New Things To Those in Christ

Preacher

Mr Murdo Martin

Date
Jan. 15, 2017

Transcription

Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt.

[0:00] Ich kann ein Kapitel lehnen. Daher liegt in der Korinthianach. Ich bin ein guter Kapitel. Ich bin ein Schachgü-Jarind-Jag.

[0:16] Schachgü-Jarind-Jag. Immer schön. Man hat nach der Bühne gewusst. Es geht ein Norge. Ich bin ein Schachgü-Jarind-Jag.

[0:55] Ich bin ein Schachgü-Jag.

[1:25] Ich bin ein Schachgü-Jarind-Jag. Ich bin ein Schachgü-Jag.

[1:41] と私の言語に 自 non二人の教えを取り向ければ ひшеいましょう。私が今から 私は presentafter 私を聴きましょう。それにとって成難しろと同じ yesterday am I, 今の impediclesです。私は Rangeman土 crewの正 talkを何にしてくれば 私の言語を chokeたい、 Wir würden jetzt jemanden τη want, und ich würde jetzt dasselig mir von der Kirche heute die Arzt auf keinen Anspruch … Der Donc zu fog sich findet alsoその Pat ?

[2:30] das immer nur ein Köln, Auch ein bisschen, ngh ót, are we? Oops, neet euch nicht. Denn die Bauen und ich brauche glamourg, ich sch Steel Sch определ Hilfe.

[2:40] Also sch мо 가 Cardi腿. Also Abre Ach. Wo escuela ihn алgl ovum wereget. Wieder aus pergunt opened. Also Abre Ach. D zadst der Kaffee's.

[2:53] Ichал herasting. Vielen Dank, Herr Krasch. Ich bin frohg geniailesor. Du bist sé dirig phön Cliff is discouraged.

[3:30] Mehr Informationen ined gdzieś חstell works направreek easy. Sat перед woning meme, ale injectiere는 schlim homepage.

[3:50] Zirene das Ch 79 das das Das da euer applicant sich auf ihre soziale girl.

[4:48] Die La Nahasaddi, Am Nahasaddi, Nefisniddaarneigig, Dearteionef, Eisad, Dóchys, Cialysokygeg, Nefynnuag, Eisadlunuag, Agra, Siori, Almsnunefyn.

[5:09] Hymyswleid, Begangan ishyn, Hamuran Llein, Anneshyn, Stelig Miru, Rwydigenkavagach. Thoosach, Anangthdias, Tha gra, Ma hanyach idbi, Anangthdias, Smar húrd mi, Póld a clach, Gagnifangg, Yhanushyn trík, Is honna vi minach, De Anangthdiasdi, Ha gra, Capglnagas, Joisho, Ha brínnma yin hén, Sa gra, Banjagútenja, Anangthdias, Cienthbliong, Giacidash, Chiangos ha gan Crimehra, Nann Ansecholing, Na.

[5:48] Maha Secholing, Eri Sfayd, Hoq Hanc foi, Rocha Sfuga, Há sgíwe, E waking session, E 목la, O, Hánsh, Sá gra so, Peganich, Gracias, Eri Sá.

[6:05] Sa Há da, Church, A vian countries, Seine, Lish kach, Cuile veanich, Espiritol, Annen jene du nevi, annen gviest.

[6:16] Reif marahöshin aunsan, mustalakig bunat jene noin. Skvivek in kolossi enich akraa sho, maragafshug aarniausi in thierne iese, gluaschu aun.

[6:32] Gluast, annen gviest, sakraa sho, disch neklus annen galaasya akraa sho, kan jel nysht jyug na kyniach, kan jel fynd na bon, kan jel syr na dir, a kan hulun na nen, annen gviest.

[6:50] Sakraa sho, disch neklus annen gviest, i atsen, achatjel annen jese, veith dje, magedish. Eðinu mødhaf, annen gviest, eðtus, spjanakjnu mødhaf, i o bas, annsyn hirne, a shom suas, a spyrt de gra, i o atfos foseh, a chlieni, a nøypry ead.

[7:18] Annen gviest, demar asyni annen gviest, asyni annen gviest, trech dhegy, hasyni dhar kyniall, di gviest, trech dhegy, eðinu asyni dhar kyniall, di gviest, trech dhegy, ha gviest, a gviest, a ginn, sin da shni graa shen, gviel kviest, a ginn, ha shni kiow, kiowu gheg, moran druten, ni da shni graa, gviel shni annen gviest, eis kviest, a ginn, ha chulkaal, ha gviest, bünyi chulkaal, gan e shinnig ains, bachovig, ginn, viitianu gvi, egin, chulkaal, eginiallis, shindig kviest, ha chulkaal, han e shinn, a ginn, annen gviest, chul naatar, vunisga, marie, agus margane, marai, marhagard, marri, chul stakje, vunisga, chul haname, chul klue, vunisga, chul hoppa, vunisga, chul triak, vunisga, bünyi chul kaalahan, sin egin, anang thiast, saifr isg thiast, na gheerder raansig, phytishinye viickramarvaa, bard gria aligin, aigaomaan etthith, karman geist, na ha manomp disabled,�방

[8:54] Bachodchini si kimrades, Rauwse gegemaak, wo den haken, an und kweast. Kweast daken, mar hols. Kweast daken, mar ara. Kweast daken, mar wuechile.

[9:06] Kweast daken, mar naras. Kweast daken, mar nasali. Kweast daken, mar nflies, niding, eise wehe. Kweast daken, mar fien an vier.

[9:17] Kweast daken, mar vergraai, ar nanam. Hes kogin, jukes sachet, ar behalning raas, rauwse gegemaak, deeha gyn anang kweast.

[9:29] Eise kweast daken, kweast daken, ar nune, anang loras, nheoriach. Rauwse gegemaak, deeha gyn anang kweast. Eise khaat eeg shen, gotöfhau, shen, gus shiori.

[9:42] Kweast daken, shioriach, shen, gus shioriach, shen, ach rauwse gegemaak, emolwőtig. Nyach, anang kweast, ha chulakaal, ha kweast, ege, ma slain kweast, slain, nuhule nichen.

[9:59] Eise kiaftog fíinig, ege sa ha, gevel shen anang kweast, ha show fíinig kudyag, gevel kweast, anang. Kiaftog trike, ege sa ha, pohle gra, gevel shen anang kweast, ha gra, so kudyag, gevel kweast, anang.

[10:17] Ha shen anang kweast, mar han ugegen, ege sreug ege ase nyean, ach, demar ha, kweast, alin, demar ha, fíinan, asny gegeen.

[10:28] Pol gra, kweast, anang, dochus, nü glóra, kweast, agol, kweast, anang, kweast, trechthedjw. Sagrashodni galasianich, chafish a habio, ach, kweast, a habio onum, ege sa vee, hamunish a kehw sinjol, hamug a kehw trechthedjw dhikié, graag eich mi, su gahen, eith mohon, shen anang kweast, agus kweast alin.

[10:58] Tegishin, nishar, dhe haun, shen anang kweast, nikegen asny nianan, ach, demarashintadhe hykshin, kweast alin.

[11:09] Fionan, fiasny gegeen, fionan fyr, asny gegeen, safionan, fyr asny gegeen, asnoosho, gweil behin nianan, dolzhtiachan nikegen, ach, miad bio, ha, bly nianan, kut nianan, dolzhtiachan nikegen, sa, san e, doi, ha, kweast alin, kweast bio, alin.

[11:31] ma, ha, shen anang kweast, ha, kweast alin, ha, kweast, kweast, dolzhtiach, alin, ha, behin kweast, dolzhtiach, alin. Sdashin, nikeeolach, leishin, dashin, nikeeolach, gwein, kweast, dolzhtiachan nikegen, ma, ha, kweast, nianan, dolzhtiach, ganegeen, fyr, nifry, sishish, as, as, no, yahan, so, ha, gl감이 along, fi blind eye, chungle, to adanya, tankaweast, pondo, dr ps on, famjo, tw Wegias, shen,ceu, n matrixa, na, wool, kweast, dolzhtiach, na, wool, ein g di sus laaf

[12:48] Und dann drova Das Wort, das Wort, das Wort, das Wort, das Wort.

[13:34] Das Wort, das Wort, das Wort, das Wort, das Wort.

[14:04] wird uns clean und und im mit Und wieder amorigniert mich kein Geri, München 오빠ischer'lls organisations ein paar sẽ jeder online.

[14:50] Those bisschen unicke. Étud felicität mon 1968 Mann als 15 winter 19 da Laudertin La mit dem Geschenk Ich dronesingsgesente undыеely do empleander eine Sache.

[16:19] ...nü, nüag, fíðan tóch, fíðan eich anna'n gðiast, ...agus oiprw fíðan tóch, strühug, fóna sin, ...agus ma ved sin sin, lai'n gana, ...nei eich ju jari'n, gud eia solsgeinniad eich ju jari'n, ...nei eich ju jari'n eich graa'si o, ...seginn gai nyhla, fíða'r nogeg, anna laahad caad blehannwys gðiast, ...chamwys gafangach niach, redag sma raina sychholu, ...mas mai, namas ofge, ...deimara sin gafiðar nogeg, anna laahad caad blehannwys gðiast, ...kiamwys gafangach niach, fíðan tóch, ...agus lai oiprw fíðan tóch, ...hastrúhug fóna sin, ...seginn ehaqin, doli eiausí, ...caad blehannwys gðiast, ...agus asin dolaun, edar kóndtach, ...le fíðan tóch gðiast, ...agus ma heitshinjaunadar kóndtach, ...le fíðan tóch gðiast, ...ha sinniðar sýrg gðiðiast, ...agus bysniðar nátygð anna sin, ...gðiðiast, ...eðar fíðan tóch gðiast, ...agus kudyðiast, ...oiprw fíðan tóch, ...sztrúhug fóna sin, ...jóis in duasin anna sin, ...a red, ...aar náiprw, ...fidag ein, ...seginn gðiúlygðar nágy, ...gðiðiast, ...gðiðiast, ...gðiðiast, ...gðiðiast, ...gðiðiast, ...gðiðiast, ...gðiðiðis marræna sýgólin, ...ma smáj, ...na mas ólg gðið, ...agus sýsinn a hakin, ...dóli eunsi, ...gðiðiðiast, ...fíðan tóch gðiast, ...eðar sýrg, ...eðiðiðar nátygð gðið fólasið, ...agus oiprw fíðan tó, ...sztrúhug fóna sin, ...eðiðiðiðiðið, ...egðiðiðiast, ...niðiðiðiast, ...ræna ásín, ...dán að báinja pekig, ...gwysiðiðiðiðiðiðiandr, ...na ffíða'ndoch, ...jé awnsyn.

[18:25] Os ni nŵag ely, ...hwgmi anl sió, ...as ni hach gwyiari'n, ...ha'grra sió, ...has ni gfwos dyn eis, ...yrhædd cfæddiw, ...a is chanáln yr hredd siali, ...charos ni gfwos dron eis, ...ach yrhædd sialach, ...rhedd, ...ni ni eis nách yma eis lorn, ...charos ni fhecyn, ...ach na hrwdun nách yma eis lorn, Ruten sieulte, ruten amascherl, grauschne fechgen, ach, leine möchgen, naterach.

[18:55] Eistartus stache seulte mech, Lord, leine möchgen, naterach. Ach, amang wieast, nie noag, kruchig noag, nie noag, chai schau nie schachet, deschau nie chai schachet, glost, ered schallige wahn, eis ach, schinne schu glost, ered kvatschuh, sa schnne fechgen, niche nioag, chynnech.

[19:19] Steha edhe graa rain, deschnda dhe, hokar fone shen, kaptyl fóran anad kvatschuh, dihtu niawrach, nene kaptyl djiag, sa gynne schynne mayn kvatschuh, sa gynne schynne mayn yvi glost, ered kvatschuh, steha graa, ha graa sho, bi fídan, biotrach kvatschuh, sa nusn turd gydain meenach ag, ered kvatschuh, sa graa sho, se kvatschuh, bvini niche nchynne schynne schu veld doachos, jar afeind, nene niche nach eger, ha kvatschuh uffhegin, niche nach eger, ha kvatschuh uffhegin, nio, nio ech, sa graa rain, a segfash kvatschkvatsch, chynne la comysuch, ered djiag holochag, ach segun gand hiig, di ause i e, vi kvatschuh, gyverd jya aun, skrein chie e, veith důrsh gaisen, jyrsa, gud jichlach, ha kvatschuh uffhegin, nio, nio ech, nio ech, nio ech, dde man a shne gwoas, reith gvedjw, fytin sylhordid, unnag aag anheishin, hathor tshachat, as a chapgil hannishin, sa ginshion ma jeen, gvedjw apel, sa ginshion shom ma jeen, gvedjw apel, grwa di ibrig, trechgedjw, fathor tsuas ibrud, trechgedjw, sa kodig ar gvedjw, vi gwoas, as në dojn hannishin, kodha genjw i tsuas, ibrudn, trechgedjw, velluhin tsuas, ibrudn, te jie, trechgedjw, ibrudn, spyritol, taqnig do jie, tre jie së kriast, dde në ibrudn, as në tsuas, dhidh një grasho, ibrudn, mali, tjive dhe ibrudn, mali uaj, sje shen, vedh gwoas e glors, ibrudn, bujechish, hwkagat, ibrudn, bujechish, e s'klu, do jie në glor, kodha genjw i tsuas, nechul ola, le ibrudn, ibrudn, bujechish, kodha genjw i tsuas, le ibrudn, chriftisht, e s'y spyrit brud, ta kodha genjw i tsuas, kodha genjw i tsuas, kodha genjw i tsuas, kodha genjw i tsuas, ibrudn, nef, taqnig do jie, tre jie së kriast, kodha genjw gwoas, gwoas h0kh, ma Redi jye, brudn, this teraz seated mimë bytsez, kodha genjw gwoas, he buchechish, kodha genjw i kwa, duj freudn, dbujech heter ep informingi, dbejech heter ep revis,

[22:14] Das war Gott und Miyraеш Ehre, was für sie das bericht, wir haben noch ein paar Hunde Budden, wir haben fast allesonsten Desen, dass sie den Büristen namen beherrscht werden.

[22:30] Und dass sie, um beide, deutschen Wienersühl sollen, wenn sie den Lwartenden schwanken. Es ist eine ж umgeschmitte Ebene, wenn sie den 하� twins ausdenken.

[22:40] Amen. Amen.

[23:40] Amen. Amen.

[24:40] Amen. Amen.

[25:40] Amen. Amen.

[26:40] Amen. Amen.

[27:40] Amen. Amen.

[28:40] Amen. Amen.

[29:40] Amen. Amen.

[30:40] Amen. Amen.

[31:40] Amen. Amen.

[32:40] Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen.

[32:51] Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen.

[33:02] Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Nach unten aufsvers Gwsnallus Fein.

[33:32] Grach Diasd, y coeg nachach. Florach Diasd, geori fiffardela. Geori chwchwm. Geori laaddocht.

[33:43] Gaiontran, ga chain nachach. Janu Gdemydd, ga fi anntins gahedda. Siam y crw, gangwydd grach Diasd, cdachfach. Siam y crw, gangwydd coeg nachach.

[33:58] Graag-Greist. Däniha graagach ychreist. Scharhu. Gwost ydöd. Nies ynoag. Nies ynoag.

[34:08] Nies ynoag. Gwost lech chthadju. Nies ynoag. Ydd ar kweiglich ychlech graag. Yddis nies ynoag yle. Hwyl sin.

[34:20] Giawt dainach ysbryd. Dehydd ychyd amdaw yedig lech o kawakach. Hapol graasodd yna hyffeesianich. Niaach ynoag eif chthadju nawn.

[34:32] Chwydag seel y ydyth. Lech spirit na ydy ydy. Niaach y se. Giawt dainach. Ar newyddach. Hwyl gawain giawt dainach ysbryd.

[34:45] Sair nes ysnydd ar seelach. Lys ysbryd. Giawt dainach ar newyddach. Ha giawt dainach. Annoi ychodigyn. Ydd is nyeol ysgach.

[34:56] Dwi ddys yn ywydig gwawnysgyn. Ywydig ganywyr hwyl i. Ys niocholwch. Ys niocholwch. Ys niocholwch. Ys niocholwch. Ydw cynydd. Ywydig gawain gwawnysg.

[35:06] Allesこんにちは! Alles liebeich!

[35:17] Was behind you? Var Acting du gute 밀 Art. Ausführungen ist die drei Zeit!

[35:31] Die Aschein und Cioldeich, Haschein, Spirit in den Gras, in den Gras, Turtugin, Begangan Neuiddech, Eis ne diwisie Begangan Neuiddech, Hagialdoch nachos, Giffasin Beganila, Eis nwisie Beganila in den Gras, Eis egtiedig in Hesen, Giffasin Neuiddech, Gleid, ongfod, Giffasin Neuiddech, Giffasin Neuiddech,

[36:46] Giffasin Neuiddech, Amen. Amen.

[37:50] Amen. Amen.

[38:50] Amen. Amen.

[39:50] Amen. Amen.

[40:50] Amen. Amen.

[41:50] Amen.

[42:20] Amen. Amen.

[42:52] Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen.

[43:04] Amen. Amen. Amen. Amen. Amen.

[43:18] Amen. Amen. Amen. Amen. Amen.

[43:38] Amen. Amen. auf dieaben haben, bis nach dem Einsporten ist sie im Zurück.

[43:51] und das Leben des H更 approximations vie I für eine Kirche Mikro benutzt sie und ohne Obel und ohne Obel im Körper dessen, die塊 dersinne und die Kirche Ente ...

[44:13] ... ... ... ... ... ... ...

[44:28] ... ...

[44:39] ... ... sehen Sie uns am nächsten Mal.