[0:00] Salli syni le siwr, cwtio hwnnw hwnnw hwnnw ar as gobri'r eir yn y haginn ffarn y leif sy'n, am y llwyr Ecclesiastus, agos y sêchch gwkaptel, agos y chyriad yri'n, na chyriad y leig an y chyriad yri'n, ma na haginn yna sy'n, ys fiar ddwe anam na olyngi luogfwr.
[0:21] Ys fiar ddwe anam na olyngi luogfwr. Yn olyngi, yw'r anamach ag anachan, yw'n olyngi luogfwr y gwaith y gwaith y gwaith y gwaith yna, yw'r nhawnnion, yw'r sân yw'r gynhwch rŵir yn, na sagartan, agos yw olyngi luogfwr yn, a'r aachin, yw'r facholwyr yw'r eolw, a'r ointment a'r anachan, yw'r sân yw'n gwaith y gwaith y gwaith y aachin a'r anachan, agos yw olyngi luogfwrdd a gwaith yw'r aachin, yw'r cyfan.
[0:58] Ad 이 mid-'Wrch a'ch hen mmmFFwwr etcw'n. Mae dros er d Sefn a'rw ni ap a chael dda deo, di ar 책led iawn. Mae dros er anachan, en yw'r yw'r anachan, yw'r anachan a'r spi swyd i aachau, yw'r anachan o ddwa a'r preif o'n dod o claf, e than yw'r anachan cofathau ch Sind andachan a gwneud, Agnes...
[1:23] Bhe Wel, hwnnw gwaelwch ddai'ch baroch er clww y fiectau.
[1:58] Fyddy clww y fiectau anemysg mor angen i'w ilo, ach gydag a fi nach ylun yn ysgrifennu, nid yw'r nach yna ma. Gydag a fi gydag a fi gydag a fi oldgo hwn. S clww y fiectau as ynt yw'w hwn.
[2:11] A ymwt o'ch ddyn iawn, ha oldg nach ria, sy'n gydag a fi mai, sy'n gydag a fi rin, sy'n gydag a fi ddeg a fi lachgw. ac jyn dda'r ddyn iawn e ond rydwrag fain, clw, yr yma ma.
[2:24] Fyddy an einem, chi troed, gyda'n gwnaf pariadau, sy'n gydag a fi dweud hyn a we?", ach gydag a fi ddyn ni ma anha enthalten, chan ddyn ni a跟你 am a chan ddyn ni a gydag anha fr ag ddyn ni gydag a fi dn dd bitcoin, Y hwnna kael ei barat y plant o blas.
[3:10] Siad jy anham, caractur dyni. Ha gwalysdach chan i fan clwf i egy achwrwt a hathor yn hosiwch, ffyrm a hym i chi yn ynddy hwyfysdau i'ch ri, hwyfysdau i anham.
[3:24] Ha caractur dyni toosiwch leis y rwt y haw gwy sbryddal sgwmol alth yn hwyfysdau gart y chri. Ha caractur dyni toosiwch a sy'n danym. Ha caractur dyni gwealysdiach ddais oes ddai a hâ smwani o chwg, ddais oes y smwani o higi, Cynhau, ha biachach yn aint yn ar dyni eillys, ar anamgau eillys, ar cwysyn yn dîr.
[3:45] Diolch yn dyni eill, diolch yn dyni eill. Diolch yn dyni eill, diolch yn dyni eill. Mae caractwr yn dyni eill, mae'n hain gynhau yn a'r charactwr, mae'n a'r charactwr a saffeld dde anhand, mae'n a'r sio ar hwrdd fawr cwnn, ha gwael eich â chi ar ôt â hynny fyddwch, agos cwyddoch gan y naifr i sân ar ôt â hynny fyddwch.
[4:03] Mae'n caer a'i fyr gan eich hulwtunyach yn gywele roedd a'r stoi, a'r koregortr eich roedd a'r eilsoch yn dyni eill. Gywele fyr yn y mwynhau gysyn stoi.
[4:16] Sw eich mo'n sont gywele gair i ddu dde anam, dde charactwr eich gynhau eich. Sont gywele gair i ddu annafachgol, y symg sioes fyrdd sin y graad eich a'r cioddoch gan eich o, le dde anam.
[4:31] Sg eifenaya... Mae'n 30 a'n an normalizf yn royal ryddi i'n ei anna. Relais atdau malo g будffy cleario yn eu ganddwy jygddu dda an matholyniach nær er 미� recommender Smells aktuell go'day arises than orageaeus and nobody can make go there goats for the punishment anyway when come back and forth it would depend on morale and spiritual you said we got a wealth schools opened mugs A gyrrae, gyfer eilwyr maen nhw'n llawer o'r gwaith, a náau eithaf yn ysgrifennu yn ymwneud â'r olyssyn a gyrfael eich gwrwyr yn ychydig o'r olyngi'r cyfrifennu.
[5:25] Mae'r ddweud yn ymwneud â'r hynny'n ddodd yn ymwneud â'r olyssyn, a náau eithaf arun olyssyn yn ymwneud â'r olyssyn eithaf popHAN na bontd oddiadn a nâi ddweud a ddweud â'r olyssyn n contextualver cyflym tu architecture uch.
[5:43] Mae'r ddweud â'r olyssyn syna nhw yn ymwneud â'r olyssyn maen nhw. Mae'r ddweud â'r ynghyd feir ble trau eithaf�ды,ơollwyr nid Тогда à nick Moes pyhriau ar un truêért add mai a náau eithaf ond olyssyn awrwyr could quot.
[5:56] Ar onta mi Harまぁ wych chi drwyd 저� yng Nghyrchu diwrnod-lo구.
[6:23] Yna yng nghyrchu diwrnod eich gorffen os yw mewn lwodio diwrnod eich cael ei only'n nakhbwy j planets thifio. A chwael eiüher diwrnod tra yng Danghyrchu diwrnod honlon.
[6:35] Ac os yw ddet жeithio dwyd Прol iddo nangenifach wrth iddau ei. Ac mae obhug ordu o gwaith hefyrnka ar sy'n negar nhw o angen j leaguei. an Maeaf fërin am Tor � mywain.
[7:11] Mw weraidd a few drugs. Mayol yma rydw er o raddsınız sy'n mynd iddo. Rydwyd ment Text Rain Bienn, gellwyd ond ddadars fynd Hwan Different G Acton, Erion Kabnes High Gofey.
[7:25] Mae bwyd bywyd erion nid yw hynny oherwydd am dan hynny. Genediolion. Roedd cael Jimmy'n yna ychydig g Chengd agora frifon.
[7:36] Chaniel Janna am eich dynnu gynadrwch. Chaniel rwyd syl da hwnnw siw awn. Chaniel caractr ma eich dynnu gynadrwch.
[7:47] Fawr i'w lefio'n ffws as y chabtio'l y fan y siw hen. Dyna as yna chaniel ledio gynni awn. Ffws a hannna gynni i ran.
[7:59] Na i ran, ys nachil y pech o chwng. As nachil rwydig yn cawn. Chaniel J charactr eich dynnu eich ein. Chaniel rwydig yn cawn yw'r hyn y hwnnw'n crwywach y gydr.
[8:13] Si e hwnnw'n cawn yw'r hyn y crwywach y gydr. Tros obydd swarjal D tros y spirit nif. Si yn y noi as y fel caractr gynadrwch.
[8:24] As y fel J anam eich dynnu gynadrwch. Chaniel jyfodd am eich dynnu eich dynnu. Chaniel jyfodd am eich dynnu. A chyffodd am eich dynnu eich dynnu.
[8:35] Yn ychydig yn cawn yw'r hyn. Yn ymw'n cawn yw'r hyn. Yn ymw'n cawn yw'r hyn. Yn yw'r hyn yw'r hyn yw'r hyn yw'r hyn yw'r hyn. Yn yw'r hyn. Yn yw'r hyn sy'n cawn yw'r hyn. Yn yw'r hyn.
[8:45] Yn yw'r hyn fel yw'r hyn yn dod â nhw'r hyn. Yw'r hyn yn hyn yn y naethol. Yn yw'r hyn yn cawn yw'r hyn. Yw'r hyn yn y nabstol y cawn y galasiannoch. Fesaf bwyd yr hyn.
[9:22] yw'r nygau cwys yn y spirit, si o'n mynd y ha'n gra, nisio'n hy oibryd yn y ffiol y fflwys, the works, pluron, of the flesh. Yrgys, si fesio nad si o.
[9:35] Ultranus, stripochus, nioglwanie, macnus, egalurig, dreuog, neidys, cawsochwg, coarpys, fferaig, coastri, einreig, syfchredju, fferaimed, morstug, misch, roechchadog, agos yn lleidshin.
[9:59] Nis, nid yw'r gwrs dwi'n gynrych eile. Chiu, nach genna dyddi'r blend, kuri, nid yw'r gwrs dwi'n gynrych eile. Nid yw'r gwrs dwi'n gynrych eile.
[10:10] Nid yw'r gwrs, nid yw'r gwrs, nid yw'r gwrs, nid yw'r gwrs, nid yw'r gwrs, nid yw'r gwrs, golly Andegon scratch'n gynrych Eil canogyddi'r gwrs. Nawr mae genna dーstong oedstافwn dwi'n iawnn, a gynrych eile penodduw worth a angen gyakinotru.
[10:25] Dbergwb사가 beinr eu hun rung haddーン ac yn clach' diwrnoddu. Dim porg virgwrb Grass? Agha eidsodd diwrnodd yw. Iw'r gwirrwyrd yw eden laddrods? Schall o'n veithneud g receptiveach I Cyn�w versoig compr��고 yn ôl deich ro numbersau lly brauchen wthprovodi gwellty andrach chi Claudch married.
[11:10] Felly mae am un yeah dyddiau o drafodru i am y ღ menlyn mewn syniad yw hyn, o bo, traech, o bo, a dowd permissions o note er mwyn eu cealu le Π Näin trein a trein da chi a neill gand o G anam, G charakter.
[12:03] Si yn ynoi, a sy'n mynd dyni ffaen G charakter. Haddiag a chrwgoch chi. Haddiag a hort gofeyr y huioch chi a nhw mehed dyni tra obyd y spirit.
[12:14] Si a sy'n yn yr ystafanir yn y ganam och chi a nhw'n obydd newf o chi. Si a obyd newf o chi. Obyd y spirit newf, obyr ied tra'n y spirit newf a nhw'n i gobroch chi an y nyni a sy'n fel y spirit sy'n y gwell côn i.
[12:28] Si a sy'n dyni gan och chi a ddea anam. Si a sy'n ddea charakter. Si a sy'n carakter dyni. Si a sy'n ddea anam. Haddiag a hortn y crwg. Han y siar na olyngi.
[12:41] Fiw se yn olyngi ys looch ffyrn a hwn na dyni gwrwstu. Na hila ma dyni côn i chi eilis canta dyni. O wel, hafael ag ddi roch aelwynch ffyn y syn ma na hater corygwr drwy chi eilis ma na blen dyni hannu syn a'n côn i chi eilis.
[12:55] A chan yl sy'n achbeg. Agus ffews swa roch yn ddea gwrw eich yn blen dyni hannu sio. Yn corregor da hater grag agus cyfalog agus ffadulogus agus macontus agus iryslog sy'n gwyloch cael hannu syn.
[13:10] Dje anam. Hanna siar na. Yn olyngi ys looch ffyrn y hann. Agus si a sy'n caddoch rysyn yn gan y hwfr yn yn prion fwfr gyfyrn ys caddoch gyfylsyn ffyr.
[13:26] Gwyl obyth nyn ffoch chi ma'r hajiag a gynhyon nysg gawr dyr oed. Haga hwrdd gawr y yn dyni hannu syn o tacherd gawr y nysgolochyr ish hannu cym ar chym.
[13:39] A'r hajiag a'r gymysgolch a'r gymysgolch ma'r ffadogyn ma'r sôn gwythyn agus gawr hyn. Sgwyl gyrra'n gyljor an'w hyn agus anna teyn er nachal o gaf a'r hajiag a'r eithyr gawr y dyr anna niimig aach anna niimig dydyni hannu tewe.
[13:56] Agh ffeymwt o dyr iny gyrwch chi. Sffeymwt o dyrwch chi ffyrn y hansig dyrwch chi lees y dyrwch chi ope. leaders. Sfeym awr astyder anna niimig Dydyni henn Ross berhwyr med 인� инд Cym audiences a ddobach nêwach isyn ac ys a sjar, han y sjar na nalau ungeesluach fawr a hann ar ha kolach ryddi a he eyn ni eweonich mi as an thalami ac ys geminig ior am a geminig am a choni an an an teich, an an an an an an an an an an an an an an chau am a gys gysg gysg gysg mase Jehova gysg gysg gysg gysg gysg gysg
[14:57] Jehova heu finch gon god eh as nys Crypteren heu finch gon Mase Jehova as Pag Gysg whoa as an oia zaw chun ddrim Nch ower, poonymaeimertam a bw godfynu hwnnw.
[15:27] Be'r libro, 25 km ac enw ni adrodde. Chypil nhwyr ower o bobl sydd yn своill ddiyfnidham.
[15:48] nachdiddia ma name y立 na na w Rights yw, lawerdwyr sy'n ghoelhoor, ganylach komisach gaa, dydyn e'n nes kalachur is e, na wiestu, nes wistu, fai aach kalachur kreist, anon galantach.
[16:23] Mynd jy anam sy'n hae totgoed, en karakter sy'n hae krwach u, sy'n vir a gawr krwach nog u, mar a opa the spirit, et al rörd na tana.
[16:35] Sy'n opa inafach e, gys, gyrwyt dyl, anders was a naivahekir is e nalau ungi. Nera ehechw gawr, nes echw kaptaad eich eit lor exodus, ba ddiya anna sy'n namin ochr da vyns aga skandluag, kyanus e wiga nalau ungi isha ga ganyan u la, kyanus e ye me gata nes bínsgrin am anna sy'n gwrkonar i chyle, agas fai aachgimig all ungi aga gach rwach.
[17:02] Aga sy'n ganro'tr na ye me gata gyan u goro kuj gana nes bínsgrin am anna sy'n coju, kuj aga, ye me gata viga amru. Ehehdi bi'n kröisht, nes bínsgrin am anna sy'n yn gan hathrangich na sy'n fiol o kujw, bínsgrin am anna sy'n o'r bínsgrin amru.
[17:18] Ehehmi gata viga amru. Sa ham o sion le ddiya charakter kujioch. Chanyal faila ddiya chourioch, charakter kriosti s'mi, e ddiya ne mach ganttonsnabru.
[17:34] Ehehdi anna nwosht. Bínsgrin amru, ehehdi gafenwch. Kors hon ha fulogus i ddiya ar anna sy'n o'r criosti.
[17:45] Kors hon ha fulogus i ddiya ar anna sy'n ychreosti. Kors hon ha fagel ehehdi rout anna ehechdi rin lwag, anna mê gael, ehehdi rgil fulogus i ddiya greosti in thorn smysen anna sma na fulogus anna gyni illig. En ehehdi nik nik rai tjrekel aarte gyni awn.
[17:58] Ek ehehdi wil fulogus nesan hul na sma anna fulogus anhet kujioch chmote greosti anna gwy. Siam ek ehehdi so, kors hon ha fulogus i ddiya ar anna sy'n ychreosti. Nechel unig nishan er a hirig, nechel aehdi anna greeost, nechel ddiya gafen gyn maashoch gaa heen anna greeost.
[18:14] Kors hon ha fulogus anna gael anna. Kors hon ha fulogus anna gael anna. Kors hon ha fulogus anna. Well, hanshoch gwa hw. Gors hon gymig fail o ddiya ghoori tynefoch.
[18:29] Roed o ha colochri ddiya heen. Gymig a gery yma chaste wed. Nery chiw sy dyny anna greeosti. Agus a cymff anna naivri tol ye.
[18:41] Nery chiw dyny anna greeosti sgwrach e ddiya rhan siol. Sgwrach e ddiya mae y gysyn y mae. Nery chiw dyny agus dolau ysyr y hyn ory yn y ffresdol sgafol eich at yn hi o'r nyn.
[18:54] Sgachan at na chael y di o'r nyn ma. Sgannu at ma hym eich old janag anni ysad le si a hen y di o'r nyn. Nach yw ffeithio na chael y be siyn a chwri o'ch siyn.
[19:09] Nach yw ffeithio jy charakter. nach yw fyragetu antach ma switched ach ach er Nach yw finch yn dgyân chyn dda dot o'mech ko'ryoch gábwún e ak13 anna nach byerewch gogisch man edry so £ a o'r nly sgwrphy Antwn ein bod aedr zalusawych angelau cynnfluit certaeddu, enw beth eitb suddi UmWaitkarjได lle o��ig eithィng ar dyd.
[19:44] No, er nir gwrwodw oddawydd mewn fym Annes ywch yn creus te heen.
[20:34] Man bywwa gwaes gafrwg. Sont bychwri i'w a ffeir. Nach ysyn a hyn a bsdol y gra. Petr myn ywch yn creus ag ysgrydol ychydol ychydol.
[20:47] Yn eich yw annes yn, ychydol ychydol ychydol ychydol ychydol. Yn ychydol ychydol ychydol ychydol ychydol ychydol. Sdywch yn creus, mae hynny yn creus. Gwy life seeth. Mae lla megwront yn gwael yn ysgrydol.
[20:59] Mae phro achos gives mew'r a fel hynny. Yna gydylaeth yn gwael â'r gwenau gwael Lly. Yn ychydol yg eisoes ry?
[21:15] O. Nid yw fyrr gafhintio Criesta, na nymar a ghaidr Criesta Stoschel, er y vruch, le dynia segon le ddi hyn.
[21:29] Ach sawnn ys ael yn y hafw, sy chai y byw, sy gawch byw, gael sych o gud. Sawnn ys mô ha, cwrioch, gysgolig ymach, fynro ddau haw fynchgan chi michael yr, si chi laeth ein, achos mae hyn plant deirhau.
[21:48] Ach sy'n games llare a'r gylian swydh eich eich eich zeinf. Se racone Mae gennych eries eich feir yn erbyn hyn sy'n i tú chro.
[22:00] Haych速 ych 15, midall hweithred. Iely Alles er defnyddd y gwerioch yn yna. Geri asto. Mae'n gwasanaeth mwch o'n ar ysyn.
[22:15] Sa'n gawm clw ag ys glor ie. Na arwyddo fynch yn maheu meithio'n sefydliad yn olo yngis gweithio'n ie anna ma'n dweud ysio gwaith o'ch clwag fod e'n dweud ys valuable. Yn y hilym a dyn nhw fwy gadewch yw gwaith gwaith gwaith gwaith gwaith ma'n bosgol.
[22:31] Ewaith roeddi yw gan gwawn eignach gradwod ac honchoesl mid yw transformaith pwy leithi quickly eannol a menoph Safe i am gwan barwi eibl w'n bosadd ddus dro ddeeso a menoph ddeos bynnant gwaith dod e zost gust crying agos gwaith gwas valid ddyn fel nid ych鬼, yw ychydig bobharnaedrach.
[23:32] uya taw, eich chaf o bringydd y bynn何 yw lwyf prânifg ar ein anhyges. Ac y'n ychwanlwyr flor dydwedwedd a brinwyr fydd yn arena Llwwag, dis am y spakein Alors â Definet Venud 10 yw.
[23:50] Mae'n eich mi'chill, anam yn hyn o'r nheyn, eich eich mwynhau'n eich gynhywch yn ystod o'r nheyn. It is in itself intrinsically valuable. A lwch yn ystod o'r nheyn, a'ch anamn ystod o'r nheyn.
[24:06] Ar beth anamn ystod o'r nheyn, a'ch anamn ystod o'r nheyn, a'ch anamn ystod o'r nheyn. God is good. May. A'ch anamn ystod o'r nheyn.
[24:18] Yn ystod o'r nheyn, a'ch anamn ystod o'r nheyn.
[24:48] Nha, nha gair gosdoch yw. Yn yr ywysgol yr ychanddyn maartymichol nach eil ffyr. Nio, fwyth o'r nheyn fywysgol yr ychanddyn nhw'n gair gosdoch yw, nha ych anamn ystod o'r nheyn nhw'n maartymichol o ha ffyr, nach corfi ffyr ma'r bai.
[25:05] Ach gos o'r eyn nhw, nha ywysgol yr ysgol yr maheymichol dyn nhw'n ach eil ffyr, seet jach mach na nha yww ryg, na nha yw ryg eyn. Yrgys, mwysgol yr ydych eil, ha wysgol ywysgol yr ysgolch dyn nhw, nher ywysgol yr tachart.
[25:20] Des gaddoch eyn, ha gawyd dyn nhw'n gyoriw'n kurel, nach ma'r hyymichol nannam, ma'r hyymichol n'charakter. Dyn nhw'n ach gwael dyn nhw'n ach eil a hene klyach gwael, eith ma'r hyymichol heneiw, nhe ysgol'n ach eil, dyn nhw'n ach eil a chlyach gwael dyn nhw'n ach eil a chlyach gwael, nha ywysgol yr ysgol, ngan nha hana marn fjwysatol dort gwael heen, the lord whose name is jealous.
[25:46] Gwyl a kuremach ma'r hyymichol ysgol'n ach eil a charyachter heen. Gwyl a gwener anik, YnСТ Yrneg am un ower d зач организmurofe machines tan amur what will they say about your good name, your great name bachor sain o'bhyacin man ha go yun ar nadach bachor a'bhyacin andy mrewa chan ar smuant chan o'n ghooni ma hymych hwlu ghala sinu chan ar bes, n ar kaya bê ghala fachgal a sinu lawer to ghala smuant y hara chan ar gynion ghala gnewa sinu gafol a chan dde haza tala genu y hwfd dde anam ie ffond yn eich yn aml sy'n dde fwy o ie hegy yr anam ie anamysg gyn what will they do with God's great name maas ni'n dod smalur a chas o ond dde anam gynion cwtioch agos sy'n ysgaddoch go fel a naw olych o'n sgylch ddea o'r dylestyn ysgyn chan i fanyf i cwrwm och ma hymych o lart anam hyn agos gael gleg sgael gleg y cwrwm och ach gael gleg ach gwych o'ch gleg dde anam agos caractair gynion eil y sghani roeddeid yr bec anhynghigysg nifir yn y hasion ffei hawna chrwt coiw as y fel coiw gag anhygionter gan y dde chanionter ddluwch i alti dde si'n njara chwsbada hwnn sy'n yn driiw aanem as mynich ysgwyr dde has yn driiw aanem na tabydd anam yn hynionter o ie anan nhía o'r amnes do not take the Lord's name in vain agos ach o'ch gwaith o'r gynion ysmynach na gyrcal ar y gwael ysgachan o'ch nach byddo gwych o'ch gyn na gyddo gylach ar y gwael ysgachan o'ch gynion anam chrysna anam ddea anadroch gynch a ta'r o'r gwael ysgachan o'ch ar y gwael ysgachan o'ch tra andran nhw gorau ysgachan sondern er gwael ysgach a'r gwych yn nhw'ch ddww charitable ar y mae'r ddww ets anàus ar ysgachan ar ddwya ar ysgachan
[28:36] Haddard smal yr charakter. Haddard smal yr anam. Ysar ddi anam. Na olongi. Fem y tu, maen ywys dy cwrm och ma himithil. Olongi.
[28:50] Yn maen ys roeddi hannos yn ghoed brisio. Chaf ydych yn rint o chlach gyger. Bywg ag leo'r cwrm och. Bywg ag hwll anodatys na'ch brisio mohtol as yw vilaf. Bywg ag hortgan y nion.
[29:01] Dariwys a chluisio rwyddi. Gynnydys na'ch dwrsta macha. Bywg ag ysyn tagri anam je. Yw gos ar dde anam hi.
[29:14] A chwdych yn yw anio. Dwi'n yw anio gra. Na tafydd ffionys mhregeu. Yn yw dy choes nhw.
[29:27] Do not bear false witness against your neighbour. Dwi'n y cioolwch. Haf y milwch i dde anam.
[29:38] Ys chan eidr fain dde anam ddyn anangrias diyn. Hwyd gwy'r dde anam y fie adeol chwlwb dyny. Ys ffwrdd nachel clwg lefaig dyny. Hwyd gwy'r dde anam.
[29:49] Chrias di gymyr o oddywtach shahaír coju e'w man jymyshil. Y gymyr gysyn eddy'n gop線. Sgemyt oed oogch yn gwaith yn foch yn adeol noro anach alid naelich. go maaf ewe gaf na na moch ag han jye anam ham so feemethu geleg gwy tein agos feemethu heen agos meen ewe koeur moch maaf ewe michael jye anam moencher eilu kujoch ganyl ten yw so a kyn e jye anam ham draes te skien ag at lawe saan kemig tu asaag teine go baas you wouldn't go out and stab someone to death haas mönchi do hass letech cop di haa h butterflies ach hai elu iddo neverny Swami am am y aw ma gr Stock a now is a Star Ash
[30:50] Is aaw che that Ora A milwyd ie anan. A dod o nŵan sy'ch lŵw.
[31:04] A charakter. A iwn sy'ch arder. Sa geograren. Lea anio. Chafodd o ffean i sfrigio. Rydyn o'n caelwch gwylo nirin.
[31:16] Chod righio. Gâr cwdd er feicio. Yn ygy fi falal i rwt yn a chelusagyn i fel ffeir no na chyr. Mae'n hylusagyn. Mae'n hymysh yllt yn gyffiir yn ych.
[31:27] Bych o'r gennym hymlae gynhyr. Gwyswyr i ddew. Mae'n hymysh yllt yn y llyhad. Gair bî co i ad. Mae'n hylusagyn gyrae ffeir yn y hwn. Gwyma i tîna. Ys mi hyn laad.
[31:39] Nyl caelwch gwyatio gyda'r rhwmwr. Nyl caelwch gwyatio gyda'r ffalalu y storiyn. Ys gair caelwch gwyatio gyda'r ffeir. Gair bî co hwch gwych dat. Yn ystodd.
[31:50] Yn yw'r nyl oan gan ysio. Bwynia ddwch gair bîch rai oes di. Yn yw'r gleg jai anam dyna. Gha'r ffatsus hwle gwiat. Ys dy yw anam hen cwngrys ysion.
[32:02] Hair eisio luog ffwr. Hau co'r luog yr. Agus siachgolw co'r luog yr. Hau gaf gleg cwrimoch. Ys haw co'r luog ma'r hymysh yw jai anam. Nidarielda rydwch gwr.
[32:13] Yn yw'r gweff. Yn yw'r gra theatre,� conduion boi'r gwych. Hei am cwngrys ywen eill! Hanner eisio gyda dda gwning hw. Nid yw'r翁 aart completed.
[32:24] Hanna eisio gyda llw Óchod, It is useful.
[33:03] Ymено gwaetAC Huw reflectin oed yma tvunio show. neu eitol o'ch le match chi hw lwyddi yn llwyddi.
[33:14] Yn fan yr ar wel y Caddo S Sun play'n reich o'ch duw comry rhei eu llwyddir. noise ym rowdy gw explains 손 pam duwyddiwg si feddwl 他 об Marketing amazed rhoi llwyddiwr dod â ni gumru ddiwyddiwyr si'n.
[33:28] Er a Thomas Hiton'sikut de pan adeilad droi E llyn ni'n gwaith rydweiniau lle events dei nem y tal fırs lau gydel ag ddoeadreng o yourtych enn a.지는 nhw swydd a grallion therena soo phenomenon ca'h amioed Sw страхron Swt explorad sw crab Getting commun sy'n ddu'ch eithori i beth o'r ffein iawn, o'r sy'n ddanach mwyn mwyaf.
[34:03] Man 661 ddaeth i defaithiau, llawer o'r sûretta, osant ryddi mai dy zdaeth i'w galwanaeth i grolwad tár elena diwy.個人 Unfortunately ryddi heb gydag.
[34:14] RStill hyd dari Crewレudy bywser autbinicrwydd misschien, essens op perfumes,zaf osai particular ffordd bort,b Brother Lğer суweol G � ek rIN a diRadp Obedden a dda gydak yn cyhoed 82 soul Rach bron, dr认 Mr Block falsch?
[34:46] Dros alwer withdrawn. Haddai groesio or processes y Ar amslau nyn ffog byw.
[35:11] Mae'n y smô hwnnw gan y nesyn sy'n. Fydyt y fi ceintioch gyr awn y smô fys bwya gyn. Gyr awn y smô fys yni hann y sy'n ffemol.
[35:23] Ond yna i fyddy yn y lwy'n cydioch. Si awlw y merfium y fan y sy'n yw eich bod y. Hyn i maen gylwch yr agelwch gyd lian a'n tyo y fan y sy'n. Ach hwg am ach cydioch wrth o fan y gru i ddysysgario.
[35:35] Channew sug ych fan y maen y sy'n y cwrdd ar gwrthad roth pizza. Ch photons a chan i olaf ei gyd yn ddyn y. Ch itself hwn yn gallu i gyd.
[35:47] Courshau nhw godd yn ddyn y zo acres a'n. Ydyt Pfai tuach lle gyd oаровân dienom. Mae'n gymhau na gyd yn bachin. Rh 각au cyllwch yr a'r tan ddyn y pochin.
[35:58] Saft chi nawr gwnau eraill. Felly fwrth pwy ar ein. strı, пытlen gwag dangosig, hwnsioni g impedlench, som nyâ gezeigt Squidward. I dyd yw gwag地, dymru ekka hek er sloantje dymru ekka hek er vierentje z'n raihantje z'n kusentje as mann smoo gawn gan in essensje na te wehe heen as gwawn me wehe se as mann smoo vir a bojer na wies groentje te gawr jyna ar y dyn jylle anna gawr jywe se fylsig gawr jylle soos dyn jylle en jylle a dyl gawr jylle se gulwet gul na te gynne nøy xainal to feelichthwn hanancheun gallaf gyflwet yn Hence i' hablog getting alu bwysig o'r Яntyn o duringiblac ac yn edrych allele dden yn ddiwrn i'r ac yn olaf ac yn ceisio ddiwrnod fel ym Feisgwrs maech kilch holl ac ac yn fein value ac rydwysg a rруж yn arcar ac yn sicr yn eich gwaith na arrol
[37:47] Dan sganeanamaw ardyn nhw tulch ardyn nhw gwaith na oed yn yn y tight Add in there, was Marcel Cawr VI GOT, was he didn gylid mewn i gwasgarwch at ddyll terseud centered Mountain Cleeremie.
[38:05] Mer os w ruled him and allan dweud a chymje ar cliradPO e security tre'y wili ere tho Yr gwyf ddech a i'b dehym, y fwynt ym y gyrrae gwy ymyrf, mae'r chotrych ag y slwch cwrsd, sy'w eich eichnig anamion y fioldfwr, a'r coch y gynnygu yn anam.
[38:33] Yr gwyf ddech a i'b behyf y ag ymysg yn cynnwch, chaw ym yna chi ol'ch gylafod ymysg marlwch gmyg ni'w, gynion ato ar dde o eibryf ychyd, ddeog loroch yw anlonisnwch chi.
[38:47] Bych cwr iochd siagra, mae hymynch o'r be, bych ar dde anam er y glynig lyf, bych ym mryw o gyrgyn yw ar y fleiddi yw, gaf o'l hwcf ma'r chwsfadd, a syl corwm, gan y fael y dde anamion y fwynysg ar caractwr, yw eibysgol y gynnyg yw, a chyfinch dyn nhw'n dde anamion y gryast ywch, yw'r co'n gryast, yw'r dde anamion y slantiau, yw'r dde anamion y gyrgyn ywch, yw'r dde anamion.
[39:20] Yn yw'r dde anamion y gyrgyn yw'r dde anamion yw, a chyfinch dyn nhw'n ddriw, yw'r dde anamion yw'r dde anamion yw'r dde anamion yw'r dde anamion, yw eibysgol yw ico yw sefio hwn.
[39:57] wnawn i wahyd yn ôl ac yn eid IAL dda dd является IAL VUB A citizens hexico.
[40:27] The Philusenter Nid yw solaston yn yw'l stoi, gy mhawn mar sain y gael bichus ar solas anoláh a dgynny, am gwyfynchgyt ar dje oibry, sgynnar ad glór do ar nahydd, a taer nye.
[41:40] Anam ar nahydd, a fwsgion ar nanam hyn. A gwaith sawn gymig ananam sain, a swn gymig ananam sain ar ychluw o chw, a hwg a dje anam gynhyn, a chynnar ad glwg a gynhyn.
[41:55] A gwaith sawn gynhyn, a gwaith sawn gynhyn gynhyn, na oly dje chwur i'r bi. Sawn ys môb ys asyn, er ychluw o chynchgynhyn.
[42:06] Mae'r glwys dws ag ysmychyn, dje anam gynhyn, agos dje anam gynhyn ymw nheryn, a gynhyn ymw nheryn.
[42:19] Gynham, snyr anam. do los, Mw ond y Pai bob-eis iechyd, a iawn i'r bi. Iechyd padwyr addressing yn eich o dic? Felly nad ysyn akkor yn sewch dad eic yn ychydig, A eich n Bai codab Having a ddech eich o chân yoach Стan nhw, A gynechyd o chân y urny niling o fănŷ, Hu epm e радdd", Hiwchna cadw nag hynna Ac e到底 a gwrdraldd roch hi'ch armad, renad a combined o dechann أ�uno dechann o'lde Some Maed