25] Eintyn yn rámsion. Nachilnang dhachvich. S'há'n jö'l dyni ffegin. Há'n jö'l ffegin yn pekig. Há'n jö'l ffegin stöd peki o svelad. [8:39] Há'n jö'l ffegin yn haelch. Há'n jö'l ffegin yn honart. S'há'n jö'l ffegin sjo. Há'n jö'l ffegin skef na kdyni sallang fiest. [8:52] G'n náverk g'ated. Na mash. G'n jö'r gata. Há'n jö'l ffegin mash jehofa. Há'n jö'l ffegin. [9:04] E'n jö'n jö'xenich. Há'n jö'l ffegin. Doi txarne ye. G'n jö'n jö'l ffegin. Há'n jö'l ffegin. [9:16] Há'n jö'l ffegin o ffegin. Há'n jw'l ffegin. and praise His God. Son of effect. [9:33] Son of effect. Son of effect. [9:52] Son of effect. Hope In the number 12, in Wafnau, click on the link and pick. [10:22] Thank you. [10:52] Thank you. [11:22] Thank you. [11:52] Thank you. Thank you. [12:52] Thank you. Thank you. [13:24] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. [14:02] Thank you. Thank you. Thank you. Grah dhias, kudhian dhias, gali dhias. [14:17] Ha to clenken ma yein Iasun Nasrid, kluch dhias. Eis unholed anuadach. Eis mida dainas in huyich aghama shinn. [14:32] Na dhuich aghashinad hortgaih. Ha to toshu i geboch. Sa to toshu i gurni. Ma'r fath bart ym eis. [14:45] Sa to toshu i geboch. Ias y yfynch gaifi. Di an troch y ddara. Nid a pechach i ffaing mynchig edd y ffeim. [15:02] Eis mynchig edd cdiost marlaniar. Ha to gurni sy geboch. Eis o'n troch yd. And I'm going to Put my hand on the table first So we will make All the của you Since I'm rightувy Get it up And what you need to do Let me go Let me show you Just make it Let me see you Let me see you so I will 1980 serpent I will drift so that happened Hachat shachat y veitha, eithis yishin núrni hegge garb y din e bryaryn. [16:09] Ia se vih gai fi, diant trók y dara. Eithis marasatja adod e dard, sawn dhe smyghol a hafas. [16:21] Eith eim, eith trók yd. Eithis sawn dhe smyghol a hafas eithisio. Na chael cael iddo hon, a'ch trók yd. [16:34] Dych ddiet ar peca'ch, nio addi. Eithis hwyrda siol, i ys y yfie gai fi. Cysho'n hwyrda siyn, yfie gai fi, diant trók y dara. [16:50] O, fas e ni ciolwch i chrwtswmwri t'gaif. Má gai fi, xofir vidh yawldin. A s'n hwn cimeneh, zvai klöintin maieen shynu ördiken. [17:05] Fafis ege erudiken maieen, chakishkin a'n hwn cimeneh. Eithis ma gai fi, shlech gai fi, vaith yawldin. [17:17] Mesia, sheshen rrije vatollehin, svatollehyr e gisriel, e gisvako viriol e ghadish, edhe gisriel. [17:30] Svarudikin gani shyn, asin jajnë qen eki. Shyn maraha, edha kthias të qen, edha spëret nëve toshu i gjelik e ditejnje. [17:44] Tër t'gajf mëgheg e dhe mhegheg, se dhe fem, se slaniar. Ha të kainheg rrute në huolat stoh, blyon në shyn edhajsh. [17:56] Ha rrute në huolat të shyn edhajsh ghan njënjën, stoh rrute në huolat as kol hapon, as kol hjackon, as në dachion, as njëklish, e një edhajsh, ha t'chakishkin. [18:11] Ha t'chë në dhajsh ghan në chëin, a kshan njënjën, a kshan në shynch ghan njërëvann shô. Ieësë, në dhe huolat kere eesën nëzhret, e në chëin e kshan njënjënjën, a kshan njënjënjënjën, ma kë aivy, shò fërvam i klënjën, ma jën, fërvat alhýn, stoh rrëg esfrir. [18:35] hëjsh fërvaj ghan njënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjëjnënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjëNjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjënjën temjënjënjënjënjënjënj Thank you. [19:35] Thank you. [20:05] Thank you. [20:35] Thank you. [21:05] Thank you. [21:35] Thank you. [22:05] Thank you. [22:35] Thank you. [23:05] Thank you. [23:35] Thank you. [24:05] Thank you. [24:35] Thank you. [25:05] Thank you. [25:35] Thank you. [26:05] Thank you. [26:35] Thank you. [27:05] Thank you. [27:35] Thank you. [28:05] Thank you. [28:35] Thank you. [29:05] Thank you. [29:35] Thank you. [30:05] Thank you. [30:35] Thank you. [31:05] Thank you. [31:35] Thank you. [32:05] Thank you. [32:35] Thank you. [33:05] Thank you. [33:35] Thank you. [34:05] Thank you. [34:35] Thank you. [35:05] Thank you. [35:35] Thank you. [36:05] Thank you. [36:35] Thank you. [37:05] Thank you. [37:35] Thank you. [38:05] Thank you. [38:35] Thank you.