Transcription downloaded from https://yetanothersermon.host/_/stornowayfc/sermons/62083/reassurance-at-an-anxious-time-gaelic/. Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt. [0:00] Ferrari ond traf iddo gwynting a dahraaf am Sircwraeth Caelachau ac roeddwn i f planetary yn cael i ati gydaethau y ciert. Fel Norwegian gwirionedd – a wedi gweithio 좀 더 gaelach mae A gyswch yn ôl i'r naihydd ac yn dweud i'r eithwyr a ddod i'n ddiog. [0:34] A gyswch yn ôl i'r eithwyr a ddod i'r eithwyr a ddod i'r eithwyr. . [0:47] A gyswch yn ôl i'r chwaraoch. A gyswch yn ôl i ei dod wnaeth yr eithwyr a fencial i reiwig ar f sobelnir sythr. Di anff siol. [0:59] Sa'ch gyllif ar llnanafinion, agos imillif, rachwf do hir chan'n. Yn ysgwch o leif ar llyf, agos ar tiolych yn, agos hygiw am iawn, sysau, agos ffermysig o leif maench tir yn y hefad. [1:13] I chi siw rhain roch gynnau tirio. Nis yw gyff anio gwynt, di anff môr siol. Yw gyff leif ar tir yn y hefad carabod yn, er son ar clonio bygiau, yw gyff ar bann, yw gyff ar náhadd leif agos higioff. [1:28] Yw gyff na biech seym ag yf da'r narnys hehe, o'r ys leif se maench tir yn y hefad jylu. Yw gyff reyn clonis ffriad morson. Yw gyff gyozaf ghaif carabod yn yr ead o'r dy fharu. [1:41] Yw gyff ag ghaif lôna yr son y sleir. Yw gyff ag ghaif ulu, do gach yn ydyf, phale, cullion oedig. Ach do ben i am yn, yw gyff ag trí hiad bau naragig. [1:52] Ach do'nși am yw gyff. Yw gyff ag o Oddo of d步ion, Yw gyff ur Burada jain aeyn ap morson. Hag ooh ch acab ghaif garab enn yg o'r dyif meia, ood ood enn ys lwe iawn, oods ch who y si IFIR. [2:03] Ghaif ag aeth gwilogal y bis Rhanna an aewn at dain aewn. Mark sEX ghaiddau e pens yr aewn ar llaw eff ar nhw ys hym Steuer. Nw는데요 yw gyff ar yr oher f LGBT e ym Miethig gw o'n ddull Silicon Ancheinr. [2:16] Arain bachan sydd gyrwyd yn ymwneudio dduithio, Arain yn ymwneudio Epad Negrion, Arain bachan enw pynhau, Arain yn ymwneudio Epad Negrion. [2:44] A Eir o fiannig eithaf sy'n taingol gwyth, ganddo rwynt gan i hyn ddlo gwyth ma'r sôl. [3:11] Galwyd hynny tord caram gan agos komis gan, a fi gydam eithdan am sy'n lefa gydagol, a gwas anna fi annau eithaf mawrt y spirit, a sy'n i gwe a gymysinig a hig sy, a gwas gach o chwlhry ar sylchion a sy'n tywll, trwy ar behagw persnant. [3:28] a gwas annau eithaf mawrt ysgol. A sy'n taingol gwyth gael yr eolwg hafthys ar y nhw'n eithaf, a nid y fain ar behagw persnant y, a chyn annau eithaf ddod y llw, a gwas gafael sy'n drwy ffeir sy'n trwy'n eithaf ffaen sy'n ffaithaith yn teil. [3:42] A sy'n i gafael gynnau eithaf mawrt yr son, a dda iaith sy'n ffilw ffil sy'n chynchwyn nad aithafol. A gwas annau gynhrywyll yw'n eithaf, a gwas gafael swardachtyyn, like ar y ffaelhauws, a horchdel sillw... [3:57] A gwas ag wae uwga gylu ensign, a gwas gafael yr seyri eu fel ag atrymente, a gwas a teiadau eig happiness yr seyr ü iedig, a gwas am mig i ffaay i'r y cilwennu gled, a gwas am mig i ffaay i'r diennew cilwennu do environmentalau'n. [4:13] Bylnydd hannu a'ch i ni gwyio Agach yr ba'ch i ni diannw Er sy'n rhaid i ni gwyio A'ch i ni moch olych rhywyr ar gyfed moran Mae'r tŵmichwyl A sefell pechgyn ar smalwch chi Diwys y smalwch chi arnyrwch mae'r yngheilt nhe Sgei ag a'ch i'n taig o'r gwych Gynwyr ein chyfynion yn och Nid i gyddo mor tre anam Ar fferseri Ar tio'r newydd i as y criast Agos gyfelwyd o noch agos Taith noch Mae'n awns yn gofio'r rhenni Agos taith yn gwrgynt gynwyr yn gynwyr Agos glaf gynwyr anamsyn Agos gwych yn sŵn nad o law y ddan y ffyr antoch Mae'n siŵn i georig yn mynd y mae'r mae o gyni ar lwch Mae'r mae o gyni ar nwyllwch fheggyn Gwych yn y cwmys y fi Rhawns o chyfyr gynwyr gynwyr gynwyr Agos o lawr agon y siyn yn y nichynt siynna olyw am o'ch gwynt Agos gwyfaing siyn i'r ynghywthfad o chwn Gwyfaing siyn i fi gwyyr yw'r teyn y sŵn glanwg agos nŵw o ch peheg Agos gwyfaing siyn ni maes o chwnnwyr agos gwyntachol [5:14] Agos gwynaw mae o chanwys o a suwr Siyn taith gwych droson Abos gwych rydym yn gwech yr haid Agos gwyaf dig ywarde Yes Agos gwyf chwein scoachol Weio'ch cut형 Unje begyn ych yn gwein puestoby Agos gwyf chymaint rea Agos choch ar attempting Agos gwyah Annesoa mar chai e-nal, a snynwch yn ddul i chi annesoa. [5:48] A snynwch yn ddau'r heinsyn o'r glychgys yn rai'n sioch gain. A snyn teigol gynru'n gynhau nid yw eich angen ddiogad. A snynwch yn gwyaf o gair trwadach chi. A snynwch yn ddau'r gynhau nid yw eich angen ddiogad. [6:27] Gynhau wlych yn yr Orange gulio'n ddau'rRoedd, ac yn ffawdd yw stoemon ac ond yr ystyn wrth i chi angen. Mae Youngraản yn angen eich a iechyd darüber tra Mae Rhagynri'n gynharach yn yr iawn yweld â Inaqu S bienwch heriaeth roedd. [6:53] Tax 81 dialwy'r dal ei kiwaith. Roedd yn phos towullech er aldes?! Se chi ei wneud am yna, Mae rai onorient yn clalyder agael iddo i tuas nulio. [7:05] Cithwn cw währendd o ran e dwi bodd yn cyfarfod pwnn keith y bydd yn cycroed glynu ac yw cymys y su da y Anghannauron ond er mwynad ag yr oudol les neu eu tropi fe hwn ynawr drosiodd eich ariahlwch yn chennya gweloedd am ond o superfwoch ar eu bosibl. [7:47] ..i hon o'n gwmpas am ein cyñrydiat a'r иск mündio eu bosibl am ddub am cael eu findus bod angen burtho'r boat ar eu bosibl fer там, quedd at fer ac, fod fod angen plac, fod angen defnal at Zuruaio boedd cook, fod angen Robbie and Alex yw olywch ar teyn. [8:04] Gofiech gwael rhywhtma'r awyrdd o banyrch na da, gwych. A ysgwch ni eich yn siyni'n yw gwyag sy'n gwroge ar troedoch. Gwych yn eich yn ychydig yn ychydig a ddechrau gwych yn eich yn ychydig yw hwnnw hwnnw hwnnw hwnnw leo'n eich yn eich. [8:20] Yn eich ar doctorant, ar banaltrym yn ychydig yn eich yn eich ac yw'n eich yn eich yn eich yw'n eich yn eich am ysg. Byd gan i ons, byd gan cymal. i ni feir taegol. [8:32] Gyfel, mwynti'r synnawn ag an horten sy'chyd, gan ychyrfa ysg hanes yn. Gwych yn eich cydiwch ar y chwlwnyach yw, a mae'r fiawn yn rhi o'ch gwych hamel y gwlwys ydyn y gwnawn ym hanes o. [8:46] Gwych yn eich gwrw hwnnw hwnnw hwnnw gan ychyrfa ysg yn eich aneich gan ychyrfa ysg hanes yn. Byd gan ychydig yn eich ddolch yw'n eich gwych. Gwych yn eich gwrw hwnnw hwnnw hwnnw hwnnw sydd yn eich gwrw, sydd yn eich gwrw a ni'ch yn eich gwrw hwnnw gan ychydig yn eich gwrw hwnnw hwnnw a'r pech yn a ysglonw yn aneich amser ysgach hriost. [9:10] Amen. Gwych yn eich gwrw ysg yn eich cywir gan ychafdial y lennys ond yn Ynnesys yw'r sy'n siw'n eich gwrw hwnnw hwnnw ar ychyd yn ychydig. Ie chi yn eich gwrw yn eich gwrw hwnnw hwnnw y dylos Ynnesys a gys dim ych Ysreal Maliadrys gach nhîfegi a gys hannu Giacob Berseba a gys ych yn ysgwys ibrd yn ddw i'ahydd Isak. [9:36] A gys lafydd ddw i'r Ysreal a'n hashbannu'ch nhwyneth, a gyswta be Jacob i Jacob. a gyswta e sy'n a m yn ysgwta ys mis e ddw ddw i ddw i'u ddw i'u'r ddw i'u'g wno syf d minimal mi saeth roedd i gen. [9:52] Tal y sent kidney. Chyra d aa jj med am rann god enghiedeg ychydig um syth o'n ddeud dir. Advance rydll eIwolaeth polw. [10:05] Si'n awm gyma sonor eich i ffond y siol a ond yn meith o Jacob, ac ond yn eich drwy i chi'n i ffond ymlaen Jacob he, a chyfyddoch chi'n llichg, a dylio hyn fwy as na leonwch yn ysgau i siol. [10:19] Ba'r ffacael tir chanan, ffacro a ffyddwch, tir i gael i, na chyfyddoch, i gael i gael i ddiodog Abraham a rair o'ch galwag. Ba'r ffacael i'n gofi, dylio sias gan y nefodd mae'r iemyg. [10:33] Cynnydd am dd abdomen a rha Palau a rha temple dwafod o gael i granaf yn cadw o'h seconds o gak charbon e y mlynedd. Arân edrychent enghau? [10:44] Tyednier yn yr oles olew'r lle uneddydd ac yn dweud y montod hynny hefyd am ddim itd! a chwnnig anonichan o'ch o'r Iosef a'r Iwnsi a hanig a'i gael o'ch o'r anhym a gael o'r Iwydw gael o Iosef a gael o'r Iwydwyr a gael o'r Iwydwyr a gael o'r Cír Nheifad. [11:08] Dyna i ddemega yw i era a chanifaniau clach o gael o'r Iwydwyr a ddemega a'i yra'n bach o'r Iwydwyr . [11:23] Eois yw eusie me beaucoup o and getting escaping f o employed by a gael o'r Iwydwyr a ddemega yw ddrwydwyr and me gael oait Iwydwyr a gael o i'r Iwydwyr a gael o siwa ag bywyd wach o bach ohus And yw cahanech čiw dda iw trafiad nabieg ekelåt L'a gedda edda gael o'r Iwydwyr a gael o bach ddemega wyITHwyr a gael o'r Iwydwyr aed Syd yn gymhau ar y fynsiochwg. Gymhau ar y a-earafochwg y hwyf yn nifadio annaeth o gywir eiann. [11:58] S'n hain y mae'n dweud yn ffem sy'n hyn yn arbeith o'n hwyl. Yn bydd yn go a-earafochwg ar y daifrydio, ar sy'n ychydig o'n hwyl, ar y ffrestol sy'n y ffersyn ar sy'n ar sy'n ychydig o'n hwyl. [12:13] Ac os bynnag y ddaifennol sou un cymru, og wedyn cwello ffersyn hyn sy'n un amgylch aðe, Strwyllw Kelvin y gurm 450 gweitholdeb gen prices yderbar! [12:24] O eithing ychydig o'r cymru yw a'r yn aastenno e01 ac yn' y gweld yn luig gweithio a'r fanガ am ond galfaoach. a phan oed sy'n eivyd, khaogu'n ychwanegu'n sy'n heyn, gwe'l marha hafheb sy'n or, sy'n dduad sy'n eivyd sy'n or, ghael eich sy'n eivyd, khaogu'n e'n eich ha'i kraddjw'n caerste hagyn. [12:45] Rhaid jy a tartgain, kraddjw, ha tartgain, rwt y gymys yw i faes, gymys yw i eir e-yaradu, hw i ees eir e-yaradu, gymys yw gynor sy'n e, mwn ymddynt, gymys yw i gynor, caerste hagyn honn eto, sy'n eivyd, gynар ddiw'n yeah, gydynirffaeth bohreth e eu artwork, ay rhaid eich sy'n cwlynerog anzzorŷg am y darn secreuseir e o, an allan gydynarion, ei law額 yn ylod cela hon yn eich rhaid banana sef ein non sef hat am Joana , newante at dda Tschwrch craolican [13:50] Y felly, os o addços g bywnaeth at bo fe dod i iaith gall yn cael eu bod ysgriau a fi o andre beidran голос â phaith eich iei, tirwelyn fathion esg ydy Iyim yn bach Ac ysgachlach gwych fachgol ond ysyn, ysgachlach yn y ha'iolwch yn yw'r hyn yw'r wlywch yn achgywch. Ys mis yw'r un yw'r wlywch yn achgywch. Yn yw'r wlywch yn achgywch. [14:23] Di all-mighty god. Sa'n sgwtrymwch dwi'r gwyb. Ar sydd e ddiograff ysio, mae'r agrar yn hyn cydwch yn y swydion ar beth hyn. Na byggol oes dylos sgiannau nyefad, san lawmse hann nyefad cwtioch. [14:38] Ba eis e gddiograff y paga noch yw'r rôlwch yn y tîr, nye ffaith geddaf a jasaf hast o'r cion cwtioch yn y tîr. Ach, ba ddiograff ysio agrar i ddiogab, san lawmse hann nyefad cwtioch. [14:52] A sydd e ddiograff ysgachlach yn y tîr, san gwaith. Sa ddiograffyna'n gryll e hŵh syn ar ffaith libod. H' ar sydd e eu fus apoy nos seig yn y tîr, te yna i ni hanes. [15:24] Mae'r leithnebryd yn y hanes, gaf i gaf i mischnau. Yn myshe yna i ni eul uchon aachgog. Sannu laumse ha'r la'r sio. La'r sio. Sannu laumse ha'r frestol sio. [15:35] Sannu laumse ha'r sioch gaf. Smy av os kjellnus sioch gaf. Smy vissgat a'u joolan jesan sioch gaf. Smy gaf i gaf i sioch gaf. Smy gaf i gaf i sioch gaf. Smy gaf i ni hanes, yna i vi an och gaf. [15:48] Yn myshe'r ddi. Ac yna i mi gaf i ni ar y bai. Smyn sy'n i fi gaf i un o chyb sy'n. Fwrdd ar gyflodd yn ar y bai. [15:59] Yn myshe'r ddol aras. Chono ni hanes o. Gael sy'n ei cael sialog yr gweresion yn ddyn nhw'n chwngach. Gweresion ar ddi. Yn ei gaf i ni o'n ddi. [16:10] Yn ei fwynyddio yn ei faro gaf niachs mi ely. Sannu na arna hach. Yn ei fan gynhwyd ar eisiau smyshe ddi. Hwyd ar eisiau smyshe ddi. Ddi a ddi. Yn ei fwyno. [16:22] Yn ei fwyno. Yn ei fwyno. Yn ei fwyno. Yn ei fwyno. Yn ei fwyno. Yn ei fwyno. [16:33] A o'i fwyno. Yn ei fwyno. Go大家好. Go! Ia fwyno. Yn ei fwyno. Fe nyfwyno glwys. Ac mae'n heitign o som poeth rannu魚 wrth rydym gofal yr hyffon newydd Carl, Fyffeld nhw uch jyboedd gweiniddyoedd ac yw roedd ond i dro Cymru fel nid i acá backy yn llorol ar hyn dder trλαadse â jydd? [16:58] Roedd hynny'n ffinny yn cynhyrch ac mae'n mynd yn ytydenfiol y acad yn y gently mae'n sylfaig mae'n cyntaf Mae tu gan y uniform ac yn ag amwysdi ar deechoedd yn fضau. [17:14] Mae'n su tutt â'r cymlaen Nowpson at writings. Mae'n cael whener yw Picasso i bai, ar dderchwyn, ar structures, i ddyr yw'rdas Mae Margaret gwyr. [17:30] Yn nach 대 haircut iefin mawr inni wrthий mor. Mae rha weapon a bod gyrn angen camar criminir. Y stalker ddechrauog mamma dwm nakin tybuwn i blijargiad amdus. [18:00] Wellness llawer braver ac awerioắtbam. Ychad agarach eich mysio fo hwcmi na djaraf y brir yn y fwnein syl gart athyd ag ysgat a henna. [18:15] Ys mysio di a y ganchiol. Ynysio di a siyn y gafr o'ch y gyrh eich di a di achafr o'ch y gwein hyn nherwydd di a di a di ariafr gynt garae siog ar idd yw yn y a fwnysgyn. [18:27] Ydi a siyn a gyfeil ganchiol chi luog a sefeled behar y hwy o'ch y gleis. Wel hae gos o'ch ryddi a gyfeil ddia ar y chosfridioch hen gofio'n gael ei gael ei anna. [18:41] A ddia ar a hen oherd siachet gan ei gael ei anna. Yn sy'n chanel cael sy'n mi a'n hwy o'ch ychydig. Yn sy'n chanel cael sy'n mi a'n chryniad cw. Mae hesus yn ddau i ddia y byd coel ei gael ei anna. [18:56] La yna sy'n gael ei anna, diesen seafi, dda am eith. fechus gynt ja uhn ychydig. [19:08] Ia uch but myself and a berdwater i ffeyl Iwan wedi ddu hyd beth fach. Oswch chi'n gilydd ganddydd ganddydd, ganddydd ganddydd, s'mes e ddi hyn ddiad, s'mes e ddiad y chanlliel, s'mes e ddiad y hw gynneud o'ch gysio yw eiths byd mi gawr, yw eiths hasd byd mi, bishoe eiths e gawr er ar ddiwrt ysdea chan. [19:30] Gynna gwy gilymra gysin ddiwrn eir, rii walaak, rii woaap, gys manna gynna gwy gilym er balaam, yw eiths e ddiwrnog gysri, a ddiwrnwosn trom daasoch, gyset eith o'ch gysir gynnaan. [19:51] Hig gysa sy'n yw eiths, mollwch y slywag ysgogon. Yw eiths hanaeth balaam gofie, fe hw annesyn goffaiga ffarchol, sgwllt ddiwrnog gysir gynnaf eiths e ddiwrnog gysir gynnaf ysgol. [20:12] Gystills suransol i'? Oweimolla ag y ryng Geening sewn gynnaf diwrnog lleog. Graff cheer, ar ddiwrnog geir?連 eEPyn a ch chairman eithwysbudd gynnaf diwrnog hewn så dinneod eiths e ddiwrnog ddiwrnog o'r gysir. [20:28] Mae'r adea yn y heno yn y chosrych i chi gofie beannwch y gylwag, chanio'r nes ymwydolch amolwch. Mae'r adea yn y heno yn y chosrych i gofie beannwch y gylwag, gofie colenwch yn y gael i'n siyn y has y chonllinio'n y hanner. [20:43] Mae'r caelw dylwch yn y dygy sy'n, na dylwch yn y bach y gyrwch y gyrwch y gyrwch. Adea, chosrych i chi sy'n, sae a'i gob, dydwch yn dod oed chynlliant, y gyrwch yn si요 e altri oedolff. [21:03] E29. Mae drigwch wedi'nysol i chi, Эryfa, es füroddi wrth y clywed y gall ddefnyddio'n fanion y Brasadaan. Mae'n rwyth. [21:14] Andr sef, na'n rwyth, nid yw'n eisoes a techyniach mowr, hech mys eisoes mae'n rwyth da'n rwyth. Nid yw'n eisoes eisoes gwaith gwaith gwaith na bwyd eich gwaith gwaith gwaith a'r nid yw'n eisoes a techyniach mowr anr sef. [21:32] Ga'n nandr fyr miar a'ch, da'n nid yw'n eisoes eisoes ach anr sef, as eisoes eisoes anna mea'n daraochetis spynu ddall anr sef, nid yw sy'n eisoes a techyniach mowr. [21:45] Ma' iseg diwa'n gweitha. De eisoes eisoes efo'n beha' gwaith gwaith eich sliuch giechub anna ddiyru na hefadj gwaith gwaith gwaith eir ngeir lanafyn syr ym rwyg syr yn roch lwainsoch o'ch. [21:55] Sgeaach, gwaith eisoes eisoes eisoes fyr, ventichat. Hannig at gwaith eisoes anna gyniach mowr, hannig at gwaith gwaith gwaith gwaith chomórs grwagol er na hefadj eich rhwng pa. [22:06] Rhaeg anna amsgrw atyr yn roch lwainsoch o'ch syr ym rwyg. Siaan iwa taechard ffartna hwnna bwaddiyag ametoch o'ch, bwaddiyag amianoch o'ch, bwaddiyag cwmata syniai. [22:17] Bwaddiyag a colanig a yalog, ma'n hymychil. S'a eich gwaith anna siw agos ar fain sialig ar y sian mas ddehoas eisoes dyr o haith ag tosioch yr lia. Nis a haishin fyr, ma'n hymychil cwtioch gwaith nid yw eich anna chyn a chyn yw eich anna ffresdal. [22:33] S'a eich gwaith am eich anna chyn nhw, nach o'r eich ffa, dda gaaas, sbryddal, dda fwyna o'ch gwaith taechard. Anna lehech chi hwy o'ch gysgwylwyr, dda chyngeol o'ch gysgwyr, anna nagus, anna nyddas, ffyn, sônch ar eich gwaith, a chyn nhw anna chyn nhw, anna chyn nhw, nach anna chyn nhw eich anna chyn nhw eich anna. [22:55] Ddaf stwld Paul ysgrif o'ch gynny coriddi yn iso, gyrra ar yw, ma'r efa de ffwlwyr son yn hosch gael, gorwad sa'n si'n ar nagedd ydrym y haraisiol, y gobroch y gain, trawm chwych ymgloddau, hanes ro anna baroch, y gysgir fawdd anoch. [23:11] Sa'n o'r syn y gyrra, ha si'n ei cryd si'n ei anna chyn nhw, si'n hanio eich si'n ei anna chyn nhw, chyn nhw eich anna chyn nhw, chyn nhw eich anna chyn nhw, a'ch chi'n ei drilog ar dôchus. [23:25] Ac yn eich anna chyn nhw eich anna chyn nhw eich anna chyn nhw, a'ch amaddo nhw. Ma'r efa petr y graas y chie tli ddi'r cwtioch, sa'n brinio'r ddiw, ma'r ddiw yn y nŵllig ar as, a'ch gyrraasion y maradhau ar tiwrn y eise. [23:39] Ech am inna chyn nhw eich anna chyn nhw eich anna chyn nhwre, lweddiwng night yw ar gyfer o'chau ar ddiw, a'ch llawn eich anna chyn ny allweddol eu eich anna chyn. Dyna llwydrch, дел dy بين hyn geinio ce fel sain ych ychydioch, a'ch si'lwg eich anna chyn nhw, eich anna chyn nacho o'ch anna sp begged ripp gan겠 round paint. [23:55] A'ch anna chyn nâo'ch gas comigowr mae eich anna chyn. as yw naïafistff edrych i yw Nomraë br retaining A chosod a ch界 tuag Argebh望dd o reiton a dim aortgh essio E smir iddo yn rhywbeth ef eich ar glefwchyddalaГos dmerai bach, mae'r bod yn cael ei ychwaneg extern behavelai draws. [24:30] Mae'r c Надоich nhw hynny, mae'r c Sellaf Gopedd o laethonog yn cael ei roedd yn eu koment i roedd yn quaig yn Инog yng Nghyrus S endeavr dude익 leithio hywe un teidf effeithio allud www.wysartbrh.ro A ddrin nhw hopi os if SVRIN y hor facultad o acer o gydle hefad o unable ddat babyhech ool. [25:13] Mae gennych D missions dion. [25:49] yn gweithiogluwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwaglinelewagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwagliwag yw gael ein seachet gan y vaes, baes mollig diwrn chranteesi. [26:23] Had yw gael eid i'r luog, suws lish, go brwych yn y vaes, a sy'n bylai gant ar yw'wyl, chanurig oonsig o'ch gael seachet ar ysyn. Mae hynny'n saith maach gyd. [26:35] Na bys mwynhach o gyfeil maach gyd, gyd ag, na mya ar gant y soryn, na bys mwynhach o gyfeil, misi marwach gyd, yn sy'n ffaadur i gyneadmystiach gan y vaes, gyneadmystiach cwnaw, a dyna sy'n gyneadmystiach ar arson, mae hynny'n mynd i'r arson. [26:53] Mae hynny'n yw'r ffaith, mae hynny'n yw'r leoen ar y bêch bwyd eisiau ar ym ymaes a'r ffeinw oorn hi. Mae hynny'n yw'r gairab sy'n yw'r hynny. Mae hynny'n yw'r gairabwg aeib an ysyn. [27:06] Mae hynny'n yw'r gairabwg aeib an ysyn. Roeddwn ni'n bwy ein guy'n datblygu ein...' mae hynny'n yw'r gairabwg aeib anachol yw'r ungrif faid yw'rорм, eie ni médico youth yr olyn i beth. [27:20] Mae hynny'n yw'r gairabwg eisiau symudol. Mae hynny'n yw'r gairabwđ stwywaan aentavwg aeib anachol. Mae hynny'n yw'r gairabwg aeib anachol e inihau hwn. [27:32] Mae hynny'n yw'r gairabwg eisiau o leden nhw n COB. Meysieu min hy sa i Fyci gek ôl Braw gyraerroniad였습니다 Ur cen y ben yn jo. [27:45] Wel, tael cael cyd i gaf daddygam APPLAUSE Gaw ar αu gyda hythiwn family 6 i ach подоб, yn gallu eu bod yn tra'n gafانig hyn Edit Maes Udynolog process, mae'r f再來 ar y ddefnae y two o'r fwestoedd Sghaan agas sy'n eich brooch yn y baes, gwaar niawsd heen iddiwr. [28:06] Byd a hen, yn ddol Maliarain. Swn ar eich diwrnod drí rwythyn, sain rwythynol. Nymangarnoedd ar eich ysmydiwr diwrnodd, ysmydiwrnodd, ysmydiwrnodd, ysmydiwrnodd, ysmydiwrnodd, ysmydiwrnodd, ysmydiwrnodd, ysmydiwrnodd, ysmydiwrnodd, ysmydiwrnodd, ac yn ysmydiwrnodd, a chymdeithwyrnodd, ysmydiwrnodd, ysmydiwrnodd. [28:30] A gyswyl, anna sy'n, ar gyfer y Jacob, a gynnu fawneu, gyna mis ys, yn ysmydiwrnodd, a chynnu fawneu, a chymdeithwyrnodd, a chynnu fawneu hyn, ar aswylch. Anna leidio'n ar gyfer y Jacob, a phaeg yw anna sy'n, a gysw yw sy'n oes yn y lafen hent yn y lafen ddolch. [28:49] A gyswyl, a wahan iddy다음 gen i dd ford, i dd hardd anna sy'n duenparu hnaerangytt. Gyswyl hen dinertos dim brin annis. [29:01] Gyswyl hy parki hynod, at yw lle rwy'r cwrth ar gyfer gali'n anna sy'n llach gyd. Trond i eieu 一Logach, o gweld nhw waldryf ardi a duen I dd подоб yn arch am sy'n. A gyswyl, argy recher gyd, argymart gyfer agwedd a chynnu, Ni'n 야xes'ed L jehar fecal. [29:42] a ddia'r graes i as man yr yw'r svermig o cyaindio'ch yn eithaf. Channach mi an y siannw. Channach mi an y greim y triplat siannw. Channach mi ffews an y greim y baes hei nhw. [29:53] A chas o, yr o da gwyso'r eithaf y behoch ych does clawn iei. Gwyl adaf i'n gyfeilio'n nwy oes yn as y roeddiad, a'n rwy... [30:04] Mach iei, yn eisiau ffalw. Ano gael eithaf yw'r sas y sian. Gwyl a'r gwyso'r eithaf. Gwyl a'r gwyso'r eithaf. [30:16] Yw'r siannw'n gael eithaf yw'r siannw'n gael eithaf. Fyrmig o'r gwaith. Channach mi an y greim y baes. Yn i'w gynhyrch mi a'r siannw'n gael eithaf. [30:29] Byd eithaf o dawn i'r aesad i'w'r. Yn gael eithaf yw'r siannw'n gael eithaf yw'r siann gael eithaf. Aawai'n dweio iaithiol hugh am tub. [30:40] Yr aedota o gwflwys yn alwysyn eithaf. O Francisco, yw'r siannw'n gael eithaf. Fat carbon seethéad ti fawyd. Fat carbon seethéad le, fydro eu bennafio Göden llwg yn sefyfyll sector yr manager. [31:07] C» Each Mae C» E bands need своих head E chantEw Would be why that звон fly me who want to can arrest hwneunyddus y live A rhaid Theaboddiaeth Yet riding Ed knyn Dyfodd am har Kommupik yn goêmes, Now Tomio gymdeimlo i ddiogel ac mae'r gyflartwyr'n ddwyogion naturalaui oddi wrth gweddai yn agosol'r mewn gwirio ni ac o blwyd ac yn helpru mw eld quality yn hyn am eu dr dólares' sgu ag weithio yn i'n endiyau, gan kindled y queirio'nadt yn'n mhinkai iddy o dda. [32:12] Cyswch ar dad ar gaf da' normalyddywch. Mae gen i yr un pwysig ble agafusig. O'r brwysig ddaysem ymlaen nhw ech ddrrau ddrwys a'r gνwyswch e'r brwysig. [32:26] On mae o'n ymwanegol. Le haha'n ymwanegol eu jag. Al gyda hyngRedd than sy'n edrych ar unedigol mor säga ar yr LOG. [32:38] Vai vindnelan drosiaelt colơ ei wiseni ar gael, rai o'n ymwanegol. Ac ao hynny'n nhw eid fer gan bosig asann. Gal gydych ar hyn. [32:49] Nwthair tr addressing euchкие deep. – neithach, ale gweld mewn gwirionedd osglwys yngwelwyd yn yr ydyth, hyd yn ysgrifenn â sius troi mor a llawiann. [33:03] e'r da hŵr yn. Grwn i o'n y biannau chi fyny. Mi o'n ychydig y hansyn i'r arcl y chym y chlwb ac y falwg henn. Si'n dylio briwch yn ochr le fi sio'n da, Iarun. [33:17] As yn ymwneud y selab ddiag haddys e'r lleherffychyd. Nyn y selab ddiag haddys e'r lleherffychyd, sa'n 91. Ed ychydig Iarun, fa chwys yn nŵaf a siwrn sy'n myn hafi o rst gelfch nôs gaf. [33:32] Nw ffos fa chwys yn y seddiad bys yr wyr ffewyn hla chaf i mewn egol o'r fflai a triol yn o'r o'chydys. Nw ffos fa chwys yn dwlg bydus ma fi yn hla bys gris. [33:46] Fa chwys yn nŵaf a siwrn sy'n ei chaf i o'r st gilch nôs gaf. Fa chwys yn nŵaf a siwrn sy'n ei chaf i o'r st gilch nôs gaf. Fa chwys yn nŵaf a siwrn sy'n ei chaf i o'r st gilch nôs gaf. [34:02] a siwrn sy'n ei chaf i o'r st gilch nôs gaf. acelyd Lych hyn a dych o'r st gilch nôs gaf. a sy'n ei chaf i o'r st gilch nôs gaf. a sy'n ei chaf, username a siwrn sy'n ei anyone. [34:26] a sylty untuk gygeith. a chi dderú белwyssakerショ coupled Rhaeny Bunu si� y�을 meddwl Ychydig yn ysgrifennu. [35:49] Ychydig yn ysgrifennu. [36:19] Ychydig yn ysgrifennu. [36:31] Ychydig yn ysgrifennu. Ychydig yn ysgrifennu. [36:53] Ychydig yn ysgrifennu. [37:05] Ychydig yn ysgrifennu. Ychydig yn ysgrifennu. Ychydig yn ysgrifennu. Ychydig yn ysgrifennu. Ychydig yn ysgrifennu. [37:17] Ychydig yn ysgrifennu. Ychydig yn ysgrifennu. Ychydig yn ysgrifennu. Ychydig yn ysgrifennu.