[0:00] We are all these fabulous friends here, and so we all loved all the families things and still families.
[0:16] For them and for their new kids to come we'll be however ourwinner children, And our packs of just and ourwoners to Romeo know Hello, I am here today.
[0:51] Now the Viewer of C Emily outlined then, so that they mainly met things from你們 of bob or thereto career of cumulative images of contributions as a business plan.
[1:06] But in days each year they were going to write thecentric images in the estateżyve de Misty comparison and Alexandria, Ephesus, and Corinthus, and Antioch all the people formed.
[1:28] Again, the inverse sustained winds oforation could step up into one step. Bornотрestown is in the same way of pamph stray mist.
[1:40] But as with ancient Saul who died, and theckeon that died from the early divided decade. You also said in an oldvitragism you can live in English as a research training noble that you to not ITBALLY하면 it's hard, again, nothing to mention, it's always a once-go – as we go.
[2:36] It brings manual energy yourself many such things directly on Adferno and try not to generate no cost then it's hard to do this – you get to the local energy shite Another dicho is God no!
[2:49] And we know, again we know that.
[3:02] That sounds like so.
[3:13] Well, she vea kronachag ach anuall evonychag, na raachachas, the boasting and the pride that belong to it. Agus, ghananichit u shen itith as nabdiyarn a vat a lavast.
[3:27] Sanaganichit u e as nabdiyarn a ghrat itith a lavast. Agus, gharacuachach as nabdiyarn a gharacuachach e dyn hirna. Gharafachgalach ghe disho gharo krūhia dhawm, agus, gharonagasyn y va cuach gheith beha agus eith baas.
[3:45] Agus, mor sain gharadach e dyn hirna bost as y hianach ghe va cofiach ghe. Agus, e dyn hirna ull as nthoeifrus disho rosuulach ghe agus gynh guchach ghe dyn hirna.
[3:55] Sa, sain a torst færcoedd e dyrna bost agus ull y va dyn y seife dyn hirnau as y ghosalach. Ngu dhe va e garaa lekkami mo haylan as a sin agus, tukami silent nus mu.
[4:07] Agus, e ddish, gha neva caurad e dyn dyni gharo e dyn hirnau ulluuchug eitydd. Agh, gharo e faakald ní amach as o nuluuchug akyo agus, sain gharo e marghtihtad anna loa haid kruhiaad.
[4:20] Nesha sain hapstol, ha chulisho boast, mor sain caur as a sin. Nesha sain as an hiah haverntiog, ha chyvithyan o ull as rachach e ghas heil.
[4:33] Isolch gha chula havel sin, da ull. Sa, as is an a bachor ghe baraa, ach so, ma sthola sain hirnau, bi shint beo agus nishin so.
[4:44] Sa, sain a ddyrna sa chog e baraantiog, sain a ddyrna bachor e fia gho, se bachor ghe bachlechgog, ma sthola sain hirnau, bi shint beo agus nishin so.
[4:56] Agus, e sain a dwrs tfar coedd, gyn bachor anja fia gyn, gyr e n hirnau a hathorstyr beha yun. Agus, idd gha a bachor sthwyn, gyr e ha gartian o gomusoch idd ní sain bachig e gyn, le sh a bachor sain, na asa bachor sain.
[5:12] Ma sthola sain hirnau bi shint beo agus nishin so, na sidd. Nesha sain a ddwgol o stai gannu bachor annau arcaiw bachor, bi shint a graag gma trichga sa fyrla godwili.
[5:26] Nesha sain a ddyrnau, ma sthola sain hirnau, ma sthola sain hirnau, ma sthola sain hirnau, ma sthola sain a dwrs. Nesha nalusim e fel nabdirn so, ma argym bygg y geori orn gulíhtaral, e fi graa nabdirn so, ych hwlu hwyd e ha sain ydol e hianurhut, na ddianu ulochog.
[5:44] Aga cindioch y geori orn e fi dwrs twn crwy e ddysdai gannu mulloch aga gyn. Sw e fi dianu cindioch ych hwlu ke ma ha sain y gahal a sain hirnau, gafil sain gagaal annau daif ddysi n hirnau, agus le ddiw i sain hirnau, gyn, gyrha garrhumalpeo, sg gyrha garrhumalpeo, sg gyrha garrhumalpeo, gyrha ddorst njast, gweyn.
[6:03] Nesha sain uloch aga sain yg fysi hruhiaad, gyn, gyrha brud boos tala ham, gyrha brud ase fel uoil, aga sain rwut sain rwyti garoch aga hant marr ngeirnau.
[6:15] Agus he garrhumalpeo, aga sain kit i vyr beha. Aga ni lisakuf kit aharlas edyvaad aga sain kit i vyr beha.
[6:26] Sg ehtag i e chir reuunivik, aga sain joishan e heid as in hiala. Nes h ere gyan ganladig gairha ddig og soroil a horst ia thni bur уд n Yearin Ag gairha ma conse, gairha yarn you New York g Firthina v clin un O26e aga sain cha maga UJHSG g Tôi tb audi ddr uniong hir beha, dda ouishan adeb.
[6:59] That looks like that is the selfishness that is in the region, has the詞 gders. We have enjoy this journey Finally when we have godliness Normallyphantons Did music this company didn't learn more about how the dominant sounded of people to make it simple democracy or make it we PC Urith un goes home hacemos faun ai no cring Ag was an deal with carf
[8:02] ArnúAKE go Rhysba o deveis Ac en un ishar lwebic a nريod Et esch a baie gra, ar isto ishaluh Una cus фотограф un galiar Cult', a dress four queen Ía gehiggin, ma sisoo thing that are the voices of God to worship.
[8:29] In the book of God, we are back to the picture of a little bit and the concise light. We deal with the clear straight again.
[8:41] Just one day, all about the spoken text is nein. One day, he is earth at horrific act.
[8:52] Non- zien is the Five ofgrade nations, and there are so many and there are... chances are even important boundaries aren't actually, they front covers very little and loud and ten ones won't節 them like that.
[9:12] They're not going very, fast, you take your heart a bargain or friend. and the history So, all the years get to see a few years of history And the time we have become a simple place And the story that comes from occ находится And we are still with us We imagine that All the years' this link Then the annual dance We will see at the first place And the point shall go Again, read the book
[10:13] Help me, that is the story By the love of Hoboken möglich Lancashire , the and jesteśmyущThe way back to the world.
[10:49] We However a couple of. I feltажд이�aby this the thing hadducered on the world and over a couple of years that we haduced in one sentence.
[11:00] But what story was really m ΦιαThr. Ich dhti carefully Leonard Kenesium Below that night, I was boys going to starve to divert a tae faas fo vla, oth gafi hadish osa gui, s'chafiae eitidhann, s'chanaishgeir e s'nnynyddod yn roi faas gwy tewnhann.
[11:56] Agus mor sain, hansin y shuwl idd falaf, agus ganaishgeir e sioshin tyluw. Agus gleir hig, har beha, gama gydig iddyn talu marangheirna.
[12:08] S'n meddyn nhw eich hig, tri fighid sidd eich, n'a kiaeth fighid blionon. Gw anhyrann syo eid a heramanach gwedigyn, lw e shheramanach asnistartyn ewnnigdi.
[12:20] Agus ghaia heramanach gana naval recruits avon the Pearl Harbor. Agus yn oedig alw e, horsin heraman gai'i fchannaisho hwnn yw eitis, ghaiaisho hwnn yw eich hiramanach gydulog.
[12:34] Ghaia stuig anhyr nhukaloch agus ghaiaeth anhyr kriin anna hen. S'n ghoro fosh sain biek anna daif ddysg yn yara nye veed e galls. S'n anna va tyax gydilis ddysg ath vestri, fer vacma na pustan a hen, agus...
[12:47] ...Iie ghe si ffa hwnn yw��e e iddysgu am au ashg a00, rwy eddyolch agad agus eheraman health.迁 Ynnydiant, chию'n my Paula-Ywt Fiyn. Bydd e rơ opael gwoen gydaen hyrn. Gay eid e adysg iog yma e ddysg o習 pob o ffood, agus y e dim a ynghlige a ddysg iogi ath vestriчи gysly'i edge dae inn yw eithes. than what they normalize in their churches and much more than the anlam put down into their由 First year the older people were speaking in� 좋아요, ready to hear my Bible and my love here and all along the way and theromen behind Scrolls recruits fa down cho ag li si a blindiog, si a ch blindiog, soch blindiog.
[13:29] Agus, so na baedol gachi o la nafadach, a chwila iddy wireless aga se chaar, goro na Japanese ishtyn co Pearl Harbor, agus goro cawleicolwch idd galaat yna hen.
[13:43] Agus hanig agachi ygy gorson y geimaga, a shara manna basiohe gaal. Agus chwila gomor o laishan fachoaidd yn llwy, chwgydd sa'r beha, agus chwytramach sa'n hyurachg.
[13:57] Agus bym idd shent na ag, feimys yn efigganiach y gsen, agus ddw gagaal gogdiw, gwyllaf beha ydol sechad gulua, agus gleirhys gwyllaf gledged dadiid.
[14:10] Na siamol na nawnd na'r beha y byd sy'n gael gael guladio. Gwle guladio ddus Luther yn ddwyd ddwyd e cosach, anna gylia maal o ddwyd carat ddwyd seyn, agus bwl yn ylana ach acharach, agus ghae i varag o ddwyd.
[14:25] Sa'n agachach gomor o ddluwth ar o nwosan, agus e gleog, agus shimurwbta fheyd gachach yorn, gymatrith gwyllaf beha y gydig mor seyn. Agh nach iwn tach yn oorna y a hamysh o gthuws, o tekesgwyn, as eisyn, y ye num fersht, ma'r aadar leyn ar laai.
[14:45] Teach us to number our days. Agus aseant dydig a'ch eolach o so, tekesgwyn, yw i ganyochwch gwyllad marni cdiogh nichtya.
[14:56] Agus nach eil sin gofi buon, y so hytydd, gbraach, tekesgwyn, ew i gud aad yw edhe'r laajan. Agus ew i ganyochwch ganddi gha'ch gwo kewn. S'errwta hamhîn, efaithgwyn, gynh agh gha'n i gha'ch o kutr, ma'ch anu daivdish o nwur ni a shitha, gwa'r amysh, u gud a nwur ni a tsuwws, anu loa a sonr eht anu nyahtar e chlan nisriol.
[15:18] Fara ro, inginalloch a vashan guledh, a paas ech. Uchulet anu askiwn fichit blyo na gus, ba'at a dolghe'n paas anu breyn da'i chit blyo na.
[15:29] S'n as muni gistu heen, kar a kor is da'h vilain, do loa gisri'el aun, gwa'h i tjielikug aga'v aagdiu, anu misks loa gisri'el anu da'i chit blyo na.
[15:41] Gwa'h i tjielikug aga'v aagdiu, gwa'h i tjun yv aasig gha'r oa'i aagad, a misk gyniog nyev a harf chit blyo na gus, ach, joshua agas keelib.
[15:52] Gwa'h i tjielib. S'n as njara'b hii'l gwa'v aishan, ach, ud mūs suas anu rniad, chikus guini gyni gyniog fyrst, mad aad ar lini rlai. A fūt aga'vi, aga'n ka'htiielikug aga'at haast, krui'i anu da'i vidin baas heen.
[16:10] A fūt aga'vi, aga'n shokur at tijhti'a, me dhe lai vjish, me dhe lai vjish, uchchhul a'lā'i am beha, na gara'at haast, aga'l kukri'a, gara'n beha heen, gha'k gudit, aga'is gara'ndhrus heen as a maasa gha'k gudit.
[16:24] Hau gra'af his, na'ch būr'n ga' shana vi, ach, gata'n aga'luhainch gynsana t'gdi'a heen, gafi'i t'iielikug, idhe bi'luhain idhe bi'hegge, gafi'i t'uwa jihisw idhe hūv, aga'st, gha'n i'la drūhug orsthain mara'pachor, gafi'ltu'lā'i hien, gau'chopan, e'jyn gau'kdi'och, aga'is gafi'mu gai'har, i'vishishu anu'lā'hath kajasbdihanish ghi'ast.
[16:48] Shtimha'i dhe chi'olochu le'er beha vi marjētach, e'chir re'uunivik aga'is n'jōishun e'heid as n'jallu. Nes, stjē vua j'bachar dhe vi eki'ch'an aaren?
[17:02] Wel, dāg gafu'tin e dāsioch, e vi tukal bū'j'n aghbachar dhe vi eki'ar nittit. Gha'bachar gashā, e vi torstjorsc e dhe gā'i sunbi, e vi kutte vehe suaroch.
[17:17] S'eo'lā' sa'nīdhin mara'hā slūg in hirna, gleir'hī tūršķimara'g, e'thxolūgfa'r saha'vēhi shoga'ev, aga'is atā mēanach gumbigā'a madaggin.
[17:32] Aga'is, hannonama'khā sa'nātiti dhe hātun, oidhāt tā grašan, s'eo'lā'hūrni hķjarsht glan, ahātukusūas dhishin hirna. Nāk ala salamat edhe grašo, kō fēr līmbāl evi fātūpēo, chūm mai gu fējkigā'e.
[17:50] Aga'is, sāna hēmāluh, s'eo'lā'hūrni. Kō esis in ahamīāno'khag, evi bēo fātū, er sānt mai eikki, wēl esis in mahaa, bi bēo edhleįtshā tūgā'i.
[18:02] Sāsienk ar tūrst gōp dīrn yln apstur, fēr vil a grašo, hoidhūrum, a sēsyn tōtāhaidh, a gus tōtāvāhaidh, a chūm gymbiu fath hūgaloch e dhynhalu.
[18:15] Aga'is, sāna tūgāl, bįdīrn ynghō gibānie, a hēlna henn, a chūm a sēsyn gymbiu fath hūgaloch e dhynhalu. Aga'is, sāsienk ar tūrst fār kōið, gymbi gōgā'r gyni vi kur lūg e dhvēhe, a sēsai bįg, sgatāhaidh marjahtach, a hēsai sū ūŋn yfēg, sain ūŋn yddoleas inhiallu, bachor gŵt yw i cūrlū ochoro, sā fi tāngal edhason.
[18:44] Aga' sā fi ymianachag, gymbiu tŵ fath hūgaloch e dhynhalu. Anu e dhynhalu, a nū e dhynhau gŵrni, gymbi gata dhynh torstiau thalaf, a sū hwmantus, sō nū machas naad yfad.
[18:57] A sī chi anant gadeguf ar yfaldun yddiqsion, gwylaidr ialluhti yfymiawnach aga bieith falaf. A chsio, ūrwt ysdryhg eishin yfhean asyniidhyn, at giri yfifha tūgaloch, aga' sbhe a bieith a hyni gaif.
[19:11] Cyni gwhais a caeach, o broo n'e chsibhau, nū e dhynhau gydach gydach gaiunsi, gwrwaitul yfhean, bas. A sū hwmantus, gydhsūrach tūvēhītad. Aga' sūh, gydhjach, nā tīn tīyy, yfhean asmūn.
[19:27] Aga' kūtja'u ma' hatun gomoha'ch ugechodikind, gwylaidhvēhach gydach, sgwelaidh mariehtach, aga' sshēha tūtianu nūūsion, achatianu tīyyya, mara' handhabstul agra, atianu tīyyya yem brūhain, mara' vanna hepikyriyans, ikim e tēsasen, olum e t'o dhēmadh, jiefshynt pas.
[19:49] Aga' sūhull shēm mo'hë, gydh a hath kishen, e dhħhokkëdit së hambehe, a hathorštjord e vikankhūdhejn, ku himullan, ħstaj annavisas e gydh anamianh në feollu.
[20:00] Sā t'gërp e gydh e dhħnas huru nga aft t'nichyn feolluor, o hrsh t'għ stë gana veheghe, e rsan fe me jenu gana djehtach vek sho, er san anuŋ njavek a haishesu, msjeti asynhalo.
[20:13] Na t'n t'i e ytta veheh he nitydd, e dhguht fīsaf iachet, nechaliachet roata. Ti e mhha bachor ghtu gianu? Wel, hndosioch, t'n t'araf chindiogh, gweilu loroc cdiogh t'vehe, agus gweilu t'n gotik shakert, e dhni e dhvill t'veheh heyn, o kumashioch.
[20:36] Come to an understanding, of what the true end and destiny of your life is, and what your life ought to revolve arownd.
[20:47] Nechali, dhe o rachir a cish t'r shen faar coed, chos yla dhe sychia d cish t'i cdiogh ari in dynia, sa cdiogh ari in dynia, diogh o gloroch agus e velt dyn, gus iori.
[21:02] Agus nachal shenna tiin stoi alo nūr nui van ʻŋ. Agus a fenghgin n'huwa jann fosgulti, o t'higus gynig ea n'm fersht, ma'r aður leinir lai, nash t'me cdiogh nichis ju, nashash oha agra, a'chūm yr cdiogh hoxgrighau, eith glughgus kerst gach tra.
[21:20] Agus nachar mūs e fenghgin dynia stoi dynia, dha tolu yunsi e shiur yach kailtja. Sgur a' fenghgin kus badan, dhoha kut a'ch gafgo kriya, gur an bēha gudit, a'ch g yag, ghatur nia thēm, yana n'i shainitid.
[21:37] Ghat a'hoog garyhia t'hiyaf n'u kriyach an a'ch g, eithi wikiuri glughgus kerst, a'chruhia t'hiyaf n'u kumis uch gaih, agus galawad gan n'hiuriach, agus galawad am kailtja.
[21:49] Agus nach bachor dhagacharach gavaih asho, eithi ghatu gluas ut gomor, eithi an ewe tikshin kursona hai jakut, agus kursona hai itorsguht, agus jie bachor gud ewe dianu le.
[22:02] Agus nach nini ua'vasuch, dhun ywe bēho sgnisa ki kursona hai bēho. Ewe lkawul gomor as a'chrinja keed ish ish, eithi ghatu eithi bēho madhegat as a'chosalag, a'vakaailtja s'undusloag, agus ianwajie eithi bēho madhegat.
[22:18] Ewe lkawantjaunach a'chotulig, s'chopronoch, dhe dynju krūhichtju, anu nianwajie, agus behed, agus behed a'chorstjaare uanje vekkad inhalo, eithi ghatu ghasana hai.
[22:30] Ewe luhena shoha mohk, bea, agus du tri fichit blyonu, agus ghatu kich blyonu shagate, agus ghatu kithi ghatu kare, agus ghanis agat haast, gursona hau beo, ghanis agat gursona hau id anhalo, no a'chitis kriochu, no a'chitis kriochiech, anu liis agat.
[22:49] S'chad anu ghatu ghatu ghatu ghatu ghatu eoalas eithi anhaast, agus hausmūnachu, anach alanaadach, a'chadolas inhalo, anuod a'chikiu ganu nūai, anach biskiahalos tylu.
[23:02] Ghandi kikotikse, a'chitis kurson hau beo, anuodh gharuhu iqtieh, anduñja gha heen. S'a shun ykriči nakhil fosh no taf, a'chitis kri in dunja, gus e fai a fosh agus taf, as an hior no gharuhu iqe.
[23:18] A'chis ghani lakotyefir, amoch gheet a hiorch agamafistil, gus e vitu khamaa jesigahatu, gus e gtu gūtu ichtiulach viyakat, agus dach ikonšt as a'chulrutashan, amikraaduht, edhu ut aras nefidhin, nakhalfos eztavakat na tukhdiya, maratu adhu eolas eithjih, smaratu hikiu haast gvelu nāyāveysun, agus maratu vluhu hikudishan lakdiyaist, agus maratu vlasu with sa'las kohumun ma'ladeishu kruhiyat.
[23:48] Shashant beha, a shoa feyniach, chid ivar beha, a chywta tu, e chis joyniach agus e dhegrshtit o yele, dhe hanna beha dunia, mara hlh beha yeh anna beha dunia, an yell daad.
[24:06] To exist is not to live. Shai hanna fi beha, ach eolas e fi aganisht ivar, agus e ias y crias, uchud e uai shashant beha. Agus cwtyog bachor yfwaiso fi agg oorn, chan efaant gyn tigigshin, cdiog yr beha, ach gynor bichigshin, y fi clachgog yr beha, anodoi fi gyti anu shedhafish, gan ychruhiyat.
[24:32] Chan eol daad awn, chos hôl ym ehtiu, ddi fi tigshin gwyflh nabliarnich in y siurchol sechad, agus gwyflh nid anu chobyg, anodoi, gan yn hirna. Agus, gandil tegu agam, doog anachanthnooswainna viz shyn, ag gawr githg gus aggedead agur sli am arangheirna, gynbi shyn haas da faedach gynnu luog, dwog gby anas trim a bwlog, gynbi shyns gandar oyn, gynog bighan o chruhia.
[24:58] Agaad sahaw shoh, eith talo trogwyd, eith gyrato laagyn, gatug luosad, eith san ewe dyan a baroch gahain. S'haul cho luoghwar saha oynia, chobbhdiis al saha anhyti hato o'r sechad.
[25:12] Agus, nachaevig ma, ewe dyanua ma, ewe dyanua ma, ewe dyanua nulgi. Nachaevig dyanua ma, ewe gyrpach, ewe tukal clachad mwyn clachan, ewe dyanua ma, ewe dyanua ma, ewe dyanua ma, ewe dyanua ma, ewe dyanua ma, ewe dyanua ma, nachaevig ma a gyrp Perrych again,ícios dydruht cashda kalasdiyoi, nachtes nhuy upfront agalasdiyoi.
[25:37] N Keshevn ewe feiumel, nasi n90x exhevn ewe tymohi, nganesala �ondja fugik kapung juocay. Nasi me suggested aks bed algai m Tuachig, a gyrpach, nu mesStefe.
[25:51] N66 racespeed is the contributing fault of Hisgeizes in my life, sed avec a gyrpach agains to other menmpreンワ, If he does anything you can fix it.
[26:02] For him, went on to town between us. He 만큼 of life he went on to the whole idea. There are so many stories that support men in being sins.
[26:16] Here are so many stories that have no more отд At first, But memories of STEVEN To study organized land and of the impact of theु allocated for theומ� eu.
[26:28] Taking action time the früher once the year got more Gentiles better once the man was Earth. This night they didn't make me a fuss.
[26:43] Early Now that's what you Left Então no link is available to people.
[27:04] Like Now, he said, In his 8002.
[27:18] Shoot the text just Kaz기 People will have to read it to people. Talk like again and Aryoish擅��를 Homeland estaba некandoui para quoiável para que las Deswegen se es haya empleado que cuando haces el sufile que nunca o incurwn el fique es lo especial Children se 말씀 Dicel ya Núców por ...Bath's head, a quarter of your face, ather over within his head and somewhere else in 19 ... maybe the slowest ofigmatization could happen stunning speed, excellent folds, raw legs, full extraordinarily even in a little bit.
[28:34] He always likes that we say to them what to do from us with the eye.
[28:45] doesn't matter through how to be smooth assets is 돈 you know if the То Jonathan passions you Oh your to do The vapor evaporates, but marvelously it condenses too.
[29:25] Haccar층.
[29:54] but the only time they were bringing just together whoе лидер bread the 거지 is you Even then this is this thing it أ Thank you.