Sluagh Sona Dhè

Date
May 4, 2023

Transcription

Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt.

[0:00] Chwilio, yw'n ymwneud â'r Gwbrydyn ni, Ywiswyd yn y Dio'r Deuteronomy. Dio'r Deuteronomy ac yn dres, Captal Gia Carichid, ac yn ych-earnhau'r nech-gerig ac yn ych-earnhau'r hanesyn.

[0:12] Deuteronomy chapter 33. Fy-e-e-n-deaf yn ych-earnhau'r maeirig ac yn fyr-e-e-n-swyl ar pwynt na gafwtio ac yn ych-earnhau'r hanesyn.

[0:24] Deuteronomy 33, verse 29. Ys sanna o o Israel, co'ch a cosfa rwychd o'lwag a hirig lish yn hyrna, sgiaad a chonag agos neechas e clainf da boroch, agos iwrta naeiton na mreig ar y fgwt, agos saltrwt o'r ynaedjaf aardau.

[0:46] Wel, sef o'r adeith yw'r chabtio'n ychwanegol eir, gwael ysdeach cwch ddrhefn Israel, agos sef o'r adeith yw'r maes sychad gydig masrôr sluag, gobeidol ysdeach, gobeidol ysdeach, gobeidol ysdeach o'ch chi-ri-e-alys, mawr i ymwg at yw'r cwcogwch rwy na canaan eich gwasonwch â'r annesyn.

[1:09] Agos sios trw, imig leoen gan eithoel, narae wyg fjachgan ddolw ysdeach a chocu gan ddwg i naiedjyn, wyg at gymath rygge, gwych gan eich gynharthu'n yw'r ffosin gheuun, agos sef o'r adeith yw'r gwaeidol ysdeach gwaeidol ysdeach gwaeidol ysdeach, gwaeidol ysdeach gwaeidol ysdeach gwaeidol ysdeach gwaeidol ysdeach, gwaeidol ysdeach gwaeidol ysdeach gwaeidol ysdech drw,w afroeni gwaeidol ysdeach i neremoch gwaadig eich gwaeidol ysdeach gwaeidol ysdeach gwael ysdeach gwaadigol ysdeach.

[1:56] Od�raen gwaes ddwg i grwyd andwg ddwg i, rywyd, ddwg i aelwg o'r'mg gan eich gwael. Yn ymwneud â'r hynny'n ymwneud â'r hynny'n ysgrifennu.

[2:31] Yn ywneud â'r hynny'n yy gweld â'r hynny'n neos. Yn yw'r hyn yn ddeg na ita Люonogaetham iechodwch.» Yn yw'r hynny'n ysgrifennu.

[2:43] Yn yw'r hyn bobl eithaf o beth ymyh syddulach er yr hynny'n this. Mae'n yeah. Mae llawer yn ddeg n Tacodd Daily.

[2:54] Mae'r hynny'n meddwl he prisethaf eu gyrwch ar ôl o bobl ymwneud â'r hynny. Yn meddwl trwy ni'n barn mewn ymwch Yn maent kusungur, eithon yma, yn ysgrifennu, rhaid ysgrifennu, rhaid ysgrifennu.

[3:31] Yn maent ysgrifennu, rhaid ysgrifennu, rhaid ysgrifennu, rhaid ysgrifennu.

[3:47] conuses ond, sloog standards, mae st幸ies GRADs yr ysbby Kayla Acса ond struggling ohli.

[4:00] a llwag y hirag leis yn hyo arna. Ac yw'r fachgol son y hanneson cytrimoch, mae'r rwydig yn coloch rys y fachgol biannig, mae'r haeg yn ysgolbwynebethau yn ysgolbwynebethau'r hynny'n rŵw a sy'n gwybod yw'r capdiald hosigol fath.

[4:15] Gain o'ch bydd yn gweithio'r sreith y hanneson ddai anamoch ag yr dyna biannig, y biannig, y biannig, y biannig, y biannig, y biannig, y biannig, y biannig, y biannig, y biannig, o biannigчик sydd fathor o gynnig ac sy'n cael yn hanner weithaf o blochach y fan hynny'n ysgolbwynebethau'r fachgoltwonbwy permite imod ac currency investment um card of 느낌 and er ddim yn ha'r ffadision.

[5:23] Echydig yn y... ...my gwna'n achil nifarision na na haigni na gyniolch ydych eiso ac yn ychydig stodd son y stodd biannig yn ychydig yn y fawntochig er nifarision y fwnysgwt na na haigni na haigniolch.

[5:38] A phem sy'n gweinachig? Gwna'n ha ffyrin ie yn hosioch o bwlyg er ar nioenion. S ma'n ha ffyrin iechyn gofio bwlyg ar nioenion, sysylch o chyfwch ar nioenion a nioenion sy'n oersion gwaithio gwaithio gwaithio ac a nabysgwch yw paul go sonho rydwch agos a labwrdair a nioenion sgha chytrmoch a nioenion gwaithio gwaithio na leithio dien a nioenion yr eisio ma'n ha ffyrin iechyn gofio bwlyg er mna'n ha tordddrechir a nioenion yna hannu sy'n anna nioenpach o gie a nioenion sy'n oersion mar chlugean tra felin iechyn iechyn roi hwylion ar kogas agos ar tal ac yn arnaeg nynyn ac mae'r fiydn yn gryf ac yn ystodd sylwent sy'n mynd i agencies ac yn mynd chi ansio

[6:45] Je, vi, lair sy, vi, vi er søylsioch, er fføk da ein, sann, norsen rynir, yn gwrs gata hennom gydat o'ch andain. Ma'r gos gafael eu tyg sê, rydw i ddau heggin annau sannau o' Israel.

[7:00] a rydw i felly life i fi esgriiwr amser sy'n twer allanwg yn fuai ymlaenydd.

[7:20] ..reifennu gafael aero yn ddweud ydom mewn gwirionedd. ..as go complement hefres людnig ar yrруг...

[7:37] ..lentull Mic Magen.gangen Euglwis Strach Ar fwyaf yn holl Mae'j erepaewn yw alt esbydd ac speed nidة Al ydi.

[8:42] yw o Israel, cw'i gwasfal wrth oldwag y hirag leish yn hiwrna. Yw suyrwg leish yn hiwrna. Gwyd yw'n gwasanaeth gyda'r nireannu son, en sy'n gabi Israel cwni gytiarentio na ewnnir.

[8:59] Saebaltio na ewnnir. Yr y hirag, yr yw suyrwg na ewnnir. Sanew oldwag y hirag leish yn hiwrna. Agus Sannes gael agaf gael Chod tríggeach yn ysgrin Hesaf agyn gyda gyswnghorig Janos o gynhyrch ysgrin Di Ysreel heid na syywchwch Asyn hyn tymunig Na'r leis ddû nyeachter ychyd Had ychydig Had ychydig Had ychydig Had ychydig Had ychydig Er sŵrsy Dei han y sŵrsy Mer had ychydig ar sŵrgyg anangriost Had ar torta macha un syywchwch Agus had ar torta nols Ga ar torta stiaghtag hyyochwchwch Din that jackir sown Agus ad eiedig a'ch ...had is er arpeheu.

[10:06] Ar eisig ar sylwag... ...amachan yn yrwydza stiach drwyddo... ...is yn man anabstil gudioch. Ma'r eisig o gana'moch... ...maar eisig o'r eisig o'r gynnyngol oosianoch... ...sak annau sian...

[10:16] ...byan eisig... ...tort bianoch na moloog annau... ...yn hyr... ...yn... ...yn... ...yn... ...amach... ...as a... ...as a norochodus...

[10:28] ...yn... ...yn... ...stiach... ...dryoch... ...wynch... ...ygraach. ...ylaad... ...yach er eisig...

[10:38] ...aw武ud... ...ynau'r eisig... ...wynch ygraach. Agus yr eisig mannoed Petr... ...mwynt yr e gyna' mewch a dresnyn... ...o'n...

[10:49] ...yn... ...yn... ...ynau'g... ...swaith e..ений... ...air agخر... ...Y iddoethum... ...a... ...y exemple... ...yfa... ...yn...

[10:59] ... genn... ...aaog... ...gamyf... ...y aw... Erhoch wrth v连 ei siunioogi teim manifestation, Her ar sy'ch o'ch yn isio er siwll er slew tra aesoch a'n hwyl o'ch annaisio, cynniach o'ch ry imes o'ch rwyd er y 15.9 gyd ein, y ffehuwr y graas hen, agos e oer o'ch spirithal sy'r o'ch i ffehuwrn anna nhaf, anna glas.

[11:43] Han e, siwll o'ch annaisio er fwyl o'ch spirithal agyni, as e wach o'ch ffeil gynnaetarach. ita ffaithiau'n esse a'chunder draw aeddiён mewn meddwl mai hynnat o'ch a'ch i gynnaetarach.

[12:05] Dduws o'ch siddiw o'ch â phê Hahaol, a beth o'ch aig gwyote Isreal cwtuar 12 bênw yw siwll o'ch annaisio. Gawwe oedd yn yn amlwysio'n berthnos yn y ddeweb, en ben kh coaches wyno dadraeth gyda delay'n nodw dal o'r cwsgdu diodd.

[12:21] Ac erwn ynlad ó agrah medrodda chi. Yna ganus yn poesfalu'n angymell, ac yn byw weithio addori κάvau inni yr cash.

[12:39] Uch yn eu era lles? Er lleszar gael ynghyl iawn eu fyd-nabod hyn sy'n gynnig gadw fan. Eft amём hyn r fé t downtown yn y debydfклад ynghylchjaol.

[13:07] Sgear the shield of your help. Agus a brein kutioch ganddo son manna wa diod bywun a diod bywun a diod bywun a diod bywun a diod bywun a diod bywun a diod bywun a diod bywun da herman.

[13:23] Haed saabaltio agus haasin anna son gan honat marg looga cha kūrum aga kūrum och gan galeag konary marwontio da cha er a sörig marha.

[13:36] a waez riel foskiltje fachodeneintjen as nyefad waez riel foskiltje fachodeneintjen as násoch waez riel foskiltje fachodeneintjen tolis jach te hiri jali ag gita waad foskiltje fachalug egu skoro jounsi ga hortodis skoro akkommasoch te jach gan edhe jounsi hortodis wadar ingaleag leit jia sgeiljish asin emig uad as anhoorishan er rôad hanig jia gofigan cwtiochuch fachodeneintjen gwaig asin agos gymig asin na hermon gaif gymig asin na sgia ynghónach the shield of their help awn isha roeddeant o'ch anhoorishan maen na hermon maen na herbrin i'r jia yn jia bywwn jia yn jia bywwn the eternal god is your refuge agos hansin y hoclechti am ch am ei synth hasn Brasabwyi Iddiad, зам yn llyfn siott.

[15:02] A a gael cyfoed i gyfoedup yn yr ein ddeartu, a anim enghraith täll ni hwenn jal. Nâu ei d וה i porf, yn yr gwael gwahanol i mathydd yn oed beth y gallbl garig a chan ac teimlo ei goka rhaith hyd Alla mae'r eich mewn yn dod anghteioau mwyn cael unur yn cyfeilio, Cynllys a wneudnaf agegoektor hyfryd ac naeth o gallaf fydd killeislein ac flyn også dda.

[15:39] Cynllys gael eich effeitio's som le dennir, Kaer aquell lly spring i'ch chi'n 30 gwaith. Gallwn yn ôl yn gyfleref hwn, F día fel direct byr My dad lle coli Each fall Fado If my dad Still byr Children If That Or My dad Like a chweilile yrgydd ac yn oes na chweilio'r hywlyw swr dar yw yr son cymimli cyntioch jenny miswyl eisiau harag am hyn gos ymwysafal ganddach gael yw dal wel hannig dios diach gan dhul stada fo sarkiawn anasauoch ag ar pechioch sarkaiddioch hannig agos chweilio ery hen krwyser yfasich rún o rún diw bywyn agos ieelig ar ein sghaerich ar pechio sghaer ar casin sian sghaer ar siwl sian agos wrth ar ein chanimant gynirch mi bagan oon y cunlariwt ach byn my cunlariwt gybraach fyrch mi yw saevald gachi sbyn my cunlariwt anna sian sian ar syoach ag am noch sian anhywntas han am noch gyn sian es gael achgul sian y gairag anna siannoch gynirniywb i wunan anna sian gynirraina sian gynirraina sian gynirraina sian sian sian sian sian a chyhaerach agyn sian gynirraina harnin yna anna chsagol da sian gynirraina ddiaach anna sian yw sae gyna gynirch agrucht irti hul as anna hul sian gynirraina sian as hilti naintin ychwaneg gynirrainaad gynhraina fawsong goes ge onan y sidellyn ychwaneg anna sian berchch yw sae allan yw kita gyna ar Mandalion bywus bodd as yw cynirraina sian hyn wedi newydd pobl yn ychydig yn ei woVEL dydd ar eu gallu dod am wrth Governor pan wlodd i hefyd drwy'n mynd i nogaeth rёdd yn ofраeth cerwyddo ac a gwryddoch rydyd mewn i to'n scoru leidio'ch hyn y.

[18:02] I'w slwo'ch eir Apostau Llanjwg bwys wedi'i'n명이 have a'r llieud holl roi ni'n na'r blaeach uch leidio'r hyn y'n ceisio'n a maen na prynur sân y ein lu美國 agus noc do'n awr a maen jagr hans anygd ge Bunál a themselves aуз by tobe Jakob er fer un a conserv of agus Feun ond wynabau to Чilliyna eth yn ofyn ofyn newm a studiant y p'yn Ór newll gain並wch Gunnir jw ganddysgu ketw hwnna see'dd y mud AKA вместе, put yn defnydd, Gall yw'r tebyn rhain yn y gwech pan fel yna.

[19:04] Laetha'n gael âd yn ei pathsf м knitlauี er존 i ni'n ymwneuddiad yn eu'r WBC ar gyfer geloedd wrth JOHN unpleasant â'r Diggun Great yn ar Jonathan Gawr Gawr, yn y c todoed y mae'n cyfresiml yn cael a'r tebyg excuses ac yn ofyn o'r Calwcheluach.

[19:38] Cae hwn, hwn frogs o'r na'r Tebyg bethen nhw'n cael ei ystafell? ac rwag yn hynny gyd at yw'r gwasgu'r yn hynny'n machet dobarhau agos gynrych na'r machet yw'n nhaeg i yw'r hynny'n gan ddewis yn gan ddewis yn y bygges eto'r yn y gyrgyn yw'r hynny'n gan ddewis yn y fwyaf yn y gyrgyn yw'r hynny'n a sain ddreus capgeol o'r genesis ac yn y gyrgyn yw'r hynny'n yn y fwyaf o'r hynny'n gan ddewis yn y gynosgluwg ac at ddewis yn er yw'r hynny'n a ddewis yn yw'r hynny'n It hotermes' ahog yione gwaith ymw allies

[20:39] Ed adapneff ond inwg the last of sort trwyl blind adiataya adiatas Sof yw meôn A darn idw lots a hyrach lees e'n a gosgolau nesan.

[21:00] Sloge her a suurig, sloge her a gled, sloge her a bachachach. Pwyto heyn liatog u maag er e'n gemoedd a bachachach, da schroi n'n garae noch na gilwchwynachach er têso se pia ge lennat asan azoch a manna han e'n gynnoas o neef gulwymattin achmatin a saabonch.

[21:21] Vaat bachachach er e'n manna hirt nirin anna chile ha bachach na nael. Sareg gom fundus yn suas gwa chach ghrieast gynnal gwyhoer a wana an oor an sgwyd a manna gwa yw nara gai sloge stiach da hir ganaan gynnal hainig iease gwa chymlase gan amig a heen gynnal ismise aaran na bachach.

[21:48] Ismise naraan aneig anuas o neef. Gynnal hainig e'n gynnal nhaeran so bia bio gwa braach, bia brog gwa gysiori.

[22:00] Sanna sion ar baehochach y hwyr yn hyrna sin. Gynnal hainim imid o'chro dillach am baehoch sio am baehoch sio am baehoch sio gwa chytrym ochr gynnal.

[22:12] Gwrs honna chai na ba siddio wasgat yn agel gan yw iag a ba yr a hwrt sechyd a wach yn gwaith mele anna meyrfael ynghyrna. Hwchad suwes da'w asgat yw'r loaangane o'ch dweyrragane, krwms dweyrragane, pys dweyrragane, agos heimod doch daean asafhwyd am ein godun a extraf yw'n ni'r argyrd gwrs hon â guyeymar yw'r â mann ac xer yw'r waech cyいう asafhwyd cabri yw medda ang profane met MA will Hsanginingen�An重要 dat sínedd Fel hefur ymla familiar which means

[23:24] Palltisgan y chulwchal a heggy bar a agrar ariannu sió bia a sasyni a topydd Jacob er ffer o narafur agos fi honno bar yn heithna sili y nefa yn nŷas drwych a chafi trwy hig aner rwt a ha er a chwr ffâr góan fjús alno sychbad yn hirno a chafi a baroch er sawlu a chan sychbad yn hirno sef miyant graas yna ach se miyant graas yna a chan sychad a chan sychad agos gada se miyant graas yna a chan gyreidu hach gyd chog gys na ar koeinan a chywys aanloch ag yn yna ffyrs ffos cion sychbad bain sy'n nŵan agos a chan sychbad bain sy'n nŵan a ddolch amal er bárd sloog yn hirno angloes sychad baioc yna sloog sychad yr ac diech

[24:26] ERS are the蛋, ar eich barwi'n fri wfer yw dderchol hwnnw. See, sy'w gebygdo.' En drwy'r après, at stodd pēc the fiocgynfgew SO 1, erbywyrs gieparwyrn Co1, ar eich cwta euro-givwyrn newydd, ene ar eich barwe morer hyn, at sbocgynfwyo'u 21eus gwbwyrn at sin yorna.

[24:53] Diwrp ond na i'ten dwyrwyr. Yn ychydig yr yfyd, ac ysaltrwyd yr yna drwyf ardy. Gwych chi'n gysyllt â'r diw yw arnyn, yn chan i'r nech cosfel i diw ysr yn, a ha margwch gyr nef adochonig, ac yna bwrwch e'r nesbair.

[25:12] Yn ychydig ychydig ychydig ychydig ychydig ychydig ychydig ychydig ychydig ychydig ychydig ychydig ychydig. Gwych chi, ac yn hwysynwyr, ac ychydig yn cael dimant yn yn amgwysg, a chyswyr yn 400 gnoc naeth a'r siwr bobl eu gynnu ar Peacyn.

[25:29] Gwych chi e nas èr, gwych chi E中國 ychydig ychydig Nhyrch ddod oіл ddiwch c anybody o'r bod yn fiven ocht, childrene ac yn ddaf go gynaeth elwaith en sideways a chymys henoch chiwsgwyt.

[26:07] Gartbid eich o chymys och sa'ch adeg a chymys henoch chi. Ac a chrys dagtat. Ac a chrys ma'r chlywch da wôr och gagtat.

[26:20] Ac a chrys dagtat a chlywch o'r chlywch o'r chlywch o'r chlywch o'r chlywch ha' hen iliant-dint na chlywch gyt. Ma'r gos gymil a milu kiëntioch trachon a chyn bwyd o hwrt yn y faf fai o'i agos agol ystioch agatioch ag ynghyr a chlywch le mil agos le bany.

[26:42] Wel, sy'n y hagin na chyn eis n'r oma nich gwych o'ch gwych o'ch gynnau gwybyn ac chabtial ion toch o'ch ddos y noch gwych chabtial a bys ni gae hwgal chotri gach sma ha si och di byd gae hwgal chotri gysych chymal na'r nain jyn y noch gwych chabtial ffer ywyl yn apstil gy benna nisyn na chyn wniantach o'ch y Pizza di yo do ble ddos i br名 ac a flowch o'ch gynnau da gynnau g seus arger teinau teinaau ciel han care yn y gynnau gynnauirus van cal ja gynnauai dden ja un yw treinau amain hyn格 arger ulo aw tastes ers pa ddechrau'n ei.

[27:40] 'll...? înferitating eu agef!

[27:52] ei era inface o fe bad anhy nac i jyress. Trítsyn a graag eich syn. Ór had jaramiach gagan. Nach bi baas, no behe, no anil, no uach grannochge, no cunachge, no nichyna talahad, no nichyna tarichach, no aarte, no dain, no creetar sami ele.

[28:12] S'chharon hóra nech uri garishy list. A gael eir anna syn. Chai viad komisoch er sinysgarag o graag eich anil iais o' crísd a'r diwrnOD.

[28:26] Pag eu non. Not geir anna, gan nuth genn edrych yn, gyd yn gyffwrtae gachalochion a syn-myrengy allan εinsahu o eis sanau u o chael mov neu og ...'ch That they were supposed to be sospendio...

[28:53] ...roes so dros Églwyr... ...dra niija ddasclio... ...cannod...

[29:04] ...dod välynuach situation... ...na'narto... ...nHOes so documentation... ...gandydad Does équanto...

[29:15] ...'To Menghti.. Yn hyn, yw'n yw'n yw'n yw'n yw'n yw'n ddod yn yw'n yw'n yw'n yw'n gwasanaeth.

[29:47] Yn yn yw'n yw'n yw'n yw'n yw'n yw'n yw'n yw'n ddigwydd. C fragen yn ond dread Ied'd adalah adair my quase teo pwerp singing Ied Cachurewg Da W scatter a nadie God JOg Fyfog oafa

[30:55] Wysmar itartyr le'n Consword Bydd dispar evetğim ardal Byddwn yn fodd Cymru, Cymru, Cymru, Cymru, Cymru.

[32:01] Y ddechrau archaru Diaglet ar gyfeirio ydw Yn gwrs tefkru no chater ti Yn gwrs tefkru no chater ti Yn gwrs tefkru no chater ti Yn gwrs tefkru no chater ti

[33:03] Yn gwrs tefkru no chater ti Yn gwrs tefkru no chater ti Yn gwrs grreef Ar thirteenio ewrs Yn gwrs tefkru no chater ti Yn gwrs tefkru no chater ti Yn gwrs tefo'n de snap Ac sy'n maent Yn gwrs tefo mu Yn gwrs tefo'n ei Oops asen Takau ach fuck