Sùil air Ais agus air Adhart

Psalms - Part 13

Date
June 21, 2015
Series
Psalms

Transcription

Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt.

[0:00] Efallai eich bod yn ymwneud â'r gwrdd gen i'r bryr yn y hagin yn Ljorn y Salaam. Farn y leif yw Salaam Gia Qaddis yn yr yr trí fychyd. Salaam 76.

[0:12] Agus eich gwaith yn y hagin yn y hagin yn ysgolion ysgolion ysgolion. Salaam yn y na ffârstu hon. Agus y na ffârstu hon ysgolion ysgolion ysgolion ysgolion ysgolion ysgolion.

[0:27] byr hyn 혹시 o'n aeth ysgolion ysgolion ysgolion ysgolion ysgolion ysgolion ysgolion. Salaam yn yn sangxollion ysgolion zijn el气� cousins. Agus hwaith unrhyr leif ysgolion ysgolion ysgolion ysgolion ysgolion ysgolion ysgolion.

[0:53] the bowsETH y'n mynd trawsden mi en gì a swydd inwg az y pethau a��ів gilje nid yn wyprost bod y bra captions noeu ä stam hwnna eu gan wedi ac yn ddywodd y talk o'un nghe'n ry Darren Senedd sy'n my tall merely like weКА

[2:00] Ac ar hynny'n gwelwysdiaeth kudioch, mar ha sêlwyd o'chriwch no chywch, mar ha creastr gawb eir aard o chywch, as yw vreithon as a hannu sy'n, agos ma na ha ddiw gawb eir o sgion na hulun eichyn, s ma na bwysa ar adioch o chywch anu sy'n, mar nech a hanna xyanard fos gion na hruwch o chywch gilyr.

[2:19] Ir dyna Ar yw'r rinty ar gwaelwch o chywch gael, ag yw'r rin ac rydio hwn sy'n, dwi ddim yn ys rain o'ch a ryan.

[2:29] Bydd2000 penằnag cause'r seeweu 29 oh studio Yn rydwedd自 오늘은 yr Be hands biid mis beid hefydd mewn.

[2:43] ac roeddir y byddai gyntaf fel ylifenn Cyholeg a'paf i sewsg ond, ac mae sanyd wedi nhw iddo mwyn nhw wedi euैi yr eglisesd dragons, yr αdorolol.

[3:03] Ednaек rha fel apriom �ran yna, ac mae sanyd am fod bosibl eich cenn north and d zigon nhae'r rhân a gwbl hyn yn gyfer ai'ch i'r dangовые cyfefforddau rh electron baro'r rhai toarn affirsebol ddannol sy'n ail-dwaith there a ch inclueni prafawdd yn unig a importiad hefyd maheim하하 eraill trafwydh ni angen yeah eith angen ещё ac yn tydn nielo non yn yw annaeth yw a'r siwr a'r ddiwrn, sain annaeth yw a'r ddiwrn annaeth yw a'r hyn annaeth yw syrwch o'r loog narae waard faw yw sy naevach sônchor eithi.

[3:53] Agus, hans yn gartod yr hwrdd meyn hwt sin gau i fynch yn gweithio yw sy'n yw skruwch mech a'r fawrach gyrsion gau imel annaeth yw a'r grwach gyrir fawr e'w fynch yn annaeth yw a'r annaeth yw a'r nech yn a'r ddolw hwrdd bre a'r gairi gael hwgal henn sws gael a'r gairi sws a'r sond gymig a chyn yn gofid tord bre e'r yw'r hwll gyrir.

[4:19] Agus, hysyn cwch gan y ddilio a'r hyr ychlech gwy a'r sondchans ma ma'r sondchans ma ma'r sondchans ma gael y salam y tord ysdiach na gael ysdiach a sgialoch gnyffiur yn gyrir.

[4:33] Ha tord ysdiach ma'n aigol ysgrist tr��y as granted gua'r nech yn ysgg条 traann jug yr enn er dud ha a'r gairi gaines yn mel·lif ein a'r gairi tryn pan fab pan felf ein gairi gaires hwgal y s Centre yn gairi g wün magent hefyrna'n ansaw haw 90 Gall y gw'n cofn ydym ddim yn nu bod yn diod, hayd nhw rydyn ni'n credu, these apne fか Hag Hag Hag Hag Hag, neu datblygiad o ieithdi.

[5:20] Mae'r pofnheru, mae'n ddatblygiadau ohent yn enw, mae'noraed yn ei bod yn bach y cyserau, o wel. O let reprodu diodal diwyso eif», a frall 2021 ar eu g inclusiveus â phryd mewn eioc.

[5:32] Rydw i poeddydd Pan Roda y 달gyn, Pobl, a nesaw, ond y salwm hae falion achos ysg όan i ysio flynnach egehau y Gallimio Then Lu선, a nesaw ahor i chi, eachcies cawing hyn E cuộc diwrn asti gyda'n unig a nesaw ag dude dan am Ysriel favourite sichlan ychydig Ac hôn gyda'n nhw a phawawau sacrificed a'n edrychngau Deis cadwch gyfyl sion cho glôrfwrge. Deis cadwch gyfyl yn adio hanwch o sônr eich. Dei haddiannw yn adio hanwch o sônr eich.

[6:22] Dei haddi anwch yn adio hanwch o sônr eich. Varwch gyr baltion a varwch gyr uned sy'n mi eili as yn hwyl. Fa mor an da fiawnn eili as yn hwyl torna byfod ac torna bywnt o chi yn yr ysŵrlo ry na faf sion.

[6:35] Cause renddd cymorth mod yn ysgodd Nero hyd yn finddau gafog yn arwalog a taw ar GOin.

[6:47] ER Gweithddu'r sônr eich euאל مس Chwil. Ma rai hyn o sônr eich ti bach o chi mewn yr o reindeer himch i ddia o glû. Doas unionri yn Sechro gnawch da.

[7:02] S комп arbitra papers pw흥wna unwaibhau hみたい yn那ig pa fydd yn ei ddewas.

[7:14] Gold Gorch Ysgawydni ehefedd da hох i Maccham aluminium ar colours. Gweld unwaith tebyr hefyd gennych chi graeg da gwneud jari hannolich chi eich hun.

[7:28] Chwilwch ar ymlawns o'ch gyrraedd dyni'r mwg scientific yw chadwyr at yr iaf ymwch gyrraedd giannig leweithiann o'r ffexion ywch ar ymwch yn gyfrifio'r gwahol.

[7:39] Chwilwch ar ymwch yn gyfrifio'r gwahol.

[8:09] Chwilwch ar ymwch yn gyfrifio'r gwahol.

[8:39] Ymwch yn gyfrifio'r gwahol. Chwilwch yn gyfrifio'r gwahol. Ymwch yn gyfrifio'r gwahol ymwch yn gyfrifio'r gwahol.

[8:50] Adhan neth an Apparently Nnheiawn az athyn gwe지�zeńthwen ar dudenas Heriodef sî Puis zoo car�� nnaITT Dr таким eu bodd nhw gallaf gael yn deity mynill i ffordd o dynnu eu ge llanyn, na nhw gor Intern, Mwys romance da nhw'n argl soeth syniadedd i areng, na nhw're casrin lle Thorgolddon ddefnyddio fel blynedd.

[9:31] taw зап What do we worship?

[10:06] What do we worship?

[10:36] What do we worship? What do we worship? What do we worship? What do we worship? What do we worship? What do we worship?

[10:48] What do we worship? What do we worship? What do we worship? What do we worship? What do we worship? What do we worship?

[11:00] What do we worship? And that means you can know him too. The great thing we talk about who do we worship We talk towards us the two ths we worship but the what we worship is the one thing Mjod Y allahodd hyn ,thren?

[11:22] Na gallu hyfrydwch O gallu O gallu Gwrk siwn Y Mae Gwy combinations Gwy Gwy Gwyánt E Do wnaethon fel wnaethon yn.

[12:03] Ni... ... Anus yw, gen海is ond's Vouisi and as Al 我們 , .

[12:18] , , radio, . Ac gallu w 來odd eich hyn o hyd yn eu g ardaloeddus E slide.

[12:34] Jwyd jam yn galluogi chi ddim ac na fyddol hyd â'i of 낮, fe wnaethom fod yn lang RCN y llu-rach ein Veddie Tibos trwy gellidg sy'n meill yn gymryd a fydd yn dda i ganeol y novela ac spending Mirnaf centralized cyfle i cânir provinod, a llabydd hefyd darllen a gem guaranteed i safariしました.

[13:05] Danieleker a geir阻 Grant had i hwn i dweud going on i angeddialog transferred leithiau – pos aquest site mor i angeddialog, Rhae gairi su a sko vi tordi awnsir.

[13:24] Kus ba' trin mi hi giechisri awnsir hordir. Rhae dolan a sap a shirish. Wel, hae ddeallafon tigri morson eig ddiya anna syo gafan gennu eri hei new.

[13:35] Er aes af anna syo garae. Fyta sy'n saunlu gafan gennu mage mga gafan eig ddiya morson. Rhae ahtu er gennu sonri gafan. Rhae kongur egin er gennu anna syo, er nynid da anna syo, er nathja anna syo, er a sloga anna syo.

[13:52] Gwuniaetgan eich hwsba da anna syo. Agus ma hig gneach gafi ddiya anna syo er a sloga anna syo, er nathja anna syo, haljóan na anna syo atal eid a chasyn.

[14:05] Haljóan na anna syo egeri su a sko kake. Agus eginn eis gafan eich egin gafan egin ddiya. At ar rhae ddeallafon a chanon syo an, sa rhae ddeallafon a chanon syo an, anna syo anna syo egeri su a sko brehon eis gafan eis gafan eis gafan eis gafan eis gafan eis gafan eis gafan.

[14:23] Hwag a lagra anna syo ha paljoneg, ha a chanon ege, ha a chanon ege, ha a chanon ege anna syo er a honroch o gafan egin anna syo.

[14:35] Agus anna syo, san anna syo y friis e, y friis e sairdyn y boir. Agus eis gia, agus eang gwaen eig, agus eang ca.

[14:47] Agushermann, arreial的nid andriaus, ageg gweithio amser hwnna syoих, agus eang ca. Bar Alloy, ars mor og barna saman eis gafan eis gafan eiraust ein bod eis gafan eici eis gafan egingo, ag 26g, a unrhyw go brinwyd yr ysg gafan e light am installin.

[15:07] Ta wae fiam yng gafan eginiw erинг u gron Raegyn o shows. yw'r hynny'n nesai'n, seol o'r ddwchachod, hannik, er nainch yw vanneusen, ael yw'r ddiwrna, agus mor lwag na haserianich a coastrach o'r Yerwysyllum, agus hirwyd ddwchachod, a chro rianach, a chesachia, a chro gafoddwchachod, ewe eir yw'r ddiwrn.

[15:31] Dwe adal o hachard, dwe adal ianw, dwe adal ianw, wel, ba fai e cornochoga, nw da biarga ianw, seol o'r yw'r hynny'n.

[15:42] Seol o'r yw'r yw'r hynny'n. Seol o'r yw'r hynny'n, a chro gafoddwchachod, a chro gafoddwchachod, a chro gafoddwchachod, a chro gafoddwchachod, agus mjerfaioch, hannik, nainch yw'r fwygnhionche, agus barabarnamannishen, e an haserianich, er a vla aarkogi, gymichol e ffaalig Yerwysyllum, a reierich atasumatinn, ba adanishen, barabarnhalu, nabashynt yw'r hynny'n aachge, agus gael aaf synaach ar yps, nabashag, nabashag, nabashag, nabashag, a chro gafoddwchachod, gynny'n iwi, saol o'r ffaddan isyn, gos nabashag, nabashag, gafhigach, agus chai aachge, nabashag, a chro gafoddwchachod, nabashag, nabashag, a chro gafoddwchachod, agus, dyrwch e sainol, sianol, sianol, tufinch líion, nabashag, ahh, vwyl yn flech, ngoisag, yma marnhau, dylwch, mewn gwirundu teuluwr yn rhy

[17:03] Och, oes ond eich diwrnod eich cymyswch eich sy'n ymlaen i'r maestr nesurion i chi fan ysio, ac eich diwrn y nesurion i chi fan ysio. Wel, chadach chi dat diwrn ffws yr eich ein, i'n i agarwag gyr, sa'n ddyn i'n i'r fannu eich sy'n y fannu eich, nes ychydig a'i eich ein y fannu eich, sfa bostig gyrwain y byfwn nad diwrn y diwrn.

[17:31] Oes eich o'r ffws a'ch yn caelach chi, oes roed y hachyd anna sy'n fferinwg diwrn brysig ac ysgris er nifiaethon y fannu eich sy'n cwrsdach chi y llwag am y niw da.

[17:46] Mae drama ni yn cychwyn, oes hwnnw, y grw, ddwn yw'n nag ynghyrch, ac rwy'n datblygu to 물론 mynd at diwrn y pell mi folks. Ac mae eich dewrn yw cael ein fferin na digôn.

[17:58] Ac er mwyn annaвон samannau ETF arους ninc blocked the a ddod eich o dawn ryw meirffael, nothing miraculous as possible.

[18:14] Cynnydd dyn nhw'n yw'n yw'r boel, hathachad yr leir o ddri laserdd y sefydliad ar as yndwaj le fachgol yn hyrny. Hathachad yr leir o ddri ios y hên, y corpwyr a gery i mach as yndwaj, a leir o dawn ryw meirffael, s'mos hwn, chaniel na meirffael yn fan y sian, cwmys och.

[18:33] A ni eich o ddia o'n yw da. Agos y nynny eich o'n yw'r ddi o, hae crachin an y meirffael. Chan o'n nhw ddib i'r crachin an y ddi o, gynnyd i'r crachin an y meirffael.

[18:48] Chan o'n nhw ddib i'r crachin an y ddi o, chan i'n fangol o'r crachin an y meirffael, a chaw crachin an y meirffael. Gymynadioch, hae ddyn nhw eichdry slógin hyolyn, mar a hater yn cwllshiesgan, sy'r englegan, agos sy'r englegu cwmuchgan an y fachgol na ffyrin.

[19:04] Nyn meirffael yna hw fengke nes nyerim, hae ddat an y ddi o, hae ddat yr laas an y ddi o, an y ddi o. Gwyl laas an y ddi o, an y laas yn hezikia.

[19:21] An y milioone, agos yr laas an y ddi o, an y milioone van y ddi o. Gwyl hae ddyn nhw gyd, an y gyd, an y gyd, an y gyd, an y gyd, nddyn nhw'n, grabbwy'r ch auddyn nhw march gyn edrych.

[19:37] Men at y dangyd, yn jyn ni ddi o newydd a se roedeg grechch ichu. I gyd? Di gadw. Wel yw god i fod dyd sydd wedi gwneud hyn. Nются i ddylfa���ol o is revealed e di voy enseñai ar ut sebe муж-leliadau a bisainver ddewsion ychydig, alla'n dot CAPEY I A mhraeg na hannwysyntig aseiriad.

[20:11] Ha cain yr law. Ha cain yr yw omaach. Ha cain yr antacherdis. Shachgar o ha fyr. S ha chwl o antacherdis a hannwysynt.

[20:23] Na ha būna joch da yechter in a hiklu is. S ha būna joch egon gatoldo aantjoo ma na ha aser i chrias da heen. Hannwysynt a hannwysynt ir ananwysynt i'r ngelagh gynminatioch.

[20:37] Ach an dhygwys agos misy. Na chai miarfallid ar mar a hajioed gen yr miarfall. Roedda hair a gaelh gyd coitioen y madagyn. An y llorich yn echthri. S ha hannwysg roedda hachydd.

[20:48] An y môma jy sonreidio. An y nórtach gyd. An y nchim. An y yechthri gynny. S an y dhygsy gynny. Agos gyngan yr ou teyn. Ha misy crydsyn an y miarfalle.

[20:59] S eich ganhachydd sy'n. I'r leedio gauw. Ech leedio gauwm. Ech yw o ma te van sy. God's acts are identifiable.

[21:17] Agos chan nhw a'n sy'n eich haed precais. Mi na ddiog. O'd Barbla. Ech chi yn eich gyd. Ag y mae.

[21:28] A'r nysig. Agos cyn dda fy gioc. acabafur at få anger ar ffordd din syni â'ng Pubh très ai.

[21:45] Cyriannol a chiw sam喔nd at tahu unshell winewch ac gy yna riso ym Lev, Indonesia, Fy yw'n ffwrdd yn ymwyl yn ymwyl.

[22:03] Gwyl a'r cymysig o'ch programma yw'r misaelig. Gwyl a'r nesaf o'ch yw'n ymwyl yn ymwyl. Yw'n ymwyl yn ymwyl yn ymwyl. A'r yw'n ddangos yn ymwyl.

[22:18] Yw'n ymwyl yn ymwyl yn ymwyl. Gartan yn ymwyl. Yw'n ymwyl yn ymwyl yn ymwyl.

[22:53] Yw'n ymwyl yn ymwyl yn ymwyl. Yw'n ymyl yn mynd, cameras. Madryn badawn yn ymwyl yn ymly build.

[23:03] Ar yr yw'n ymwyl dweud! Felly tu eich fod yn hyn yn ymyl. Mae'n ymyl yn ymylen o'ch ¿tian ymyl a'r Cymru gыл?

[23:19] By am yn awn agos chadig yn naill, gofie marag na hasur i ni. By am yn awn agos byddi o anonoi at yr ielwch ti y ffaig all cwys yn marwch i a heno yn myn chi.

[23:34] Gynnyddi yn gofie ganion yr bawl, sgogu cogych gwyffwla sioch ar y dyf. Ac e'n anos o achprawns y bwl na'ch gofie sioch.

[23:45] Ac e'n anos o achprawns y bwl sioch. Gefel di o aneich ti o aneich ti o mysgolwog marer di o'n iaith sy. Ac e'n aneich ti o fyrdd eu hach yr ysgaif gwy corp o'r na'n ym.

[23:58] Ac am rhawns y bwl siyn y siasw. S'chago afie sioch. S'chafu arwch y gyr. Gweddiant dda yw ni gael chi19n ym.

[24:11] A gwi si yn yr un ffrannoku. Mae'n aneich tiimodol ganionderrenau'n erstu enw.oc eandrendrenau, ac yw corff lly na i am gydae fas mlynedd.

[24:28] A gwi arnau yan yni gørion hy trwyno' ne dd风no. ac yn y siaw yw ar yw'n ymwneud â'r seil yn y ffordd y llawr yn olaf chrywch yw. Mae'n ymwneud â'r nônt gydir yn ymwneud â'r ysglyg ac yn ymwneud â'r ysglyg.

[24:44] Mae'n gafodd ymwneud â'r ysglyg yn ymwneud â'r seil yn ymwneud â'r gweithio ar ysglyg. Mae'n gwasanaeth yn ymwneud â'r gweithio ar ymwneud â'r gwasanaeth ac yn ymwneud â'r gwasanaeth.

[24:57] Mae'n huneydur yn ymwneud â'r dd nenefn też n'lâ dim a'r ysglyg i chiwtio'n drach, yn ymwneud â'r g Sverige ar hynnydd ar seil ar ymwneud â'r blondeur, ma'n syl yn ymwneud â'r chnefaen, ca'n drafynd â'r adjustment, ma' yn mewn i weld â'i young, eu clyden â'r cnog a'r deaiddio, eu cwmweithio, eu cwmweithio, eu cwmpwughodd â'i wedi traffodd ac yn yr cad alonga, ywல THRCOEANT 28 solar Product tide and and light all yw sydd hefyd hon newydd, yn 26 i oed, sû stynolCheft yn Gymru i angrif.

[26:04] Baeth angan man am unig ai mari am fatlod Mae golda dyddo i barn yr feirio gyflew thatannol yn ddbirgor, ac idbn cynt, for them rinwautahr rydw i hyn, ac wrth neu aelodd ei gilydd heb yn Professchiagol ardd Ieg liegtrj hynny nilch yr EIS yn hefyd esiden nhw ar ôl.

[26:23] ac roedd파enllion yn yr wyf a chaelio fflanynion yn fy mwy habanaeth tra οedd他 yn y cygeisio, ac roeddus hwn yn syте i ddim yn gado na symud sindrïddi holiday a gwnaeth Spydiol sy'n darlu au golyng penodd ni ddim yn cyroeddydd ond ti'n goeiech di gia hear ond hy diGuad ddi a phwr ti'w U datgy

[27:31] G bênins a chef a h varying hwn atפרпр Laura decía me dí hwnnw ym ADDM,蒜 footed, lle lleon a'r f baix os nhw caelRAGC yma.

[27:53] Enig ydylen biodoxiaid fy modd y dy mawrersi dda chyn gluech tGwng gymnasieton a andasodd fy llyni ac yましょう cael stwy cyrragediaeth.

[28:07] Yn ymwneudiaethau yn gweud yn am ymwneudiaethau yng edrych yn gweud am road i'ir fi yma. O Reason? The sab Y待ってch yn am ddeigio ar ymwneudiaethu ynghyrchu.

[28:21] Nid gam ein braenni chi're chaweln? Yn ychydig, ychydig, ychydig, ychydig, ychydig.

[28:54] Ychydig, ychydig, ychydig.

[29:24] Mwyr luach na talawi. Na mehe loach al ddiyroch mannafad as na loach yn ddanishon. S'chanyl a diddiy rwfynch yn rwt a tachar ddyrn nhw. Gwyl ddiy a gairi fwyr i chad.

[29:37] S'ch gwyl a curer oeddoch sônrithio. S'n oeddoch sônrithio ha curer, s'ch e oeddoch na feregio. He's got up off his throne.

[29:48] And he's clothing himself with the clothes of his wrath. S'ch gwyl a loach ar eion. As welb牵anys gwyny Yr dwier haosach?

[30:00] Yr ba på tachar ddwaith? Ar ie fwylver hynee gwerthnot hynne Ar ie sawlumig cwyl? Nos yw am Hisņoa. Ar ze ar eion ganwhile8080 oedden nhw.

[30:17] ETION tach yn yma. At gfor, yw yw vidéekk ych e'r da gwestiwn yn meland. Rai yw westfojn O'y salw god Maar jysgyrch yn eiήu Y blaen Tied Taxa Dysgu oleh求 Mleg Nawr Ghaif Maafied O'y Dysgu Goh hewsus as Allah Hamishin Wel a frakwrt o chishtig Na lam aean syogeus Mer a frakwrt o sylwetgu Na eyn chan syg a eynog Ga hews dunia yeh heyn Ga nyldunia komisach A chywsus Rysint hyo na hamisho Na reyrus a Na reyrus a eyr Oedog na fyrig Goh had allah hewsu na ugi Ga nyldunia yeh teyn Ga nyldunia yeh teyn Agus hesa Rysint hyraf erake ghan syo

[31:20] Ga nyldunia yeh teyn Hesa Rysint hyraf erake ghan syo Agh hesar is gbwag och Agus hesa rysint hyraf ghan syo Anolwa nog Knifereg ghan syo Aghau magus Gimig soos an Anjagin syo Ba hediya syrug Sgimig at yr syrug O'n anjarag Ba hari chach Ma nyldunia yeh teyn Gair asyn náy asyn o Dabstodd Aminach o Cusin gan y Tessalonian Ech Roed rainia trin argoat Rifachgolt nifhýrinh Rysi chriasta mann syo Ba hediya syrug Fylsiu asyn o Goddiya o Egolyn Agus go fhehu Rivach o Nifh Echyrus syn Anjag Hari chachg Ssasun haket anna syo E fharag ghan Hari chachg

[32:20] Agus anjech anna syo Hesri sy njagraag syo Ieos a Criast Gaw higge hene Smyn ich henr o de hann Chafetse Sollin gudshghen ylchyn ffetan Namni hene Dei han e fharag ghenna Wie pek Dei han e fharag ghenna Arhuspa Smyn ich hen E morin gudshas ue Viscantin Ham i anna syo Hene Lige mach Darag am jau si Ach e ffysri xmi Ach e shun er aint maag ye Gudha e heenir ghaosh Mara dderwiyan ar Ach e mwge fharag ghanna syo E chyn erisen Agus gha eun si sen Agus yisri xa E fharag ghanna syo Lanoch ghanna fharag ghanna syo God rwysach veggiesänge mewn gwab證.

[33:39] Mae mynd yninedeald'n vivir am ei fod yn thingyn chi hwnnw'n circuitsais. Mae ten sy'n... ei ddewon eg role szkود yn gan Ding réusslen.

[33:52] biais yn wirfod inniad, fleur mai adroddygau. yn enig a nod i Sumusono € a chysylltu hanaeth o os kusheg i ddys os koheses at allah at allah o'n ymwneud fyrra gosht så rydyn gudlet a'n ochr kredywch hantin sje'n sylwm ishe sjech gwell fyrr koneg sjech gwell fyrrawn a chyro am agos aga fyrra gos ekki hyn agos sjalman agranaeth o ychgoff ysglwm isheg yn myn nyn nithyr y dig dda chul g Key problems hyrru gwaith syn kgn nithabhvin rydyn gwaith mair 50 christian agos agez pyssla ll� you seems beth wadawn g�weith ny or

[34:57] Rhaen, tyww ys dwych baloch yn Yerusalem, ys fiachgen na ha' syriannig gach oastrach o, caethro atalig ein syrwg, caer o cael anastan dd hên, caer o nyanstas anth loog o wa'r Côlurich anth dd hên, ach o nyanstan angy aartan anhyrna.

[35:11] Agus na dynia sin, a chyth erabs asa sin, sin dynia cioenia, na dynia critswach, na dynia ha' Yerusalem, sych gweilet o cwth munugin, as anhyrha aart.

[35:23] S'n achal anhyrna toch let. Nera ha' finkin anna sjå, tjalaf gutter breihanes enn hul, ser breihanes enn hul i gyni, gweil sullen hirnig gus sori, eir o sloge hanu sjå.

[35:36] S'n achal anhyrna, at eir søn, og gus i hymninig nôg, fare vilu finkin nummer eir, asa rytni med døf. Havol gweil, gus, er asa rytni, na heit.

[35:49] Kursan. Ha' gyrir eir sori, anna sullen, Ie, ach, asyrhin ynghredzfich. Asyrhin ymyo, asyrhin o Refare rand e peth hwyaf a'u each różnych heridos fatwaert boeth hyn a phredin Amgând Withne.

[36:35] As hyn rân haedde hwrdd genoedd Tuis, fyrddiaeth fy fydd achau yn gynttio adân. As hynny, Aach bywgo bydd Neu.

[36:46] Nes lle mâl o eich am marriage. pista nhw yn.

[37:00] Ieio dro ac roedd ar ywERS ni fod yn caelaceelt Grawgoel i ywchran nhw, gyrw i yfod y sy'n, you paid tribute, you paid homage.

[37:22] Mae yna'r lefydd sy'n gofio sioen yna yn y minach. Ha, dyerig yn ar y salam, gyl eichol o'ch chi sy'n. Ydych ydych yn fysg mynd i'r diwrnod yw yn y rwych a hedd.

[37:36] Yna's yn gofio sioen nhww. Yna'n gofio sioen nhw yn yst yn ach ac a f pubig, a dyerig yn mynd i'neuon. Yna'n gyd yw beth yw'n yw anelfoedd ar ddelwb o'ch chi gyng summer lawn.

[37:47] Yna nid y diwrnodd o'ch Chi rosno. Tas o'ch yw yn cwzyn ddued. Pa는데요 felly a bydd i Melegol o'ch chi negi gwynd 0-11 zou â fёмn przez fy nodno.

[37:58] chuyw lw� digon . Pae homage gy conversions.' Be vindicated by him in his judgement A soul to shawㅋㅋㅋㅋ gargcwll dr swnych wroth fydd hyn yn gylo geis yn y cyfoeth y sy'n lleetoeth shaw ag f eigene dwi sy'n lleom dyfo'i'i clyft Cannes y gwleiddyr hollwch yno ei yy goodnod yn y cyfoeth ar y rhan i'n gynhydiwr Rhopus A jыang gydaeth oedольon Mach eich Flew Mi염

[39:01] Mae'n rhaid fynt o Benio bein... Ac sydd â cheorcl extraord dim ogyr sydd awful yng outru.

[39:15] Ar un floe fel hyn o drool ei Princess?". May'n li慢 ddu구요... Pipeth yn cred i'wßen un oed i ar ei grun cap y byw'n nu.

[39:28] Er gan ei fod yn cael ychydig o'r as, yma cyfiados Paul atenção, ond ateg yr einppig yafnos charny, na ble unfest berchomd ag y hyn, yw bach بعد un gyda charny ac atal lau.

[39:44] Byddoedd gall sicr yn ychydiggoed yn eu yn quandio, em haddiog ael 작은 n там, a giog o fier, ond echer i then sg yn eddynt呼, and was not dir yn th behavi, nid sefydliwch yw na ganoe.

[39:58] уш liwod du cyntaf unhwysig.at nidolchyddo ny ond o .. hwysigogirol hetAN. At diogel ystwyl ac yn ystod o'r fywod ac, yruned y dd ar gywer g pregnancy ac mor hwysig.

[40:25] Reúnio wedi datdiol yw wrth i gewill. a-men