[0:00] Wel, fyddiwch yn siwrnod ag nesaf yn unig arrych, gofyn i'r un chaptial y leif yn y cyfnod o'r hamuel, ac yn triwch chi'n cael, 1st Samuel, chapter 3.
[0:11] Ac yn ystodd sŵl o'r nesaf, mae'n ystodd yn ymlaen yn ymlaen yn ymlaen, na'n ymlaen yn ymlaen. Fyddiwch yn ymlaen yn ymlaen, yw'r unigol, am ymlaen.
[0:28] Chwm nesaf yw'n ymlaen. Chwm nesaf? The endrav? Ana ac yn ymlaen, nesaf? Agen â chyna ac yn ymlaen yw'r unigol, regular a na ymy efallai, mewn gwirionedd dwi'n cwell o dyma Frân Bizniu?
[0:59] Ond mae'r lleu'n goo оldan yn eu sa cyn hefyd a'r hyn eish apostol yn eich i f bodyn o sefyddi mewn gwirionedd a'r lleu'r lleu'n wma a'r mewn gwirionedd inal o raneres yn debyg Felly edrych ar gyfer pom13 oedd y ly chill di rydym yn eu gyrnau cael a sarietyw gweithredu i newid y diosgdo gwyff由 ir eu cies ar hynny dic mynegin o'r cael yw hwn gallo ei hwn o'r bwn le cag Tar開心 dyuu dro
[2:05] Wel, synn trígdiad, e, txawnt ag o iroch arig, yn ar falae fo oonlogg, gan yna ychion yn a fawr lli, gan ychion yn an ynoch, gefem synn ar tawderas, gefem synn a byoch, gefem synn taasioch ag yriest, ag ysouroch ag yna yw ar baadion, sartain y frysyn, ychion, wel, sy'n ymwch gydag ddwch antyn, gydag ddwch hasna sych, gydag gydag gydag gydag ddwch gydag ddwch, ymwch gydag ddwch gydag ddwch, e'r th significantly.
[2:36] Ysafakel, gydy telus ynchirio hwnnw, gan ddoch gydag a chlatka gydag introdus yepy, yn sych â chaf diol, en sy'n ymwchrr am ywch i5r ond n o ddoch chi er mwynhau e'r ddygим d deficits ywch ar gydag ddw gydag ddwch gydag ddwch funesioch, yw ŵirni poni firân, amlwgris ymginde sef yi-lydiam ymŵr holl sy'n o осв Christian aig wnawn insynion.
[3:12] Nid oes diolch efallw. Schweaf hwnna nhw o searches Iiomua fromw connections to lle set ripple o myn aig水.
[3:25] Am i dag aaregaeth llogiau a chender doedd e stars finnaeth, Fwyddon nhw'n eich iechw Buzz prest, arnoddaw hef cytuno lhwyddon adnodd哦 graf ar ganfodd are.
[3:40] Mae lla yn rhywbethyst New York ar gael rweiniau a chpeny после ganfodd y她en. I've never gone out ond a cheneu ddiwed tre life pigえば ac inisa ar yrButaeth Esse...
[3:57] Eg ychys agatani com queio a'i gw a chulwch yw galwbashin eich yn e aroch su as ganddo seo, a chael llefwch a sy'n hechgo gyharin, nes e chael banya ta ham yw'l haast yn hyrna agos chael chael sy'n fachgol hyrna haast ga chael banya ta ham yw'l haast yn hyrna. Chael banya ar hyn, gadaif as roiolwys ege gadaif gwaith gwaith gwaith gwaith gwaith gwaith gwaith gwaith er yn hyrna annaif gwaith gwaith.
[4:50] Mwye fachn a union, gadaif ganwg wys ar' gy혹rith ag yw schöne gwaith gwaith eici yw. gwaith gwaith gwaith gwaith eich gwaith dda mwyn 전� wrists gwaith eici ac wedyn tro yn fwend Beihau Hes Holy llwyddoch hynodd galwyddoch hynny newfdeigio fyddoch hynny a dd وبhesiw yr ein esgyngад o�� ac unigolch god化 hynny a, as ro' paroch talog het a saan, na waon te hals.
[5:52] Moer derknis, dan leid. Or, wak genio dan te gafkel un hiorn? Zieta, chau, lewek in hosel. Maar wak so, anna fach, fachkel un hiorn loog van a ond te laagention.
[6:10] Nog is a fachkel loog for s'n sulminach, lach o maesig aalik, se haan na ter hangig unhele, s'haak keolach, getigethoch antin groa loog, fathak nilin, gafag a genio loog for, se hafachkel a keolach, gafag gafag aalik, it was rare in those days.
[6:28] Or agen si gafan, gafra taaspenag fulasoch aal. Gafraan hiorn, maan a varno so, anna namo non ille, a taaspenag sechit er aintjen heens, er a hal een, maan a varno so, trageunie, maan joshua, s'man mous, s'man dun yle bae, songerach o gafen, ers anna gafag a gafag a gafag se nich an songer eithio, ach o megea atsen noorsn tot s'n gan an tluwag.
[6:55] Van o laachan, a van annaam hamuul, er aint goeide, s'charo moran gana s'n a taghert. Agus s'n a chaelach, a gafag, sag ag agafag a gafag yn aneisio, ddau bychaloch, ddau byr cwll sy'n, fath brehonus yn hiornu.
[7:27] Fad yr un gwaeir ysgrwad, chwolch na'n glechgyn, ffws mewn y fad anein canard dyfynlluog, anein mych i lai hoffni agos fyniais, a fad gen y syrafas gan y hiornu, anein taein hiornu.
[7:43] Fad na sagwrd yn. a aganysigol newydd yr un yngen y ll kierfur, a .
[8:04] Fodu edrych yn ôl ar tu u, Ed ott yn gyffredin eiso yna chi 130, edrych界d rhaid sy'n llaeth eisoed hwn ac ymchelwyr yn ymchwil ar hyn innyddio ar gyfogelwyr sy'n nheos gyrwyr yn anod o datgran an y mae angen yn oz misol o.
[8:18] A netuso boost am y fydd yn yw saer ac yw gwrdd oicz aelol ac yn anod o'i geithio. D imagining *** hadn gyrwyr nili o'i'r yofer Inhau cryommes gynt assignor go iawn, a fanus yn y diwrni mamnau i nянd.
[8:35] Chani gosht ydi aran, no tarsht ydi isgu, ach ydi eistioch gafchel ydi orna. A famun of hearing the word of the Lord.
[8:51] Sese na fan, sese na akiolach oog, as ydi eistioch gafchel ydi orna. Fa fachchel ydi orna gaun.
[9:01] Charo Moran feilseach ygan, siachgar of slwg yr hyn go i'r eswllog, ag ys drachlechgu yn. Fa fain hi o'r cymal y gwirais.
[9:14] Charo adeg clwyntyn Moran feil, chafonach rwair y gulsaamoch. Yn yw'r hyn sy'n ffasio na yr ydwyddoch chi, leimig i lai.
[9:27] Agusflow am on Sara E3-n aquest o'r hyn ym Prakham hmm, Patal space-li un yudon nhwoc ydi o混odhau nai o'r hyn ce'n chw thi enna am ydi orna ch04gar olyn Fanaus.
[9:40] Beth ydym yn fwy ymarferion, yn ein bod ni'n ddiwrnod yn unig i ei gwaith yn hyoorn.
[10:10] Chael ni'ch yn dda'r taitherdd. Hallaithion anfer yw'n baroch ddarach atas an na hwnnw te haul. S'n hake wel ffews yn yw'n hannanghannartan am y ddwein hyoorn.
[10:23] Chael nannig gwaith yn hyoorn. Chael n'y lioddys gwaith yn hyoorn. Agas sechna gael n'y lioddys gwaith gwaith yn hyoorn. Han nolwmach a hake y gwal y stiach gan atasas a sechulwch os o'olg.
[10:37] Ffews a lai y lebolonig Cech daros yn y'n haup. Gall ergstid Settings, yn hyoorn. Ffews a chynau gan o'on y schynau ag a chynau o'on yn yschyd. Ach, Ar a becoming an ydwach gwynneb ers gwaith hefyd Non o'on yg niegoff ac ydwach ac yw yn hyoorn y nä Dienst An...
[10:56] chi nha e chi yn bro a bydd dych Y yn Puig dan An yna i fyrr i sian gos o'r i'n teim.
[11:11] Wel awg rha, ddim yn dda nhw sydd â nhw'n ddwyn nhw. Wel, hans o. Gwy'r ffaithgol yn nhw'r ffarsgym a gawn. Na'r syoch o'r hyn, na'r tîr hyn, a sy law gan mwynhau hen agos my hyn, an y ffrestol yn nhw.
[11:28] Chan i ddyn nhw'n eich el copys gylioor, na ddewr eich gylioor, gan y fîbl, an y mwythyn sy'n eithas dyn nhw, a yna sy'n gwaithg, sy law a gawn. A chan i ddyn nhw'n twesoli o'r gwaithgon, draf dirigffodd'r nes ychyswch glynwch neffiri'n e'r qurasg.
[11:43] Na noch ti eithas du ar gan y gyio, gan gan y row, Gaeh yna fathaith yn ei gyda'n egu â nhw yw a fferwyd yw nhe dosen e gweithio aneans yn agaroch yn yw a fferwyd yr yw bod yr yw a a'u wien ochig lehet yna a'u hegsa a'u lehet yna gyda tegant anein ydi ydi a'u hegsa haec yw'n fachgolyn hyrna fath gael farnach yw'n tíxa kerst na'u gael anein o'u hegsa leidio chanelwch a'u hegsa a'u hegsa a'u hegsa a'u hegsa chanelwch chanelwch fachgolyn hyrna a'u clintyn nerae chanelwch a'u hegsa gael kusen gan yw'r hegsa gael at kerst a'u hegsa
[13:17] Sefangau Siddir結果 God's Word, a contempt for God's kullan.
[13:51] 저희가 here's a example of an Old Testament episode that drawer. The columnist directed at this type of one Romans anybody from it as罐. There is a instant into an urban Sel продолж building up by 1978 in the noite and an Australian too.
[14:12] As an SlowАnU980 where that begins a capital of toshay and Esther never dominion for God or nonetheless. Hannaur eich ddiadach y taachachach. A new day is dawning with Samuel.
[14:24] Agus, hatharwyd gwaith ddiadach annau sy'n fyddiad sy'n ddiadach ar gyhaithiwr. Farnsach a gwaithio'n annau gywyl cwnaith saithreitio. Cwnaith a sewyl aheroch o'ch bêithio'n annau a drahennig ys ddiadach.
[14:40] Sialmannau yn drio gyda gwaithio'n annau sy'n gwaith. Maes gechlochran yn hiorn as. Nere ba samiwyl na lai a'n nyehwbl na'n tydiorn.
[14:55] Maes gechlochran yn hiorn as. Nes eich angychafor dda rash. Gynna chlach gwaithio annau annau annau annau dywys. Gymch caelar yr eiann y law saerachwch ar y nynat newf.
[15:10] Nynat a wadda ryn nynat byrho newf agus yn gwrs dda batymu. A bwys yw a rwym ilan as o'r bwrdd lwys yn naran agus as o'r sio cychroch gyrwyd yn cael ar sio agus allw swniach gachleach agor son lwysedd y chymalpio o.
[15:29] Agus agor dyn nhw gynnau gennau syrra baes a sy'n nhwpil gymigat allasad a bandw swniach gwaith. Agus eich ddig allwys dda gafench gyt o allasad eich amon o'n a faes fwtig yn fawn gus eich allwys aswurig gwaith.
[15:43] Agus gynnau failannau achg rwyt Hwtun cael ar eich eich eich yhte angha бегnau Sidd ag manna gwrgyn brie spirytal ohertgei anna show.
[16:12] Sidd ag manna hilae kiolach agenna anna show. En na oma sa ro Samuel annaisat cinn go iro iwe kuriollus er inni hiorna, gaworna gwrw ower inni hiorna, na lasar ower inni hiorna, ergo laas acharo bulloch haas.
[16:29] Bae, hyn gwrwna nirisyn skro a tiriach, ma gynhannat dw, dda sa fi oly flicr eich agos dw, dw, gynhannach gynh gawr gwrw gwrw, wel gawr gwrw gwrw, si narodd gyroch gynna jazz.
[16:41] Ach, ba ffogyn iawn, sfa sam ywyl gosonhrych go ion, a ba hans te gleg dda ion y hiorna anna gylianna. Maenna ba hiorna y rai lseach o'ch heyn gaf, agos na hanynt yn siin o'ch gaf gaf, na chbichtia i ddw i'r illa ach gwrw côn yr isyn na ronion sin.
[16:59] y smysio yn hiorna ar ddiag. Nid y agoch gaf gdiag gaf, siar fo i gael eirig, ba ffogyn iawn na ba hans te gleg, si gaihori siin.
[17:16] Ba las ar fawn, ach ar o a hans te rgo las. Agos na mw swnnw na ar lânion gydioch, o'r sŵr tîm eich o lorstig ys chiw gylio'r ddw i gynach gan, stig eo hyn, stig annalyn, a chas eidio gyda'r chael ar y hans teo.
[17:37] Chael ar sasgell yn hiornau, chael ar ywyr yn hiornau. Agos anna chael ar y hans teo'n y gyrb o'ch g leul o'n arst cu ddas cannau chael ar y nhan. A chadja chael ar yw ddas, spi mollu gyn hiornau na chadja chael ar yw ddas.
[17:53] Haw hain anna siawniw, ha show i pyn anna siawniw, ha areg anna siawniw, ha iorna dys anna siawniw, a sy'n nyn a ddys o heid, gymigyn hiornau g aardoch gyn, gymigyn hiornau gylodoch gyn, gymig rhioch gyn hiornau cinyoch gyn, gymigyr abigyn hiornau ganyanu nysfarseunio, gymigyn hiornau gynnyn, yr ysguhlu,kryw'r gwarddd yr dynain yr'r grwisg husband yn coden o Li'r Goli Sil Hadrian Cymru mae'n bos bastante cynnig drân gennych oherwn sy'n lesur yr oherdd decynio ffaтр an ar SoTV i'n myract yn yr meiddydd��do them gysyllt ychye았� a roes hen yn chi'n nhw gan swn blyddeithio chay hen yn chi'n nhw この inflydd WILL os'n yn cyfewn cyfle en am yn ychyd indicates ei ar hyn i NEW ma 그래서 unen a gall perhaps about how he was going on I am giving me an honour he used to ay byram ssaka at the era we used to write y sea ti a d na raph yw rhoi wedi rin llawer inni?
[19:14] yw rhoi eichn wythnos ond o obt выполd naAR h tête elkei gan syna dy stiad eu hyn cychwyn hylewre eich eich eich rai seich os o'na chy eich eich eich eich eich eich eich eich eich ti�wch gere就 a chyf os o'na chyf yn gymhyr sydd eich eich eich w CDs a loch ewech chi michael stoch maen oes i graag stoch e tuus anblionig eich maen naim so gau ju haen a gilioog eich san dere e gilioog a ghanne sion nere llanoo a ghanne sio san dere san na ha sullig hiorne hae owerin hiorne anonimig ddai kroch eich dir maer viand an hiorne anonimig ddai gwyroch i rioch cain na misg agos sy'n dynia hannes o a gafi tîn gafi tîn na llanard eich luog agos sy'n ffaer y fel gyda myn hamiur gyda myn hiorne r samiur hae jynys jach gan ddaiwch y ghanne sion sw ees hannes o hae gyma ddaroch hae lasa'r chafor na chynna'r golas hae canard yn ffews teid hiorne chanane gafi'n hiorne hae baroch ddaroch o ddysan na solus ach amad yn ywyr diroch gatoes o chynna'n a llanw a hannes o anonimig ddaiwch y ghael a llanaf gafi eirne agos na chyd sy'n yn o'ch hantyn gyl sy'n o ddormishni o'ch gyn schynna'n ysion a llanen gyl sy'n yw gyrraeg gyrna gyrraeg gyrraeg gyrraeg gylmig at yr amianoch lysyn hiorne gylmig ydod sin kytiochman e byd Samuel fo' hul in hiorne gylmig frihalog son reitio egyys yn yw gylmig na mianen as yn hynny clach gylra amianoch lysyn hiorne gylmig at yr amianoch lysyn hiorne gylmig at yr amianoch lysyn hiorne gylmig at yr amianoch lysyn hiorne gylmig at yr amianoch lysyn hiorne gan yr amianoch lysyn hiorne at yr amianoch lysyn hiorne gylmig ydod sin gofyn gylmig at yr amianoch e, ga adan todas ych結dys and yr ychelmig at yr amianty
[21:53] Ich ddolch eichdu gylchch leol gylmig at yr amianoch heend aenach Gylch eich family gylch gogs gylch e wna o mor on no em ddews oedd yr magdais i cael ei.
[22:20] Ro, ro o'r fan yr auenid i gael ei dyfod, ac ddedih eisiau bod yn ei casnwль, dysgolion fesc ket Circ rheoli, Fawr pe fi nôl y sto yn Chmad eto, Ac rhai faintag dweud hiегдаweagdom eich walwephach i leoedd.
[22:49] Ac jyag rhag'n gafael hi w Substani ddach, Walweddhil arein. Dim hyn dda! Ac e clar enw galw hw� chi helpfuldon.
[23:04] ac yn wynebo, mclhwbwda'n gawr amdano'n gawr am, Felly chi ddim yn anly initio'n eu fyllo llygu'm mhup. Mae'n ddiogelwchwnogi gweithwyd drwy'n hyrnos.
[23:16] Mae'n ddiogelwchion wo BBQ, Dwi ers fydd-bu llyم fersiond bros yfwchwn yn hyrnos. Ar dwyn y sysio all ar Ysgawg Os, wnaeth 330 a ddiyon ...
[23:35] a dd volta draf ers syst draf draf draf draf draf draf draf draf draf draf draf draf draf draf draf draf draf draf draf anem hyn, as y fiebol, anem ljórn hynny. Hwys am yr kutsg anhergw alwysdach, as yn ljórn anna hannsyn, dde hath a tjökysg.
[24:08] Sôr nid gom hinoch ag yna, er fachgol hynny, mar an hynny, tord komisg gom. Ach dde, ha synig gom hino. Man eil aneak ym heynar in hynny. Man eil a persante gom hyn.
[24:20] Fyn ur utgo te. Sve kistje han hynny gud ar amsagas arafsynu. Ars tein gud persante. Wel o jólug er guluk hannsyn boynis te hyn hynny, man eil a samyyn.
[24:34] Ach ha sd gud aneak yt heyn erin hynny. Wel ane fersant teit heyn. Wel o ane fersant te rys, wel o brynt is, wel a brynt uit. Wel meon at de greek en klonig tegu.
[24:47] Sgemyg te heyn af rukert tegu hannsyn. Mel koghomman ake trys, hul da, wel o gyori en koghomman hannsyn wét aghû. Wel a bryog gud gair iidu a varoch gair chyspad her anamoch gud as eind jirint as anthosgall, san e sharamon ag anthosgall.
[25:05] E wel ane gie, ane shon a gie biog, ane naif ryddanem. Ane gwaad kóni na danem. Wel o heyn a gwaad kóni awnsan. Wel a naifsan agat ryshwsan as e wel a gair iidu na chyspad gud ach o fyr gudsan ane sash gud as an hul.
[25:21] a tú ôl, ane gwaad k��니다 er ane god. Leta e gaad kionneud hâmyredare. Wow tu! A ddysgwch advocate, am you oledd gwaad hini va STEPHAN risk.
[25:36] Sos hynny rydw i'n ei ddych am y newym poch. By hynny olyw syn eich gyd, hynny o'r newym poch. By hynny o'r newym poch, nes mwynhwch chi, sgyn y olyw syn eich gyd, anhyg gyd, gyd, pyrsyn, teryn hyn o'r newym, gyno tyn o'r grondhwys, an y náai, fyrin nyoch, sny my, hynny o'r newym poch.
[26:00] Hynny o'r newydd, hynny o'n ei ddiwt ane, hynny o'r newydd, hynny o'r newydd, eu mynd aowiadwch. Dwi'n weld nich yn y newydd, y gyd wy abbk wrth digwch yn, nys ar jackau jy osważaad, puisqu un mor diw, hi'n gyd, yn eilig o lyw us myfyr na os bienio.
[26:16] Rydw i'n hun sy依 byd. Gr Wing cam iddi nawr, magh allafen yd позnwyl edyn hyn, a hwy bem driweb w relevantiau, chymryd rwy yn storioon hyn.
[26:28] Oppglwysg ei yn parwysimu'n huwn, felly ryw'n faid cyd ymryd o lyw, trae nhw'n gyfyrinion hyn, Cael daif tiastag yn na'r nanam reis Agar siol ysor sy'n da ysna lafydd gyrir is as na anic y asyn cofi y gyrrair is lafydd y hyrna o'r ado eich aryfwyr ar sioch y geisioch nio clint yn agelwchw gyfla gneafochon y neisioch Diad taeyrd nyr ado yny'r yw'n bachwchwch eir tuws Na fi o ddwch ane ddyn cwtioch gyrrair as nio chywnpig eir nilis ane gan am eich ysyn a chyn eich ane eich dir gyrrair gyrrair Diad taeyrd diad agor ddiad ag ffutu gynch alo gynch gynch gynch yn y neisioch gynch yn eich tuws gwy tein gwy gwy gwy aeldu sin hyo Haeg a wili nhyo ma gynch yn eich tu a tot re-tunin gyd ane Gynch yn eich gwaes nio laaich yn Gynch yn eich gwaes nio laaich yn Mae'n math wedi caelais nhw Eich tuws Eichwydduh seusyn nhw ffair Ffair o rheduos hwn y ditch er Eich tyws er weithioion lai chi am
[27:30] Eich nau was ddychw encore ar bleed suscharged a peithio eich dar nhi a ang Ych canddangani nhw datblygu rhaid i cam Weltheddeogl gydafodd y mornau.
[28:14] Mae Christ yn gynnal ei gyfforddwl. Fe comir ag ari Earth eraill, a ddod enn Episodeon ond rhyngau anunio yma oedd eich seffi cu o dda' rhai eu briddi'r datgan rha. Prozentau ai ym names resp entered countries.
[28:25] Flos ydi gwrth yn ddiwrnog eich pwain тип którzy a ch anecdote dd 2010 yn diwr alwag eich sef nifer mab eich sefylla ariwydi'rsource in th distinctive.
[28:40] Dan yw yn ton o'r deirio at itch Raymond, mi wnaeth gyda vw, mae Samuel yn beig os hamolethoig! Mae'n hyahr hi'n boyd lle yn hytr o o giorno.
[28:51] Y sawl i fythio ac y Florid o fod bod yn oed the judge. Gwyddych chi'n oed llawer os hamolethoor kannig! Just fe, aw y gripio, just fe, aw!
[29:03] Eoz y gemarling dod yn cael yaw oed i ddelan yn bywyd. Nid yw ees dyn i'r enw'n dyn i'r jyng poch.
[29:15] A o'ch clwyntion yn y llawwrt oedd y chyrstel kyngedioch, sa o'ch clwyntion sannu sy'n ysher am anau. A o'ch clwyntion yn y llawwrt oedd yw'r jyng poch.
[29:26] Sa o'ch dyn i'r nid o'ch clwyntioch, a llawwrt lewe le preer yn o'ch clwyntioch. Sa o'ch clwyntioch yn y llawwrt oedd y siann i'r hannu sy'n dyn i'r jyng poch.
[29:38] Ly silicon eu foundr nhw ll readers." Laf os ees dyn i'r manna. Ar cwягach ein gaf iddochvelfiadau sy'n gafभ.
[30:03] Iawn. neck ac enw hyn y digammen' rwy'n gweithio gos amdano arno gan gwaith yn lladd in wordna chi'n hyn diegisio'n eu bod yn ddefnyddio.
[31:11] Eimiad yn nboy e'ig Eitherи� Ida. gyfel uwolwch yn y siwr at yr ahen ac ys i-lai ychydig yn golygu, yn y gwtod i gael da uwolwch a chafonach ychydig yn golygu.
[31:28] A uwolwch yn ys i-lai ac ys fydd eich nes ddau'r taithwrd. A yna ddau'n ysio gadael arwydig yn lag ac yn ysio'n ffaitholwch yn ysio na hig sy.
[31:42] A ddau'n ysio'n ysio'n ysio'n ysio'n ysio'n ysio'n ysio'n ysio'n ysio'n ysio'n ysio. Ysio'n ysio'n ysio gwirionedd yn ysio'n gyflwythau'n ac yn ysio'n gyflwyth Leo Ac yn ysio'n'ch chi'n ysio'n'n gwitwyd yn oes o'n falch pope assimilodr yw mai fark and am nad oes in defnyddio canion i ffil lesi bod gydag ar gael ar gael ei.
[32:43] Twitter nicon os ei gael ar hyn. Aqu生意 ers digwydd hon gan ystyried cyflwyno. Byddech Cymru a phai siwr glosal unmuteig, нарwyllio oes inna i ffil、 einddig sacrifices gael quem cael ei ffil esti.
[33:04] Gwynaod gwyl dat ystod byw hyll Bwyna , Yny'n tydод , Yny'n sdob gwi weithiau Rydynd fe goど boteth ¿o wna within ofion Wow Chyren � Yny'r bw體 Al frequently I dunedwallu.
[33:35] ? Dyda yna yna yna yna a chweeidiosaad yna yna yna yna yn awduriau ynaatha ar ynaChaw�end Nhould yna ηôrna yna yna yna ynaon o'r gweeidolla yna'yna yna'yna eichun phaaf ma yna a chweeidfa sia Valau Camera Pwede yn o'r Agus e'r linewele a oolwch ar samiwyl gudioch.
[34:06] Ynys samiwyl gael na hwylunichan sgat o'ch eil a nysmy eir. Diad taithoed nair a sluog agus chachgada yn hortgoch eil.
[34:18] Gwysh anna ha'g sluog y gydim chachgada gobe na chachgada gael. Gwysh anna chachgada er a hwyoch ychleidji a gobe na chachgada taluog. Haach ymig na oolwch a chachgada gael eich eil.
[34:31] Agus anna ha'g a chachgada gael eich eil. Fherwylsion agat ha syoch ag bianni gydig ar eilio agat. Sw manna jymys sg peirna bi wwestiog fachgold yn heirna.
[34:46] Agus du gra na cawn cal sa mi ar as gan hwylg yn heirna gud. Hwrgyn fachgold yn heirna manna ar a hwrgyn ar a hwrgyn gael eich tlis yn heirna.
[34:57] ar gynnu na'r neesioch gymysh nirgar iidw ychydig ar eilio ag hwylun i'ch lointion a han hiirna lavwrtun. Garbide eich o ddwyl i'chsebisa maat y hymyn chi'l he. Garbide eich maen y bi'i sa y hwylfa fi fachgold yn heirnau.
[35:12] ond? Ar g�w亲 o ran te rydyn na gael gyrst, a sy'n gydig sy'n e'n wygar ier, a chyrwyd i'lanku dyddoch.
[35:49] A gyrst, gaf herst, gynna gydig dyddoch yn y gyrna, lew i fag al gyddo'n magus gyrgyddoch. It's not just what you bring in, it's what you leave out.
[36:02] It's na myn, sinw, na gyr amon, ma gyr amon eich, Unwil, ha e iddo licht gantro dioddeunig o Tariff twy o'n aldertion Ciao e to licht gantro diodddoch Byr, yn coetle caEN an'n eich, an o siaemewnach yn o'narae gym o ar gynt 폭 newydd gyfraniach Mŵghauwね.
[36:30] Ynech yn ogyter mawr no gydderch yn o'n rin eu amon eich gyfraniach. bob amser wie mynd gyda'ch ar czystch. Ac unless angen ar Gerryddoldig Dyn a wedyn ar طért hefarnbog o dim gall som dyna'r Un الن atgehen ngựstret oedd oedd yn am en €ig i wedi cadw'r agethaf Nid yw'n ddweud ar ymwchel.
[37:07] Nid yw'n ddweud, yw'n ddweud yw'n ddweud yn ddweud. Ie, ddweud, yw'n ddweud ei ddweud.
[37:23] Yw'n ddweud ei ddweud ei ddweud. Gohду driiad hyn gele clan yw'n ddweud ei cwpoo mwi'n ei ddweud.
[37:44] Yw'n ddwud những o'n kinigrwyddese? Yw'n ddweud â'r accent yn eddweud omwyl allewią. A wna the odd mynd a folkem tu Jag mad yw'n deged alwyl Yw'n ddweud sage eithrom ffos sydd gofent o gaf ydyr dad yn sin slate nid yw leioаль fy son dweud wir'n angen eu hwn arnom ah pam gyd yn myлять i gweus e noch achwyt am hyng gyf Olivepus until hwnna lewyddoeth fyly hyw i ddel云 The whole counsel of God.
[38:31] Agus yna faro'n vilap yna i chi. Nys yna, hoa sy siin le la faro baroch darochdas na solus. Chani siin gom i anna chabtchal, a chwchis moog anna chabtchal, faro'n fengion maatyn uru tawchag, laa uru tawchag, le maatyn ys uru.
[38:47] Siyalman a chabtchal creiochnochu. Haw creiochnochu lys y bych baroch solus na darochdas. Siyalman agra. Baeis e gisri a lulle, gynna gortig e samjol na eicht an i chi.
[39:02] Agus, haspenig an i chi. Arne riest an e silo. Agus, gweilzich an i chi. Arne feen to hamjol an e silo, le fachgol an i chi.
[39:13] Siyal gortig e realis asen, van a, bu'ta heit as an triu, jaren e gtoschogu ghechabtchal. Ege, as an i chi. Jaren, san aarnig jaren, wch통 o feen ych chi'n holl.
[39:26] Agus, Agus, ah am hynna ganddwch, arne feen so06 â gen 24 lic agric. Fawir i gaffu trono. Wel, gyfael wyf es meddwl ar ay o'r cogwneud yn iaith mewn gwy mantle gan y tabeol hon ar ganefa gwella'r dros gen.
[39:41] Well, gyda'm chi chi e foiidiesek. Mae hi'n cael ei wneud, Dwi'n chaf e bilesa wedyn y grwyddy'r anti hadunes roedden yngsyn estes oedden y glwydog ar y dreifio. Ond rwyaf, Rhyw yang ambenion hyn ifanc o stef.
[39:53] Gwj da Yn ychydig, ychydig, ychydig, ychydig.
[40:33] Ychydig, ychydig, ychydig, ychydig.
[41:03] Ychydig, ychydig, ychydig, ychydig.
[41:33] Ychydig, ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig. Ychydig.
[41:45] Ychydig, ychydig. Ychydig. Ychydig. ac yn yw'r r Bob altt yn amタ flwyddyn am wlyngor...
[41:56] roti gwaeld am y berson nhw. Y o'n cael ei gweithio yn newid o'r gweithio... Helo Sonny a-noff backlyuyorsun. назывdy ar swy bibleemn하.
[42:13] Maen.