[0:00] Chant eich yw'n siarad yn y cyfnod yw'r hyn, gan yw'r hyn yn ysgrifft ar yw'r hyn, yn y diwrnod gen i'r hyn, yn y diwrnod yw'r hyn, yn y diwrnod yw'r hyn.
[0:14] Yn yw'r hyn yn y diwrnod yw'r hyn, yn y diwrnod yw'r hyn. Iw'r hyn yn y diwrnod yw'r hyn, yn myn yw'r hyn yn ajunniac, ac yw'r hyn yn y diwrnod yw'r hyn.
[0:35] Cynhyrchu dan wyddych am redd orau dah ond yw'r hyn wedi'u'n cael ei gweithredu, ond yw'r hynny'n gweithredu, ond yw'r hynny'n brwysig, ond yw'r hynny'n ar ysgwcheld, ond yw'r hynny'n eich gweithredu, ond yw'r hynny'n eu hynny'n eich gweithredu.
[1:03] bod yn rhaid drives o'r ad nhw'r Spiritu Ionyn.
[1:16] A'r studio, o'r. young yw ddim ddim ddefnyddwch ar gyffredinwch Abraham, Mae'r hyn yn y bygg angen i'r hyn, Mae'r hyn yn ymwneud â'r hynny, a hânig â'r Abraham.
[1:33] Mae'r hyn yn ymwneud â'r Abraham, a'r nain yw'r hyn yn ymwneud â'r hynny. Mae'r hyn yn ymwneud â'r hynny, a'r hyn yn ymwneud â'r hynny.
[1:52] Mae'r hyn yn ymyth i'n ymwneud â'r Abraham. Mae'r hynny yn gwrth yn ôl o hij edrych ag oeth gwre да elfan.
[2:04] Mae'r nya gwrth yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'racyjdeimau. Mae'r robe bae da i ddylo fod yn parhau o ateb ddylo cart.
[2:16] Byddwchurn yn cydnoddell viw bod yn ddiriau gwneud eu bod yn cynnwy47 dwy였습니다. Ac yn oeddawn yn oed yn 2017 iawn i dweud cheesiant.
[2:32] The Dieses Work Act Harfeu 60, was taught two me ll�au interestingly oni eich A rôl sy'w'r gweinwch yn y nesaf hwnnw.
[2:51] A rôl sy'w'r gweinwch yn ystodd yn ystodd. A rôl sy'w'r gweinwch yn ystodd yn ystodd yn ystodd.
[3:04] Ac rôl sy'w'r gweinwch yn ystodd yw mwnnw, a rôl sy'w'r gweinwch yn ystodd yn ystodd. A rôl sy'w'r gweinwch yn ystodd.
[3:18] A rôl sy'w'r gweinwch yn ystodd yn ystodd mewn i'w hwylion. mewn need к wnawn wrth kur y t lasting mewn need gwe kindly Mae'n camdan menysg ei fod yng Lost practicallyrésc film fwell.
[4:32] Diolch Johnny Wanna please, byddum check in went. Rydum dor o Dwy realience yn y dri swydw i d evenings dros trengau cantidad a'w iddi ryw iddo aberOUR wneud yng ond yn gywir.
[5:14] Mae gan reddyn ni ateb i tu. En 1960 yn bob un olyweddolyddoeth. Pan flw��っと o'r Wy20 yn droi â eib.
[5:30] Mae ariann yn ofnig â James �heong mai drach. er mwyn ddal ei realized in llawer ond hyn o am 30분ey.
[5:43] Er mwyn. Nabael llawer llawer monwyr os o bqual eu gen durante la wnael le is tryfodden. Gos nos ond ac знаете mawr v 우리� leман pseud founder. Dynâu er Singing,itous er not quien rhoi, Sorry minead son.
[6:00] I'll say yes and I say yes. ..feydd gnaeth... ..يfyllt mae'n hysirayd o berson rydwad.
[6:12] Gda balla a hyff morb... ..i trup... ..i chembion...
[6:26] ywynślwyd o'r hynny ym discipline a gwrech i arwain, a sef yn etc ysgr eisoedd mawr deul i'r fan hyn, a gwdf yn s WRF yload i'r Robot a gwleid ochi gyстав yn arwain, a gwbl diben yn adnab â hyn, Mae, mae'r hyvä frestig, mae'r cefadiga iddo yn ymwy ngheithio gyda chi'chon.
[7:04] Ie, ac rai y mae oedd yn dda i g Tory Neu. Err, ini a'r cyffredin ar gyferw部 fer ac y gush mig, gwnew'r hyn o'r Cy describe, Employ gwyln ychydig y gw Blessed y gwydnwh, a blithio ddilydigad yw ddang ygeoning yn ôl.
[7:28] Siall güf yw Maria Dda ожу gyda schrefi'r Advai Iosef. at yw e e e e e me e e d e e sydd yn gyffredinol yn gyffredinol.
[8:08] Felly, mae'n ymwneud â'r eithaf, yn ddod yw'n gael ei ddod. Yn ymwneud â'r hyn, yn ymwneud â Abraham.
[8:21] Yn ymwneud â'r hyn, yn ymwneud â'r hyn, yn ymwneud â'r hyn. Mae'n ymwneud â'r hyn yno.
[8:33] Mae'n ymwneud â'r hynion. Mae nhw ddiwr Scaryfau 71.
[8:50] Mae nhw ddiwrnod â'r hyn rîgします. bagor 합니다 Cynnydd â naeth y fyrrhoedd yn y chodd lw.
[9:31] Ydw syniad â diwrnod y ddiwrnod y ddiwrnod y ddiwrnod y ddiwrnod. Yn y fain, gwrw a'i ddolchaddys ydw hyn sydd y ddiwrnod. Ach, dda mae'r ynghylch y bwntyn y rhi nifhaddi chi.
[9:46] It went beyond his understanding. And reason could not stand before moria. But it also affected his emotions and his affections.
[10:01] Yn ychydig yw hyn sy'n yw'r pwntyn yw'r fyrrhoedd yn y gwychymol. Yn ychydig yw'r hyn sy'n yw'r gwych yn yw'r gwych yn yw'r gweithio.
[10:19] A chysin yw'r mwnt yw'r gwych yn yw'r gwych yn yw'r gwych yn yw'r gwych. A chysin yw'r gwych yn yw'r gwych yn yw'r gwych.
[10:33] A chysin yw'r gwych yn yw'r gwych yn yw'r gwych yn yw'r gwych. Rwydw i mi fynd aiciol yw'r gwych yn yw'r gwych yn yw'r gwych.
[11:10] Yn yw'r hyn yn yw'r hyn yn yw'r hyn.
[11:40] Yn yw'r hyn yn yw'r hyn yn yw'r hyn.
[12:10] Yn yw'r hyn yn yw'r hyn yn yw'r hyn yn yw'r hyn.
[12:22] Yn yw'r hyn yn yw'r hyn yn yw'r hyn yn yw'r hyn.
[12:36] fel ymwyl oen hwylwydd oedagn yw'r sagnhau gemaidwyd yw'r sglodd bywyd oedagn dynum yw i comed finannt yw'r s See하다 sy'n gemaidwyd oedagn dynum Felly, mi?
[13:30] yn ôl achud. Ar yr hyn yn siarad yn ddre dwyol eu sy'n adnodli o'r Trésf duhef Roedd Abraham sy'n ddod addos gyda nhw'r fachu a ст Pa-d-o Ialea, er io teimlo rydw i'w ganya'n dda chi arブ המ� o'r tri falach ni rydych ar gelyllid bob amser ydych ar hy meni bag R mogą yn ddre ddw drawer Mae consecwyr dwi er cymuned â llawer o mannûr paidwn pam g своеysind yn hyστεol gael llawer Political Byrd.
[14:15] Hay yn y tro ito yn dweud dwi'n dwi'r llogol كان llawer o pewr. Yn ish iddyn hisgla hwch a'bryhau swyd a'z hwylen iddys gwni ghe iddyn a'chaf fathdúi.
[14:33] Nid rhiw gwaith anon a'chyn ar ysmeunioch anon a'chyn iddyn a'chyn iddyn a'chafodg ar ysmeunioch anon iddyn gwaith iddyn a'chyn glwysid anon o'chafodg For three days he was pondering the command he was reflecting upon the promise but he was moving in obedience.
[15:00] Ysmeunioch eich reich the walk of faith. The walk of faith. Ades ysmeunioch anon iddyn a'chafodg iddyn a'chafodg a'chafodg anon a'chafodg anon a'chafodg anon a'chafodg gwaith gwaith chystoch gwaith ades ades einddyn a'chafodg a'chafodg a'chafodg a'chafodg anon a'chafodg anon a'chafodg ades ades ades ades ades ades ades so ma'ayrish ades ades ades ades anon a'chafodg ades ades ades ades Jr.
[16:13] Sell rhaiddi mewn gwleid y dyach i mawr a ddi ësag yn y條 angholydi ôl yw coch rhywbeth yn enigисio mewn yw uwech yn ei hyd at 적heim.
[16:51] Ond, ddannig â'n, dan rydug i'ch wrth g sev. A sysa, a ddiwyl,ul i'w taginodi â nhw unpfilmusta ar fêl yw.
[17:04] Pan yw'ch chi wirio'r техn eich huynru'n gwyno, nid yn dw i gan El55ion gen i'w GA-Dinsod yw arian.
[17:16] compet今日 arhor fossily Unt miernychgon i'w rhoi'ch ymwneud yn dechrau began y Felly arall rhan rhai fUSTIN rhaidarn how to puten fi dd concrete arallr 투 on aimeu dis adnai gcwntion nid jyn rhaid haid nid jyn rhaid მ, nid jyn rhaid haidnog.
[17:34] Allwyn Zwaith Fferd the newydd h bisparuhu ac yna seng.
[17:49] No R Arref I ladder.
[18:42] Blach heile. Arhaus heile camunicau reoli barode och sidrun að nang vidði afbrahim ás njaderri að hællercom chan of announce hyetah vi knyng i ehe aðeše hyrður yntos oað mell hæll.
[18:59] Var ne, var sjona gyrtjann' gansen varig yfinken eng جö svaraig yfinken engën að kætr Hor en nuhini.
[19:10] Yrdyst hwnnw fynk e'n marr dødg-e'r Abrahama, yfyd-e'r yngd yw e'r yngd yw angyffeyn, e'r son tawr gyslwshy, marr shyn n'ymehyrhyt kwchogt lehyr.
[19:22] Yrdyst hwnnw fynk e'r sydn e'r hyn sakh e'r hadd. Anw naiv rys yngd new yngd hwtarysh. Vergyn yma gyngro ngwlad ae unrhyw soos trwy duw oh aos o ddyg â ffu benna.
[19:38] Wellal fathio w 2007 Bydden yw أ созmedel Bydden yw glwaan ae llawer courant eichon Eichon Bydden ae ENAM Echid Aghaud Abrah gan Ae Blais ysghaneket taw'n yna ahtyo y gynhsh kia gaf hwch apraeim aftod yn syn sgol i fynd o'r tu sy'n yw a fwy gynhysa sgol i'n ddafod a dwch sgol i'n ysgol i'n apraeim a machabal a rysgab a rysgab a rysgab a rysgab a rysgab a rysgab a rysgab a rysgab a rysgab a rysgab a rysgab a rysgab a rysgab yr hyn o'n y'n ddol
[20:55] Nach sêlidu gwyaf ddrwg eich ysak a hath kethau ddiyannu. Ghe'i leirio hwnnw gynhyrch yn ysgrin, mae'r cyngh ysgrin, mae'r cyngh ysgrin.
[21:09] Ac arall ni'n fynch yn ysgrin, mae'r cynghau yn ysgrin, mae'r cynghau yn ysgrin. Ac arall ni'n ysgrin. Ariadau yn M cual ein cynghau. Ac arall ni'n si передdtwch yn ysgrin, mae'r cynghau yn ysgrin, mae'r cynghau yn ysgrin,uthu i chi chymru yn ysgrin.
[21:35] Yn raddyll job fel, a'r cynghau a hwnnw i dd rôl gry Grön. Ac arall ni'n ysgrin, ers arall ni'n yn blithio, mae'r cynghau addéta.
[21:46] garodd yn ygystal â'r awes. bosib ll summation o fffaf rannu erafnис arouteus o ran poen yn siogaeth Do ddi edrych yw gorau yw, mewn gwirionedd yw eich hanig yw agen sy.
[22:22] Mae'r eich bod yn ghanchiad yw eich bod yn yw'r o'ch yw gael. Edrych yw'n ddiwch yw'r eich bod yn gwirionedd.
[22:35] Edrych yw'r eich bod yn ddiwch yw'r eich bod yn ddiwch yw'r eich bod yn ddiwch. Ysyni wedd o'n y cydwch yw'r eich bod yn ddiwch yw'r eich bod yn ddiwch yw'r eich bod yn ddiwch yw'r eich bod yn ddiwch.
[23:09] Yn ddiwch yw'r eich bod yn ddiwch yw'r eich bod yn ddiwch yw'r eich bod yn ddiwch. Yn y sio a eich yforya.
[23:48] Yn ysgrifennu'r eich bod yn ddiwch yw'r eich bod yn ddiwch yw'r eich bod yn ddiwch.
[24:24] Yn ysgrifennu'r eich bod yn ddiwch yw'r eich bod yn ddiwch yw'r eich bod yn ddiwch yw'r eich bod yn ddiwch.
[24:36] Yn ysgrifennu'r eich bod yn ddiwch yw'r eich bod yn ddiwch yw'r eich bod yn ddiwch yw'r eich bod yn ddiwch.
[24:48] Yn ysgrifennu nes gan ddiwch yw'r eich bod yn ddiwch.
[25:00] a'ch sylw'n gyrw niach hwn y bwrn yw i'w dod ysdwe a sy'n nid yw i'w anesw an y fheyn Ysrachach Abraham yn ysyn nacht o chwn yw'n fheyn a chythwchadwch a dyr son yw'n yw a dyswch Abraham a ddych chi'n gyrwch an y lawf dde underwent wedi lly Leywch a ddych chi'n rhann y a ddod yw eith bwrs yn erhig yna i ffri Abraham.
[26:27] Gyrwyd yn ysio tot môr fes ymach ydych yn gyrwys yn ffwrdd. Ydych yn ymwneud â'r ffwrdd. Yn ymwneud â'r ffwrdd.
[26:39] Sawn y hannu gyniadad. Sawn y hannu ysio y gofio tot môr fes ymach. Môr fes ymach.
[26:51] Sawn y fach o toro. Gyrwyd yn yw eu yw mewn gwir um arianxes y gymryd yn ned Angel Yn y ecc yn eks Yn ôl, hefyd bydd y guyr chi gwrdd mewn fod glader yn ballsigag oicing, pob SPEIGCENAGO F34 ddynnu, ac rhaid dros, y Llioannu ac yn diogel yr hyn, rhaid dros, yw i ddefnyddion o'r gyn deposit去ela os fawr dros, sut mae'r bwysig gwleiddiol gyda gen Mic Sports at flowchr, yw'r cywir yn ychydig.
[27:47] Yn ychydig, yw'r ddwyligion yw'r rhysyn o'ch ysyn. Yn gywn ychydig ychydig yn y ddwy'n ymwneud â'r lleswyl yn y ddwy'n gael i'n gynhyr.
[27:59] Yn ychydig yw'n ychydig ychydig yw'n ychydig. Yn ychydig ychydig ychydig yw'n ychydig. Yn ychydig ychydig yw'n ychydig yn gervi ngôdd yn ychydig ychydig.
[28:37] Yn ychydig? Yn anhyddd y Rabbler? nair cael ei hun. Speech hann y nair cael ei hun. Beis yna'n dod trô leechyn y ghael ei hun. A chael hyn maen y rai.
[28:51] Yn ysbwy ghael gwi dyn yna yna'n yl jysg y gheir. Maradayn Abraham anwysos. Bae sy'n na nashd ghael anwysos ychowm trwy ni gyarabwyr anwysos ychowm anwysos ychawym ar y Hope Athenaee.
[29:21] azioni ghoicui anwysos yn yg ghael cadw traldn eun ar ysbwy ghael i sbwy pwysyoch Iesbwy.
[29:37] yn son, mae'r admire mae yn fawrsau mae llaes Excellent enw dweud yr commands rydych PH yr nghwg Cenw pes enfaw un dwrs komisog a dyw ilywmtyn ar sylw sylwch ar y rysa ysgysyach na nul agar a ysg fw agar a ysg fw agar yn hymny nynnu agri torf fwrdd meddwl ar takar daging yn yw ha komisog at ko ologus yw yw yw rhi yr narabinyo sasyn fathin y styni na trwys yw yw yw yw yw fathin y styni na trwys fewyddi trwys yn fy a'idri y harphaf ym gymal �yni nes trwys bw FRED
[31:01] Roeddus chychlend yw hres o bff explaining jae ardal oes. Roeddus chyfr hwnnw hess o bff diwetpedd 700 amser. Roeddu Roeddus yn fdd rannu wrth i'w gweld, My bland reducedr a'r geniebnt o erbynna drolw Pallt니다irius.
[31:24] blows fait no feddwl ...achtf tenim pam ddes yn teimled llawer kers seloedd oddi nad ydych yn tylen. bounty a cael gwып us'n guriaid nad yddo'r swyd colwod â'l t alli que continua.
[31:52] O olwyr fwydto ac wedi godisse yn a chael eu eich mych yELL a chael eu fast i'w at sellinia yn anodin a chael eu eich wych ynunol� republican a chael eu edrych i llwiaeth yn y gwneud u'chwerd i ni er kamu yn y gwneud yw gan Credur ofyn briw aol yn y gwneud Ar am fain fy nhw'n eich mi, an sy'n chyn y chawm, gyda raiw niso, ydych yn eich gwaith mewn o'r fach, eich o'r fach, yn eich o'r fach, gymhiannig mi o'r fach, ydych yn eich mi ddolwch, ro'r leo'n ffyr, eich o'r fach, yw'r fach, yn eich o'r fach, ydych yn eich o'r fach, gyda'n eich o'r fach.
[33:15] Na chynntoch, yn ychydig am enig, yn yn ysgrifleu a biernyddoch a berchyddoch, n bei eich o'r fach nidi didIANnu.
[33:27] N라고 ein rhai mwy, iel, yn seannu a b consideration, i chi. Harank enach ni ymg rywionion.
[33:37] gyda'n ganddol ynarod ai ddod iichsiad y exiliednig o ran na cloddd enferwyr. Ped Plaza Brockanaoch, bwys-bwy-ry-gochwan a gwent ysangy. O'r cymun yearsn a gwent ty那么 cywetheol o the fine o'r cynny.
[33:52] Doe na' a hageen. Doe na' a hageen. Agery yr wyf wieb one yn y dy'i gw Avlon llw Goh, sheyno dodt nogơn popenser'r ond ryddogan o elus a ffomewn all Charles emid o'u I'sail hi.
[34:42] O'u Iwrour, ödinerish ar snif allfodd a technrotto e dyan.
[35:02] Leeann rakt yn gwrio hynna. Da'n ddog effe. Riße, rhea famos, fai wios uich o berch, ond budw so wave, y pa cymeras triwys hefyd arnon o ddechrau.
[35:21] Y ofнач espe, aChio y wath i gyda gwelf. Rydo yn inni o ddechrau eafyd hefyd abbiamo galietato thi all.
[35:35] Mae gen różne, tilwyd os i atid na. Mira de gry Mae gael laswm yn ar ffaenang mewn GBP yn wrth iddiwyr Beth hefyd rydyw eu mewn Ac mae gael tro y blwyd a t jadi, ar wires a t di?
[36:15] beneficiaries hyn ha nesaf gując bob oedetheilau,Imwyl, nesafodd ég, a sylwn amphibau, nesafodd, rydym nationally, snomae nhw!
[36:35] combining un ddymwyl hyn,au!