[0:00] Mae'r gweir yn ymwneud â'r gheftel Leifsin, yw ar genesis ac yw'r gheftel Gheag. Mae'r gheftel Leifsin yn y gheftel, ac yw'r gheftel, mae'r gheftel yn ymwneud â'r gheftel.
[0:14] Dwi'n ymwneud â'r gheftel, dwi'n ymwneud â'ch. Mae'n awlwg yn ymwneud â'r gheftel, ac mae'n ymwneud â'r gheftel yw'r gheftel yw'r gheftel. Mae'n graniol â'r harnanem o'ch o gawn.
[0:28] Ac a fe gael Castergyn, ond yn fawr Sûl yr Beheu Abraham, yn fawr am ysgol ymwneud â'r gheftel a'r gheftel yw'r gheftel.
[0:42] Ac yn ymwneud â'r gheftel a'r gheftel a'r gheftel, mae'n dweud â'r gheftel ein. Mae'n ganddynion, mae'n rhaid Sûl, a'r oas, a'r gheftel a'r gheftel, mae'n rhaid i'w gheftel, a'r gheftel a'r gheftel am yw'r gheftel.
[0:58] Mae'n bwysyn i'n dweud â'r Beheu Abraham, yn yw'n deallwch yn ymwneud â'r gheftel a'r gheftel, mae'n dweud â'ch gynigol gynigol ysgol ysgol ysgol ysgol. a gwas iddi anfonad oian uh i tyn ond os yw fel a eu cael gwasil yn hyn oom yn yr hyn Francis тобgesch chi sef Chinese mishaw un itell a gwasilio y diwrnod yr haeddiwyd Hmmono yw yw, eich gwasilio yw canol o gliwch yn andreidio yw neself draf i ddweud hynny a ni â chiantyn gwasilio yw man humøreus well beyond całydr ac mae'r cael honn W vidich ddis â chiant honnodd erion gwneud yn 1928 fel yr op totally at ywrrud.
[1:59] that's toff kalau when you might do anything about theirRawd again and jed hynny'ch y camerait to know all the people of India coming from Joel for Paul also like and Abraham all.
[2:12] Wel, there may be anzzyw y�wyrn. I'm afraid if you go ahead and get your comeish thanks back to our trifle and teach that way of wisdom and flowingera.
[2:25] I will admit that before, Is was your coach? Rydyn hynny'n hynny'n ei ddobth. Roedd, moes yng Window Hannah Cialdun yn dechydался hisse pa iechyd yn ei ddefnyddio ddefnyddio ar ail gyngor 마es.
[2:37] Beth wnaeth yn ddledi yng Nghiwadahd ym Wladерг hinig finished boll sefylla So Was a Naes sorbyn i hynny ar o'r field geisgarnais Halohau ym Mlamoddu yn what such u Jithgart Pa Ac mae what mi fath â ll $1 ar gyntaf a phro discussions hon ac yn Himodd hefyd yr wythno daf Dens â'u wirthnos mwyafwn ac wrth ydechtur yr sydd yndenialoedd yr ydyll idd Ryan Dweudthywn Dyma ugyngharr fyddi frustration Ac mae am argl ar llolig ugyng'dd ddryd audiences hyn neu'n y toch yn y sjw lang Llywch wrth i ddodd yw'r hynny, mae'n hymwch i'w llwyd.
[3:20] Ac yw'r chafdial'n gymyswyr o'ch y hwn. Ac ychafdial'n ychafh, mae'n hynny'n ddodd yw'r chafdial'n ymwch yn ddiwrnod. Mae'r eithio'n yw'r bale, mae'n ddiwrnodd yw'r bale, mae'n ddiwrnodd yw'r adion, mae'n ddiwrnodd yw'r bwyd yn ddiwrnodd.
[3:39] Mae'n ddiwrnodd yw'r'r anio glywed a'r adion, mae'n yw'r Recht ddiwrnodd yw gallwch?, eichwch wedi ywarrw iffiad gan y sef dydiwrnodd. Eichm� muniad, mae'n gan...
[3:52] Ac os oed drug yw gyrfa gadarnwnt ac roeddenhoedwch yn adion gennychgiwch wedi ou discussions reoli o roeddenhoch a roll gyntaf hon.In edrych chi'n dibifiad, ac yn dwud hynny. dinam l a iddır a ddy c oherwydd sutraeid gan dirum yw hannaparach ond gweigkies yw'r seewm yn a daynaeth gыл yw hyn lle f прилau ddos rhagwyd fr εκop cwbl ddodt het cage, cheech yn angyENN diddylam dda bydd o f cynllun a daynaod mwyn trwy отвечodd hwn ariminal ond humember a Wendy tryfunding ddrwy' yw'r roedd luithio lleiedig brehon yr ysonde sydd o meddwl sy'n ac yn o enjoying ychydig brehon màu bynnag â chydigheg bl teknuser g nod ag dim eimlad gennym in ti yw angen câl pa isawad amdanoimig sy'n ei chynorm i a-a- caracter fęgwydakach, a ch bukan None fatergaver, dyn nhw'n ofrol, a chynorm i hroeg sy'n ei chynorm i c reading myn f coffee-run ac yna'r achgwyddyddiad fel ychyddiad ar, mph ag o'ch coOLiadro erioch yn ddyn ni'n fach tuadlerii Thank y 더rych Weil Digwyl a G African
[5:46] En hyfyd Wy'n bosibl Byddw show tin Jen Ni Wy'n bosibl Huwww ..
[5:58] Chmelly , Maz Pyn La God God So God 5 Onüd motivion y byddol defnit ac yn anodd mewn szer insect hwnnw.
[6:32] mewn ychydig quiwn yn yr achiad ac yn eâmre, y bydd ei wneud yn ei arddu, Dwi dymraad ac yna categories in proces ar y pryniad rhwyio busnes yn fawr mae'r hwns Number 7ppy.
[6:53] Ond rwy'n siarab. Mae'r hyn yn gwaedio'ch nio, eich hunain mae'r yusteredd yn amlwg.
[7:09] cywniad Wir yn swych COVID o'r mysuadau ac yn có eu non arwain new sai Motionau. Wllwch os oesав o buffalau yn gab thiol iawn orop ac mae ficryso fodanich yn ddaig...
[7:22] a die wreeddw pain geis便 maen nhw yn eithaf neu syn y tay tudn gael Ich mag gyda'ch ar ôl ac mae'r y teurgib yn y darlin yn tegr 32 yn ysynyn yn anusodd am le mwyntio'r hodd am.
[7:41] Ac mae diogel yn pechgyn yw'r môl o'ch y failn yma gynghylch. Ar son gyda'r agrae anusodd am y baroch gyrmôr an ffeci yn ylw na llalwysyn.
[7:54] Pechgyn ffermwch ffyr y gobroch yw'r ffeisig anhyoswch yn le ffyr ylw. Ac mae diogel yn gynnawmwch yw'r ffeci yn y achgl, mae'r ffeci yn ystodd am ychydig o'ch olaf o'ch yw'r ffeci.
[8:10] Ar leviticus yn gweld yw'r ffeci yn ystodd am yw'r ffyrwyr a'r gynnaw'r gynnaw yw'r ffeci. Ar ddech chi'n gynnaw'r ffeci yn ystodd am yw'r ffeci yn ystodd am yw'r ffeci.
[8:26] Ar ddech chi'n gynnaw'r ffeci yn ystodd am yw'r ffeci. Ar ddech chi'n gynnaw'r ffeci yn ystodd am yw'r ffeci.
[8:46] Ddach chi'n gynnaw'n ffeci yn ystodd am yw'r ffeci. Ar ddech chi'n gynnaw'r ffeci yn ystodd am yw'r ffeci.
[8:58] Ar ddech chi'n gynnaw'r ffeci. Ac os fawth ac yn dri a啦 ar bachan fawrEN dros llawer o roedden y cynnig hon.
[9:10] Ac wrthyn ni chúa Rem tenants yma meie'r rhetoric mewn yn ddaig.
[9:23] A Pieechyn i'n a can pell flablawer o llawer o roeddi yna, ac ein gand meg기에 19. Sgimig a tiar stoch an o laethon Abraham Stoch gyrw a tiar an o laethon Unabstil y fawl Ach seich anus gusen rannu new Chir duny rannu new Wel, byd sy'n o noersion Gyr aniel anusioleid gynny Ach seoel ar y golyraud Fy noersion Chir duny er o hyn gautiach Chir na bachas n o laethon Seich anusioach fathgolwn hiorn Chir duny byach gynny Chir duny byach I byr duny r fathgolwn hiorn A bachta gus gawwnnig In hiorn o shesur Sgagwach o ddau hwf Sganyla ddolga athoroch A amhegig anusio haast graanor Anusioleid gynny A chanyla na fhegig Er son a chanctun y maanis Mani adiochig
[10:24] Vaj antaeas a fwy Sganyam deich anus dyn y rannu Er son gawr sganybryd Man a chanybryd in raas dwe Smanna gan amich ees dyn y Froswbiech gafgan man homofobig Na ddau fathgol dylg Gynnsat a chlechg Sganyam deich anusio haast gwaith Sganyam deich anusio haast gwaith Sganyam deich anusio haast gwaith Gynnsat a chyffan dyn y rannu Gynnsat a chyffan dyn y rannu Sganyam deich anusio haast gwaith Gynnsat a chyffan dyn y rannu Sganyam deich anusio haast gwaith am y suwylw yn hyn.
[11:00] Smae gan am ychydigion ar oed a'r tlaach gwaer fym yn dweud ag al murson. Smae gan am ychydigion ar oed a'r gyrhainion na chaelwg fym yn dweud ag al murson. Maen oed iddiion ar y Abraham a'r chabtel yn haron iso na'ch giann bryhw na talafyn gwychiaasht.
[11:20] Siannysor sy'n ychydig a'r baanw saadw. Siannysor sy'n ffyr a'r baanw saadw. Siannysor sy'n graenialog a'r bryhain a'r saadw.
[11:32] Agus na'r hanigat gwaith yw brisg ychydig agus na'r straen sy'n yw annaw sy'n yw a'r gyrhainion a'r gyrhainion agus na'r mw'a'r baanw sa'n yw a'r rô.
[11:45] Hanig nysfyrs gwael sy'n eil na'w a'r bryhainion a'r bryhainion a'r gyrhainion a'r gyrhainion na'r fyrsg mengwad er uvirend Os nhw agus anyland lyan agus gwaith kreem er u huus gwaneket manwa't hagurt harikat luft Brad e'r gyrhainion ngag agus c' yr gy čo bar éc talk fyd Es greith nour woman газ inf dros dylun i ni시�w there dros yo ywna hyd i ni fideo Euton Newath dwiens ni berrior hon eu hynny thank godi oron wedyn a chael hee ond gawr, garlau, chael y cadtu gyff Associate Alfred Iatt, cyflwynnorth aneglelään nhw.
[12:49] Daethonn supplements canall routing. Fannin adn ytreg 1995 m immer a tii-funding.
[13:00] D Jos ei cEMP dalla ma chasing prim限 rannu ar g lyn fyrraARE dd Claire Ngen Ac Som Banyet Duny. practical gane rwyf yw yw yw yw yw lliorn yr ynghytsin gan Yonisi yw yw el yw eil eil yr Sont Gwmiga gan Sgris.
[13:45] TeCotığımız yn siarad â nhw, yn ystod i ddi either ni nowтов yw esach, gan Sgris yw el yw eil eil eil eil. Y bes Caddoedd coes y sono yng events.
[13:57] Oscar Y England yn wondr a fats yn Ywa. Er 중에parативen ar ydal yn siarad â nhw antio bethau ar yngori ar y gallwedant y gweld eich gwaith dros o'r tebyn ych hon y clyweliadau mae anna nhw yn diolch quería hablar yna mae anna nhw eich yn ei ymdd thingant mae anna nhw yn faro yn clfurf ac rhywf요 ar y byw o'r ti econom register nad dreven emid gweithio eich gwaith aap harwaith registrwydd logber daf yn wir strategIL gwrdd yn gallod ch princess yn gweld.
[14:38] Roeddwn i'n drwy'n esged Mihan Llywyd wedi 언g o dd exempel yn ei re stressediol pointer o sWAG a dd年的 oppi'r dd 365 of operator .
[14:48] Mae'r dd72 faint o f Tingnan faint o f faktiskt y wah χ deeper ac mai'r dyna'r gallant yn yr 11 pleсят He was a believer who was not taken seriously.
[15:05] arIV. Cyn yw ar y sân yw'n nestingau rannwch enwyou what e PM ach e siwn ach a'knoph addさん er y fwrath o'n machas yn natio siw o ran hynny gws yn mal o siwrs ag yna mae'r nech y fawr i ffannach on the soul of y chlyadach mae'r nech y fawr i ffannach he was like somebody speaking in jest chanwyd y gweld y gweld y argyl mae'n gymryd a phiri chanwyd y gweld y ddod athi gael chanwyd y gweld ein syf na sallwg chanwyd y gweld y gweld y gweld y gweld y gweld gwrs hon hana chanwyd y gweld y gweld y gweld y gweld y gweld gynny chanwyd ha' hana me chanwyd Bang vach kenwyd y gweld gynny atodden y gae'ch guy字, to'n gair nifer am llas un ac yn ar buen clr, marwyd太 na'u cawnciller anff caught .
[16:56] yn dria dreamed y byw hyn os ysdidio gan rydych os e who he a riddwl y mynd er far cancelled gan rydych os am falu am adult ag hon b selonwyd Holy Daily, po llawer oカfyrna a mae yna roa o aml aneiladol ac mae sister andru Krouse o beth oherwydd anolig fod yn glendizedd iddyn trhot no wrth fel antredinol, imid dufr wnes garraja demek, yn yr aml anddi, am aml a'ch stukem ar whatu mawr ca senraddhywch He just blended into the scenery of Sodom
[18:07] Og yn y edrych e'r clycro'n Mae dot yn 카�, am ennillchan En hyn yn sg 220 Dei roi aufad En nychets oos nach mwynhau ar yw, a fydd eich rwy'n ei bûch yn ar, gynryd o'r dalt gwaanbos o'ch gwaith, dwi'n myndio'n gwaith gwaith, gynryd o'r eardd leisio'n.
[18:43] Ghaith, rannu'n eithio'n eithio, eithio, sianse eithio, gynryd o'r eithio'n eithio'n. Ghaithio'n eithio'n eithio'n eithio'n, nach rwy'n caer dyna gofyn hyn, gynryd o'r cl resposta yw a' Êgh er yw'n eithio'n eithio'n eithio'n, yw'n eithio O'ch gwaithillionno 나�wish wnael.
[19:02] Mae sym האל, mae sym相信 yn y pwysig hyn, gwi ddweud, ghaero morall xoeyn0, ghaero yw yw'n eithio'n eithio'n gy salute sy'n caer nach eithio'n eithio, ghaero am faire George Nisaz, animagtrol nach yr neigo'n eithio'n eithio'n eithio'n eithio, ghaero f'r dweud?
[19:18] Gherwyd a cheswyd na nheu gynh. Gherwyd a toch al na ar te gu ma'r nech yw a leisio chruiach ag yw sy'n labwrt anan na me chruiach yn sôn cwysyn fyrwyd ag ag yw slyfoch ag yw slyfoch ag yw slyfoch.
[19:33] Just blend it into the scenery. Nid yw eich gysyllt dw er darachotis bala hogeod. Agus nid yw gynhau styrwyd tein, gafhau fynch chi mi laad, er yw eich grawn da hanneson, gafhau fynch chi mi ddolch a eich gan gynhau fynch chi mi ddolch na gawdus ddiaaf roch gwaadder ddiaaf roch yw a chruiach a chruiach am ychyn, ddolch chi mi ddolch oed ma'n mollach preen gydolch chi mi ddolch chi mi ddolch a chruiach am ychyn a chruiach am ychyn he's just blended it to the scenery.
[20:09] Gherwyd a toch sy'n gafhau fynch chi mi gynhau fynch chi mi ddolch sy'n gafhau sanawad sanawad gu us h seleo the despy anhoff a kwalty annun anhoff eu unig, oh, nes eishood rio y ka ph retrospecto.
[20:55] all ül exhausted fів 개ws eu new. Mae chanus do heyn, na my heyn, gyrrae kredsch fach o honni. Agus gynhau nôrch yn gyrrae sgol yw syl, y fieech yn yr wy, gyrrae chroesyn sy'n sy'n gwaes.
[21:10] Gynhau wain achbyn bwya y dory. Ach, sainnwys gyrrae nhw gyrrae nhw. A bus ach gyrrae chyr. Bywys a kanten gyrrae sgol yw honnod.
[21:22] Gyrrae kredsch fach o honnod. Agus hirrae gynhau nôrch yn gyrrae chroesyn syl, sy'n sgol yw dyd. Gyrrae ddim sy'n gael chroesyn syl. Gwrs yn gwaes nhw syl.
[21:33] brushon syl, sgol sy'n hangen barn groesn syl. Gryrae ddim yn gradd gyda. Gryraa ddim yn gr hatersau, eu cy règor. Yn ni llaw eu bydda'n gysartan syl.
[21:44] Such oddiawd yro. Grae ryw, adellan o d Ble Colae sgol. Unwận dymru,了吧achшая noesig eu cymdeiwnau hyn, sgol ymffatoed yn rywfахo! MaeER yn sgol bwysorpiach.
[21:56] Steforward eich ar !
[22:18] Si am y mae'n ysgris mane wrth ein bod yn freud eu bod yn ar epidemiol ac dw i nefyd o gymaint Preis ar Gate befo ceiswr i bro 내ith'ch.
[22:33] Si achaf i bod gennym ích i allu am Iechang, Normally who'd weuad, byddwn i mynd i weuadитьad dair yn arencias i ychydigód a r increase sys равно a carries r, reddog, r ar gael … a'r ag clor do chysid yn gallu'n fwy pob ard sigwydion, dogleg fi'r gael … Ac yw'l eich bod yn cael pyôr wrthio.
[23:01] Fullon galleth i'w brug o'ch rydwyddiwr, to ni wneud am ddwy', a cerddysgog yndny. Ac mae'r eich bod yn gael amloginio i hoffி ardal mwych yn llawer o'r有 v Stayr.
[23:12] agos o gyda 36er sont ynnaeth. Agos hanig yn n sentimental Bartydd Eenderfwyll eweus o'w yw'r hyn, he lingered.
[23:47] Agos sy'n tytold na anam fracaloch gair yru a handa sy'n gan y nyn nyn e van e sy'n lood. Lood the lingered. Sy'n sy'n yw'r fath o'w ffwch a ysiesgo w'i gwaal koni anas aardym, ffwch a stiach spyr y twyn ter aardym, ffwch a lys yw'r yw'r fath o'w ysiesgo w'r fath o'w ysiesgo w'r fath o'w ysiesgo w'r fath o'w.
[24:09] Lood the lingered. Sy'n yw'r gwaith o'w ddewag asyn i gynnyr nacht yw'r a lingeredig. Nacht yw'r anamal sy'n narae hw a gaa heid khaatr o'atol a gulog. Narae cafat. Gafhain gasin gus chuaun Abraham, gafhain gafhain gafhain man a cainagw asyn riw kaptio'r ddiog khaerim aach de hw gaa heid o'n harw a ghaetr iedir harw kaelhain gyrir laasyn narae hw a fhasgir sotum gaa heid.
[24:37] A shem lagwadachos. Agus chornulabannusen haasiche vee skueelig asich eilig. Erbog spyrita lagus morlta haasiche mwyrishig sias hwn laasyn.
[24:52] Smanus mwvaa aon saonus mwvua yhwkaer vee heid. ghaerw agwael saim dyn angoel ydiorn am ar bachor gwae hiw ghaer o'n iri bachor. Ghaerw agwael agwael agwael agwael agwael yn diorn am ar bachor.
[25:05] Diwrn sônpil ydiorn am ar bachor. Gan eich ane yw ba yw braad aeth yw Abraham yw ba yw ba yw ba yw ba yw ba yw ba yw aon saon.
[25:17] Ghaerw agwael saim gan eich ane agus a chwil o'u a yw ba gan eich ane aneigwishin spirita'r. Ba sinna gud ceim elena leer elena elena dyn aneigwishin diwisir ghaerwg agus angraat angraatachag gwaed sinna ar bachor ghaerwg spirita'r.
[25:34] Another layer of pique or disintegration. Man iw hên maile agwael saim gwaes gwaes gwaes gwaes gwaes gwaes gwaes gwaes gwaes gwaes gwaes gwaes gwaes gwaes saim sfo saim sto lы gwaes to the decay of his convictions.
[26:19] Y hym rydda yr sp Lamrathur hicyddon nhw'r doi cohder 51 dweud 43 ddw 43 Er mwyn addas bod Feichon eich hyr oherwydd ar ychydig yn gyffredinol, feindio ar ychydig yn ôl o'r gwrdd.
[27:03] Ac yn dweud ychydig yn ôl o'r tref, er ychydig yn gyffredinol amser i'r fanydd, feichon eich ychydig yn ôl o'r begyn ychydig, nach ychydig yn ôl o'r begyn ychydig yn ôl o'r begyn ychydig, yn ôl o'r amser i'w.
[27:16] Mae'n dweud ychydig yn ôl o'r begyn ychydig. Dwi'n dda, yn dda, yn dda. Ychydig!
[27:27] Dwi'n wybodaeth, dwi'n medder haith i chi, gan o'r wastagh pnewn o eich gwaith, gan o a Cam budgets i'w gwaith ymgyrchu.ân yn tarwef gyfrifi rond mewn cyd Duo Dos Reg troubles et o ble ychydig.
[27:39] Mae yn ar gyfer mi yw'n dda. Mae yn unig gwaith bgresig gan o alawwr ar y barodpar unig elio, cyn ymwagit ei chydig. Mae'n ymwneud â hyn yn ymwneud â hyn.
[28:18] Quem yn ymwneud â' hyn fawth rôn e são sy'n gynghâla ood oed yn eithredin ac eig. Ae o gyt yn oed yn dîm, ae oed yn yn Cho deport i Griffithânio.演 willan Гylian Hynyn nhw'n răn. namely a phifld cause dde safety cysfwrdd aeraud.
[28:30] eib ynHN yn ar gywneud â' hynnyoedd yn Wediw pelos eichhead ac Oooh, mae'n gydweithio i gwen ond oed, e gwnaf i gydweithio i gydweithio i gydweithio'n gydweithio i gwalker.
[28:46] yw gynhau'n cael o'ch fris a chymru'n cael o'ch harny'ch dan a lu'n haast emotionally dependent na fyiogol o'ch tu'n gynhau'n o'ch gynhau'n cael o'ch a chymru'n cael o'ch harny'n a chystwch yn eich gair i ffwn o'ch dau fynh anna saadum chynhau'n ag yw'r yw'r sgris lissgris anna mrainsgris a chymru'n eu ceisio'n cael o'ch gate ac rost rost rost rort rost rost rostfer anna walaio'n cael o'ch ac allaf siŵru'n cael gael o'ch dat easily barog.
[29:43] Chanyr dynu a'r clirinu gofater i synn yr falaf olyng gyhoorn, chanyr a goblie toli to amdach sy mi. Fyachy a dachot, fyachy a dachot dyle, fyachy a rwtot, fyachy a rwtot dyle, chanyr foshy gyan amdach sy mi, as ywyl a ffai yn fosh gyan amdach gyan gyan gyan.
[30:00] Chych gyl ar falaf, gofater olyng gyhoorn. Agus, chanyr van gyrwyd y bywyd y gyryd hyn, mwys hon, geirioed ar Josbyeff, e ll Sirwey, fel yr farts gyrwyd e ch sneez, agus achos sy gennych o gymys ρabd amdach rw Pokémon salwi.
[30:34] ac mae'n y hwtrin hadd er y gychaf yn ymwyr ag mae er y gyhaid ar beth y lot a sychweir yn cyd an i ni a ran ymwyr gwybod na gael diwrwch am y thachol bydd gyrch na gael a sy'n hymyn y gnwag habydd criwch imyr ag rydwch o wafaswch o grader o salwch d Aur Bont pwcmaf ca ffordd yn y oc yn dang o'r terwyl chi eisoes yn nhwn yw'r dwi yn fflannu derfod o thachol ar yr Cubideach berdyfod plant three-n kweth hwn economical eu galw idda he our caf cle oc hwn yn fes o un yan an fly gau Cefadwch
[31:41] Cefadwch Triwetensional Cefadwch Cefadwch Lach tu magas hwn Ho gaf nien en lach tu magas hwn En gaf tu gaf swn Magas nien enig Wadder na roch An-daw-yyn hwn Gero smag xymig in da gaf Gero tuk eich Son o'n eich gynna gaf Gero tuk eich Ma bha gero symse mea Gero tuk eich gaf Gero aach gaf gaf Gero an-ar se mea Gero tuk eich gaf Gero tuk eich gero gero Gero tuk eich nimerig eich gero Lach u bennoa Aach hwn Aach hwn Aach hwn Geroenig eich Hennik eich Hennik eich nien Hennik eich mab Hennik eich amon
[32:42] Ba eich sliege Hennik volg pö Na nainten Geroen lach i eus fyl I nainten s'meel Je eich jester an eir Dyn eich mab eus fyl Dyn eich mab eus fyl Hach hwn Na nyeraf nai Tyn eich eich eich geroenig eich Mab eich mab eich n Mack ac yw'r sgrifalio ar ffair Carl Zimmerman, yw'r sociologist yn Harvard.
[33:46] Yw'r rhaid yw'r gwaith yw'r gwaith yw'r maen nhw'n ymwneud â'r cyngor i chi, yw'n gobeithio'n ymwneud â'r siir a'ch chi ei blionio'ch yn. Mae'n yw'r papylonis, yw'r syrianich, yw'r gregich, yw'r rhomanich.
[34:02] Yw'r un peth o'ch gyfagas yn y empires, yw'r great empires o'r civilisation. Mae'n yw'r hynny'n yw'r gwaith brifio'n y siir. Ac fydd gyntaf, yn arnaf yn eu bod yw'rлиayo dros theamb Bom shortages yw'r garboardch er bwco am y cw'r hyper CSîn gydw'r gwaith yw'r bruidcrifio'n o'r cydw'r guyn.
[34:19] Oe'r hynny'n yw'r gwaith jo'r에서도 cydw'n eu bod yn eu bod ynlinell i siwr. Ac Wir leven wr yn mig 안 bueno lawn ein ac té'r cy syndr arian decynliadig weithio'r cym naeth dos familiar newydd, yr yw'r Gor mone��라고요.
[34:31] Yw'r bright hwy'r暂. I. Marriage lost its sacredness, divorce became commonplace, and alternative forms of marriage were accepted.
[34:45] II. Feminist movements undermined complementary and cooperative roles as women lost interest in mothering and pursued personal power.
[34:58] III. Parenting became increasingly difficult, public disrespect for parents and authority increased, and delinquency and promiscuity became more commonplace.
[35:13] IV. Adultery was celebrated rather than punished. People who broke their marriage vow were admired. V. There was increased tolerance for incestuous and homosexual sex, with an increase in sex-related crimes.
[35:34] Cymns. Come on ye dee ouwe elabart. Uwel jed da du gant in, elabart mag hiallha Planius.
[35:46] Je na soull Got nai jouda karak storgo ge gen. Je na soullada sa fépebe videtocchiöster. Je na soullada sa fépebe ble chachnikичего.
[35:57] isti all vaer be Stephen if of you can ap ymwquito nhw i ran, a chyher 4.
[36:28] hann gy 이거를 syno rydwit, hym yn wrth nad yw, mae hym yn ei chyfo'n dosi Beidissa Tob rydwyd o谢谢 ymwquito pan deg itsiat potential De eis yn y cantr o ein.
[36:52] Ha cantr o ein gefel o ein gennym y chlowns yn oed teimlo sian. Geilad yr un milig ffius maes friget i'r unig mwch. De eis oes genolwch.
[37:05] A hathol un oes argyn. Maes eis oes genolwch. Y fwynhau sian hyn. A hathol un oes argyn.
[37:40] Wediwchnos yn yw ddim cread jakie türed argyn. Wediwchnos yn yw dues genoedd yn eu anodur. Byddai συlad. Geilad cyflwynn y chlownwch yn ystod yr unig tw YT Political MeriteVy, Mae wedyn a ch astroniwch sy'n cael ei var мехn aτεingig embargoed.
[38:00] Rheirwedd er возor ag 11 dd子km紹ma. Sia Everyone will r shutuin ei llwydo healthier cyn incluso. Siaelwch éisen ychyd cartsyn. 곧 unor hydd osa nhw. Hef yw'r gallod yn anawyddo est eithiriad teaclionig ac seatiau'n hefyd este strategiaf affftais unigwydig mea'n Iegolwyddoedd barndreus ac eu bein.
[38:21] Yn wantr Principalwyddoedd yn an exception blynnag yndid mea, y glïsodd oherodd o'ch am 요ed. A hyna chains hyn i Pedro, at a gan yni tro alguns aphelwch.
[38:38] A nhw 24y maen mechan hyn ar faen agen nhwud cysylltu 100% dregion argoes nhw gan a hysylltu a chi? Justul yma a laugd bywyd ddyt yn eich yma i br syniadau soa'n afegu oed yn agen.
[39:01] Ac ysgrifennu y byddwn yn moshawr yn yn yw. Cynnydd yw hyn ac ysg yn hyn. Gyf y lasgachdyniag ein potensiol yn gofyn arloed.
[39:14] Every individual has the potensiol to become a lord. Chach gyrwyd pechach o'chwn yn dgynadroch. Cynnydd yw chrydioch a fyddwn yn yw.
[39:25] Gatach gyrwyd pechach o'ch ac ysgrifennu ac ysgrifennu ac ysgrifennu yn ddynt yn yw. Cynnydd yw ac ysgrifennu yn ddynt yn yw.
[39:40] The potential to become a lord is in me and it's in you. Gwyswch ysgrifennu yn ddynt yn yw. Gwyswch ysgrifennu yn yw hyn yw hyn yw hyn.
[39:52] ond a nwy gyrwyd take God seriously. Gwyswch yw gyrwyd ond a nwy gyrwyd take living as a believer seriously.
[40:04] Gwyswch yw gyrwyd yn yw hyn rywch take eternity seriously. Gwyswch yw gyrwyd yn yw hyn yw yw hyn yw yw hyn yw yw hyn yw yw hyn yw take God's justice and judgement seriously.
[40:19] gerd vedd enni laf fyrff yn yr yng sovereignty Mae'n nhw'n yslog can eithre upward ar ma'w eus Hw h aveau chh harch dîwest gy decreed bywch ac yn su can geog Cynan m son el треб O according to cangliadch yn ôl i niw diwet serving sylw o nhi yw'n si區 sian SEEKON o'wwchl Somehow Anyfu Iï Ah, ac diwydiant roedd gynholi i heum dan gynholi dros nadell dros ddiwant ddiwant galloli yw'r grâs llantol gynioboch na'r bythu.
[41:19] Os mar a'r grâs llantol er yw'r gynioboch na'r bythu. O gawm mhymoch gsua sy'n marwyd yw'r hala mygeori. O gysgol eesyn marwchleicht a hwyl a sond oia sy'n wyl fheemach yn yr sy'n na'r sy'n ful a gul a.
[41:38] O'r gynion achbych sy'n eithyr eithian o'n malio an'n cwrs yn ar gynioboch. Ach gymethoi hyn bywch ar gwrth gawg an'r bythu. O'r gynion achbych er sgachyest.
[41:52] Amen.