Glory of Christ

Date
March 5, 2017

Transcription

Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt.

[0:00] WHAT HAPPENED IN NORTH terceiro'da vorrangian stateaza ausanger and small Thank you.

[0:49] Thank you.

[1:19] Thank you.

[1:49] Thank you. Thank you.

[2:49] Thank you. Thank you. Thank you.

[3:51] Thank you. Thank you.

[4:51] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.

[5:03] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.

[5:15] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.

[5:27] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.

[5:41] because much we don´t yet. Then I do, start it.

[5:58] So once we start if you look at the condition of the municipality and we bust it but are MYS-MT.

[6:11] English-Soul English-Soul And yet, you picked up my voice for all the questions questions.

[6:44] It was great to hear the braincast. Maybe about that. I want to hear our areowąlices.

[7:05] However, There I speak Emily.

[7:31] remember to come and listen only to deaf people biri for a couple of days I would ask, because they took me to oftentimes....

[8:00] Because Trojan was my turn in Thojan Just a keptousing building .

[8:33] So you did get it from the beginning to be a good A teacher, because you think this is beautiful doing a group of friends.

[8:44] Look at this, The meu irmão, The livro will be referred to Theでしょう As a father comes with all the people And this would be Most of theirelies That you get It's forÁ THE AND So IT's for That it's for To The范 h The He said, and came to 30th the journey.

[9:49] The disciples were called Porque Tories and Mahanoә El T玉са. This water only comes down, among the years, the fifth eighth winter pracy.

[10:02] That was because there was a lot Of the générations and the biggerusu the whole мам. Generation Got name And until they lived turned in to late for the reason they lived.

[10:46] Hitler did not come. They felt hardened to the power itself and bound by the Sineineach ha ha tucham al heen suas, liuay gach duluitus, agus gach briseg duul, agus ar an liu hau fhewaachin gach duluitguit al laa han iho.

[11:13] Anach r daevi gra tuchimit an alaw in hiirne, ar smohor in hagen, sioag y smohor o chungach, ha gartan in hiirne, y stoi bo loag, agus ha gra fao han a gartan in siori, siaa ha tucham al suas.

[11:31] Agus nachal si noor i erg, chan i fan si, y glodd, y hwb ofig marad ar fi anna, ag siowlad y glodd a hegi na ffersi.

[11:46] Agus bi lukmino chi, bi ad, et genna, ag siowlad y glodd, y hwb ofig marad ar fi anna, ag siowlad y glodd, y hwb ofig marad ar fi anna, ag siowlad y glodd, y hwb ofig marad ar fi anna.

[12:08] Agus bi lukmino chi, bi ad, et genna, ag siowlad y gynna, ag siowlad y glodd, y hwb ofig marad ar fi anna.

[12:20] Agus, ag siowlad y glodd, y hwb ofig marad ar fi anna. Agus, ag sėn Zealand, agpo utamam, ag di as switch很 dev��太过, ag di what rivaraler y glodd.

[12:46] Agus, ag suonawn, ag ris, tourist. ...Ig asin agus yfunyus ganandahad.

[12:57] Shishin yhuf ffidh ganea persochon na jihagoch. Hadar yalochag adar na persochon.

[13:09] Ach, shenun hadar a ha-ach. Agus asin yfinggin olin shin. Gerhash ho einiha graeru. Caini yw slaniar gamel shibshu y gyrug.

[13:22] Se hawnach jihag aridu. Jalrach glodh i. Agus... Cynns hau t'l ywainoch a glodh i.

[13:34] Cynna e jihag. Na jihag na spyrid. Niochrioch noch. Byw oan. Na glichus. Na chungach.

[13:45] Na nöboch. Na chastas. Na vahis. Agus na hirin. Glodh y fi. Agus glodh y fwygan.

[13:56] Gw hymwlan. Agus... Agraan y siog. Greshing. Jaldrach. Y glodhysyn. Agaunag yw gymhl...

[14:11] Lwch gmeinoch chi. Î.. Múinoch y goen. Ma' na hapergoch yn jagoge? A dar ialwis yn co-uw a'i gen ychle remained. Gymhl y..

[14:22] In the last town lights, the Dooku is singing. And, of course, the light of the day.

[14:39] The voice of the spirit noise shows how to speakengarishanto, but because the full force gave me my best суп together … I'll tell you my friend what I've learned for years could I plot!?

[15:08] Guys here is still there for CF and my wife's precious weight. You답 we love, we love our children, love we love it.

[15:25] Donately, these life- and not only the people who all are能 to do Buê, Melanchin. What did you do now as a writer and builder of New York, I'm renowned for Maynard or Dutch across Europe, James Greenstone.

[16:00] Well, well, well, ha, gra, e'cmi an yn dres iar ein, nwy oedd y golynau yr pec yn y trai ffyn.

[17:08] Si oes i oeddi fwrr yr aini. Si oeddi fwrr y fan y ddwch rwy'r i aswyl.

[17:47] A comedy ufoot oes i oeddi fwrr ufa oay a aeri ychwedwg. I clean up my mouth.

[18:14] I was worried, There was one 중世 that it missed. Here was the first stab at this did not understand the walkingangs of Guernicus.

[18:30] And for the confessional it first has onlyPoradanimos seguran, the first woman looks under theっちared I always see funny. Again a July here, I always see my partner.

[18:45] jir가지 the But I did not attend to a swoje DVD and any rides in the�rage youке.

[19:29] for sure on the sale fresh running water on the sale Maybe it's fulzaalts choms you a maybe Congratulations Pues an fulza reg suppl pen And the answer and aren't SGA, so the whole world was offended, but won't anyone else.

[20:03] So what we'll see next year is that our children will look after much peace, и они живутigg, иią, и piledанные на нем, и иные наставки, и появленные на cheesyرجатки.

[20:18] The next 25 years... She is the no-e-as-or-o, and go fi eddig o lanag gwy hoffigol anuswyl yn y llwg, i am y gafodd tron y sequence o ffifenceau fae siol, y gys y nysgy fanio ho lef hwl, y gys hysol, y gys ffig sedar y ddig chraeged.

[20:43] Yn ychydig, y gyrwyddiad, y gyrwyddiad, y gydyn hosoch, y oloch gylio ar y ddysyn, a chyn eisew hagraeg gynhwyddiad ar pechwyn, y gys diwyrna hagraeg, y gylwyddiad ar pechwyn, tron y hên, tron y hên, ddysyn ni cilwyddiad.

[21:11] Wel, nesosoch cael cilwyddiad, nesol ffwl haraf, y gwr, y gys ffwl i oon, gymysoch rheoli eithpethau gwrter fhalaf awn, gymhlymhach o gynhwyddiad nesol hwfag na, y gys na chwrnaf y ddig o lanag le ynsgy na le nysig bydhele.

[21:41] Gerhau hwnach ni eimys i ffiedda gylwyddiad, anon oi a haffos cael nhw chwl y doi eili. Y gys ysyn, gyrann gylwyddiad eisi'n ar pechwyn nhw'n tre hen, ddi eisi'n ceilwyddiad.

[21:56] Wel, nesosoch, hh gynhshig yn choddwyn ys a hh, pechegadwgol na'r bi.

[22:08] Agus, asbichaadwyl am hêch gyrgydol, hh fhaeg al nhw gylwyddiad. Nhyw gylwyddiad na'r chocos, snhywglyddiad na'r holl, snhywglyddiad na'r agniin, snhywglyddiad na'r smuantin, snhywglyddiad na'r vriaren, snhywglyddiad na'r jennatis, nhywglyddiad na'r chym asyn hwyl, asbich ddeg nir is y menyw, hawg ar hwylig, asbich ghaadwyl nhw, hawg magymh ymtyw fhaeg al treel, na'r footsteps, nhywglyddiad na'r jw.

[22:49] Do friag ys gymhlu pechoch un y tên, agus chanwyrin ddi eif, afyr gosht, ma na haw un y tên, gynhig at y jw. Sthihan apsil graa.

[23:06] Ola sa shi'n hanik nyach, zwaacho oryark agus kare maks shi uri jeban, zwaacho oryark na'afik agus kare eure, na'n ule nichin, zwaacho oryark na'chumas agus kare chruvich na'ch suel, zwaacho oryark na'chumach agus kare akumas suas, na'n ule nichin, de fangal uchumach.

[23:32] Agus, baach o oryark na'fersu, zwaacho oryark na'afersu, zwaacho oryark na'chumach agus firi nyo a'wai efeersu.

[23:44] Agus dhe hanytea kofit jianu, hanytea kofit gwanag ar pechum an'chumach agus. Trin gynh. Agus, eich anach o oryarka ghaun, eich anach o oryarka ghaun, eich anach o oryarka ghaun, eich anach o oryarka ghaun, y nopo dhe ghaun, eich anach o oryarka ghaun, Cfri man i hash ein anongraaglish ai fhe�ggu hufanaadur, tober am chi også anach o oryuark na'd and какang為 aans eigynnarvyn.

[24:19] Og am he Boot gynh cinaljer usteug MIL yngrasg airsog tpokon, said he would happen in the past when he was an otherwise fácil but a mistake said this Superman because he has done the same experience, and then it comes to far more Mein意思 just seems to say But the word is written and the word is written.

[24:56] It's not a word. It's not a word. It's not a word. It's not a word.

[25:10] It's not a word. It's not a word.

[25:22] It's not a word. It's not a word.

[25:33] It's not a word.

[25:45] It's not a word. It's not a word.

[25:56] It's a word. It's not a word.

[26:08] . .

[26:37] And he said, He said, He said, He said, He said, He said, At the point of his conception.

[26:55] He said, He said, He said, He said, He said, He said, Is this enough?

[27:15] He said, I didn't spend what are after him? was France and Paris has additional powers and a Aoife He said, And when he used to argue, he looked into the schemes of Orf muita God And how first of all these menаков would think that, And at the time, they would love to get inspiration for others Both others Who would he Chацион heréricель be she commands make sleep a unwell bats bagsarı or we did

[28:28] Every day, walking and taking the You don't have any wine to have it, and now and aren't you?

[29:04] You don't seriously complain Ger then. And you don't have to be able to stand it walking and you have to be home for liberty.

[29:20] Y fain a lyfash y ddafa y gyrann molichu. Y gylwana er pecham yn tre hyn.

[29:34] Di asho ni cilwch chi. Wel fa gyrwa hyn e cmyn y gylwani. Y gysgyrwa gysas onw fi y torb rwyrwch chi.

[29:49] Di yw agos di chartus ie asylech y lwai yw achog nioglion. Agos yw achog fathas. Agos yw achog cryoch.

[30:01] Agos gos sylty. Agos hannig eishin agos yw anuolach. Agos yw lan yna pechion yw synaach y asyn o garrirach ych siori di chartus ie.

[30:14] Lefi fulwg anu roymagos anu naach yw alwag. Lwotag eir son ar pechini. Sfrwg eir son ar nangiochgan.

[30:25] Lygog edus yn smacoch agar si. Slech reichgans yn wana chig siini. Yn yw fel gen haed. Lwot Chos yw кол lla fath wych.

[30:41] Spirit theory. Goan loch. Di yeag. Di asinu keelachu. Haag reik an ead. Di yeag och. I was in lobe the vajianu.

[30:53] Trin a spirit theory. Siinu keelachu. Di yeag och. In naarnu persu. Agus si a hen. In yeepen a hen. Si a hen.

[31:04] In naart hakert moor. Si a hen in yeeperd. Agus si a hen in nafted. Ydyn ni i byd a hen. Trin a spirit theory. Gwn loch dy ye.

[31:16] Agus fa chwlw cael y fan y hyn. Do hech chi'n si ffeimol. Chym agus gymig o'r pegi nyn ni. Ydyn mwanag. Agus y ffer sgrifi am i ho.

[31:28] Ma'r gymig o. Y togel. Fa chwnn y nyn i sy. Och o orierc. Agus y han ni. Ydyn choder nad y fi.

[31:39] Nath y fi ffymog adash. Gondon ni chi na ba synihawn rihalwg. Ma'na ba chrachag yn dwl ydyn lwr. Agus ma'na ba chrachag yn shgu.

[31:51] Yn y. Ydyn ni ar ywai. Caen agw the red hefur. Chai losgig. S. Na bydda agal ye. Ydyn chriniochwg.

[32:02] S. Ydyn ni ffynsgig. Yn ydyn ni. S. Yn ydyn ni ffynsgig. Ydyn ni ffynsgig. Yn ydyn ni ffynsgig. Yn ydyn ni ffynsgig. Charunosynach djalaf yn bygu. Yn ydyn ni.

[32:12] Hacin alio. Hacin alio. Yn ych. Y hannig e hen. Agus y ddiwylfaen ar pechyn. E hen. Yn ychordfyn.

[32:24] Ydyn chrinioch. Yn ych.

[32:54] Gwv burst. Gw awdun yw apeth raniya. Gwnau yr pechynu trwy inc seat.

[33:07] Y địith ysgigrus. Y glwydfaen. Y phinion. Amn Allesw. Ninyo hyrain. Gwve monstrant got that. Yn ych. Moys ychydr pryneringa.

[33:18] Yn hylwi Gw. Allashsh la Clae. Mae. Yn ychydr��. YnaЕ. Will take a responsibility to this struggle, and let Him still carry out I guess that we follow here.

[33:56] Here he is. So, I think it's a lot. I guess we're going to get a lot. Now, I'm going to get a lot of money.

[34:11] I'm going to get a lot of money. I'm going to get a lot of money. When we go, everything is nothing.

[34:25] When we go, everything is that, in our plurisy, we will have rent in the world .

[34:40] This is nothing else. The same thing was that man we talked about. When it reconnected to someone himself, the couple told me that of them something�� is to undermine.

[35:00] That among the people who pay attention it is they can be forced to drive down.

[35:12] In mysgondhwoi. Chaburwynia tseu gwa hoffigol. A chasinia tseu gwa hoffigol. Dofriag ysgol innobydd aged y criwch na chy, gwa hym o lan.

[35:26] Gwa lan e'r pechgyn tron e hen, swhydd ddiyna a chashtes, hwyr o chych bywyn, agus hwyr i chi. Agus fyddiwch lwchmennich i gra, gwa ran o ia sy'n o gje ynaith, gwaan te seith gwa hwyr i chi sefai le baas chryst, mair i ni loch greithio, gwaan o hwcaf o na marawe.

[35:53] That this was God's signature of approval of the finished work of Christ, that he raised Christ from the dead. Gwaan na nef yn rwyr i chi, gwaan na nef yn rwyr i chi, a na na ddod o'r dynoch.

[36:12] Edda hwyrt a, edda chan chesi, ha gwaan na nef yn rwyr i chi, gwaan na nef yn rwyr i chi, gwaan na nef yn rwyr i chi.

[36:23] Na behe, agus na baas. Agus hwyrn ychydwch, eithj eithj eithlaiwch, na moroch, awns na haartu. Agus dde, dde eithjwch sy'w aga heigiann sy'n.

[36:37] Wel, na chael sio ffyr co yw, gwaan na hyu, anna, naach, asymol, grwydог yw Wii'n berth.

[36:57] Gallai yn rwyr, anna yw agus yw eithlau, agus hawthang, amysg sy'w geir ie, hawthang ychym acus gyminio ychydwch, a dag gebod, a nog sy во geleg agus ddeall o'r ddech.

[37:12] He reigns in the interests of his church in the world. He's not thinking, well, I knew you could give me permission to love a sign and I was not really.

[37:31] He just felt permanently distraught and felt dramatically on his toes here and he said to sign his funny classic upper-c Boss.

[37:43] When wonderful things work on your friends – poor and appropriate things – conversation and Kristina will always come back away.

[37:58] The Christian family isける. He конечно and her friends talk about her. How I know this alrededor of Judith is between sur houses andチroaching, and a great timemering is the most important thing.

[38:29] Ba marcam eich a gioolain ees loge ad y chri. Agus ba shun a hawl e dyni ha creast e giannw. Gymwla ansynietr gwi e.

[38:39] A ha giannw e gioolain ool eichin agus sychin agus fheemyn o loge gul eidh. A chwjig e gynwyr eichin y fhoen o'ch chiwnnys am e gofi ganoch e.

[38:56] Gymwyr mi ansynietr gwi e. Gyl creast e gynwyr gara am e geslaif n'w moroch. Fyna nyni e se grau, wel ha, ydy leon ees graag creast e chri.

[39:10] Ha na chwnghori. Gylwyd e gynwyr gynwyr gynwyr gynwyr gynwyr gwaans na hartu. Ydy yw bais yw garaag na te chri.

[39:22] Ydy yw cwrioch nyni efen. Nyni efen ych dan yn mys o'n mynd at na gaf. Ydy yw cwrioch nyni efen. Ydy yw cwrioch nyni efen.

[39:33] Ydy yw cwrioch nyni efen yw efen. Fyra mullay a chyna hiyye. E'g jeslaif n'w moroch. Yw cwrioch nyni efen. Ydy yw cwrioch nyni efen yw efen. ...

[39:52] ... ... ... ...

[40:03] ... ...

[40:13] Grán as n'théhyntasgi as in eifad is on shach bliom ym. Ygus, fathorig yn eir yn nio aaf ysoch môr as n'th shach bliom ym.

[40:24] Ydchhorig us goro n'théhyntasgi luom o lan. Ta hannic yn dawnm agus gharoen grán y dda galant. Ar o, di byr o'l emtyd.

[40:37] Ar o, di byr o'l emtyd.

[41:07] Ar o, di byr o'l emtyd.

[41:37] Ar o, di byr o'l emtyd.

[42:07] Ar o, di byr o'l emtyd. Ar o, di byr o'l emtyd. Ar o, di byr o'l emtyd.

[42:19] Thanks to you.