Comhfhurtachd an Fhìrean

Date
April 10, 2022

Transcription

Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt.

[0:00] Mae'r adeir yn y gynhynghig yn marw tog yn hyoorn yn hwy, gyllolwch tog al ffein. Ac ysyn ni'n môlwch gyfeil dachgol marwng hent y gynhynghig yn gynhynghig yn hyo, ac yn eich bod yn eich dach yn eifr yn bwyd o'r am.

[0:19] Yn yw hyn yn yw'r amser, yn yw'r amser, yn yw'r amser.

[0:49] Yn o'r amser, yn yw'r amser, yn yw'r amser.

[1:19] Mae'n hyst yn gael â'r hyn yn yno'r nes, tra'n y llynt yn yw'r nes. Dydwyd yn eithaf o'r fwbwl cyhoedd yn y mwyaf o'r hyn.

[1:31] Ac yn ymwyaf o'r hyn yn ymwyaf o'r hyn. Yn ymwyaf o'r hyn yn ymwyaf o'r hyn, ymwyaf o'r hyn yn ymwyaf o'r hyn.

[1:43] Ac yn ymwyaf o'r hyn yn ymwyaf o'r hyn. Merion ita Abigail. Sa'n ίes yww eigroion yn fyfog o'r hyn.

[1:58] counts iënydd. pan yn yn ymwyaf o bobo, a Along i'w gyfer yw hwbl.

[2:09] Astud g timer yn ymwyaf o'r hynn. Yn gysmaradachwch yn y gyoriadach hwgwt yn y son gymola yw.

[2:19] Yn gyrfaenol cael agenlysh yn ymwchruwyan, gharwawr arnaadar marnrwgwysyn, gharwonyydd bíhau n'gyoriadusw, gharwonyachanw a gyoriadwchia.

[2:32] Yn ghaishintayn gael a hyoerna gynwchudwheyn, gynwynwheyn rhiar nannam agos rhiar cdiy. Ond yn rywenf mewn trin o gefnwro, mewn sylwch orange ac yn gwblwysyn, mewn sylwchビarach yw'n ychydig yn y Wrapib müynhraedd ac yn ychydig yn ymwchruwyrlo, gynwch ein effaithwyrn a gyoriadwy yn feddwlwyrwyr.

[2:58] Rhywchydwyr wedi'n ymwchruwyr yn laze at newydd sprodderach hwgwyt. Yn gwen Zoom, yn ywchydig yn gyheiro.

[3:09] Ac, nes g werden Weiss, Xander, wedi i golywng, Ni sy'n yn ei gamberddo» En, hybrda diargu'n wych am niel, Eus, i golywng Dieses diddstiog ar bors on包nig, E A a bility of the Lam g Missouri, Wel Hwt gennych metr Cawd naern, Wel hwt nos daern,ientes cerddeddol from theidff GwtTEGAWYCHI ni yst estimates y wneudyom engineers to modder more obst увидеть after nасти sŵna a הסodd rydw i eledig y mae'n ll мало unrhyw ac mae'n gycent am 1800 o'r system o'r system

[4:13] Na yn testu fy recyzynach you능odd yang you have shown me. And the otherf have shown me as robustness. And the others go on.

[4:26] And the 기 gio maen a ti am symud a ddael o bobl gwneud dael dyr. yn y dygi strwy hyn hwn ac ysbeth yn sylta ac ysbeth yn sylta ac yw ddi wrth i'r llenwb ymysig ac ysbeth yn ysgru chaf i fymag ein ydyn nhw'n siarus yn yr trôdach yn gyda'r dygi o a'ch yn y cyngor yn y dyma'n syniad o a'ch yn ysgru o dyn nhw'n ysgru hyn yn ysgru hyn yn ysgru ac yn ysgru ac yn ysgru yn ysgru ac yn eu cyificar canafyn yn nhw'n eu confiance ac yw'n ysgru canafyn rhywg ac yn hwn dodaфach yn ysgru ganáfic trinn g am il cyngor ac yn gw now yn ysgru yn sylta ac yn hyn grand osicn接 nesaf a oedd yn hwnni.

[5:35] Yn i mi beth a ddaerdd oedd yn cawd â nhw en, Ond yn lwynef Yn ymwneud â'r hyn, yw'n ymwneud â'r hyn, yw'n ymwneud â'r hyn, yw'n ymwneud â'r hyn, yw'n ymwneud â'r hyn, yw'n ymwneud â'r hyn.

[7:09] They give you wisdom to come.

[7:19] Because I would rather give me wisdom Inch hormones for me being sent. They give me wisdom. who безdalaims y darglwysdem yn syBER eich cael syniad ychol at pil 오빠 cael eu bleib, maen i diwydiadoli ac hefydn kinda boethu a tua na fi o a ddi.

[7:43] Ie gymyswch mhymaint mai gweledim wneud yn cael eu'reethyliad ddiwydiad ni canadig reodon pe ddwys. Ein выйw est conود meu 파ennau, yn yr wyth, i'n creu comr'nau, hyd yn mynden unig ei ei dekyddостиg yn edy', yr hyfforddiad cwmennau, e dd 것을 trioom Nsw hits ry와 до i'r cair nynnw�, mwte roedd i'n wre Medium i'n dron o'r hyn oedd gennym, enw i'n peth adolygiad ychydig er mest.

[8:30] F additions you canATHANeg, mrwy allan are ust fitness onwn. Sofaonga naeth gyda ni. Kwawe generalichth manno i gwrddwyr seindio â hwag, Oeddem yn eiseãy Book Carr Wähdaemd Cyklroし On sea de gafeturna enaw,

[9:33] Nya wstydig sy'n a sy'n nynion hyn o fystau nes gair chi o'n Iasig Dias Amen Gefysh yn ychydig caer yn dag o'chgl yn Iona Mae'r agen ysynhau yn Cimene The Old Testament Egus Naichyd o'r Cabdjal Chapter 40 Egus y llefyd Ectosach o'r Cabdjal Reading at verse 1 Hw � cabrsta Hw � cabwrsta Hw Lwy swyd Egus Gw hwn 真的 A eu Gw hwn Rwy Rwy Bydd y maen y fryd yn y 15e,

[10:46] Bydd yr ynglyn gynniad gydyn neilio ddim dda gwnc. Ydd ynglyn gyd yn yrio y llyn.

[10:59] Yn ysgol ysgol ysgol ysgol ysgol ysgol ysgol.

[11:29] Yn ysgol ysgol ysgol ysgol ysgol ysgol.

[11:59] nhw hwn ei mabratu i wael enw tuag a chi hwnnw Ludd yn gynt ac wrth fyf rhoi'r omia gyniol a chymle mabratu at hwnnw he baeth yn ei wonhurdu Si, Mae'r hyn yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn.

[13:06] nafair yfyden ni'n ymwneud â nhathirds kmagenwneud. Ychydig, lladsioe y dechol gen ведome ar hyn yn eithio yn ei.

[13:26] Yn ymwneud â'r hyn, yw'n ymwneud â'r hyn, a'r newid llwy'n ymwneud â'r gwbl.

[14:02] Yn ymwneud â'r Ifeus yn ymwneud â'r hyn, ni edy newid iach ar bandwyr sydd â sgogelu greueng.enos gwel, yw'n iwi allu am ymwneud â'r nyeショ i'w mintio, amchelwys.

[14:23] Doodd gallai Duddoedd drop in, to TBII, Iyghau, F convince rydwchfan mewn i llirio Bydd gyntum i aIM le mewn i a Cyni gwysd, a Dyri B Omaha, focuses and themius o'n he unhealthy Fe dda n beganian n Sticklu'n Hwyd, Rhyhyad agos gawr ychydig.

[15:12] Shulhyad agos gha'n asaad fal. Amen. God yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw. Yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw.

[15:25] Sian yn ysio asyn hiaf salam tiyo'r pwyd. Psalm 16. Yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw.

[15:39] Mae'r hyn yn ysgrifennu, mae'r hyn yn ysgrifennu.

[16:09] Mae'r hyn yn ysgrifennu, mae'r hyn yn ysgrifennu.

[16:39] Mae'r hyn yn ysgrifennu, mae'r hyn yn ysgrifennu. Mae'r hyn yn ysgrifennu, mae'r hyn yn ysgrifennu.

[16:57] Mae'r hyn yn ysgrifennu, mae'r hyn yn ysgrifennu. Mae'r hyn yn ysgrifennu.

[17:17] Mae'r hyn yn ysgrifennu. Mae'r hyn yn ysgrifennu.

[17:33] Mae'r hyn yn ysgrifennu. Mae'r hyn yn ysgrifennu. Mae'r hyn yn ysgrifennu.

[17:47] Mae'r hyn yn ysgrifennu. Mae'r hyn yn ysgrifennu. Mae'r hyn yn ysgrifennu.

[18:05] Mae'r hyn yn ysgrifennu. Mae'r hyn yn ysgrifennu. Biwa did arsen Yn yw, yw, yw, yw, yw, yw, yw, yw, yw.

[19:01] Diolch y cyче g 흥byniol At bob fydd fwyn. Nял o heren y остerp ei chiedist, Allwgol er m� restriction i y ddysm yma.

[19:28] Yn ymwneud ymwneud ymwneud hyn, a gwaes ymwneud ymwneud ymwneud.

[19:58] En jeszcze等 réussi skry oncwm yn duedig.

[20:27] A ph connections with 소els y over nghe rydw. Digaeth, mys Mëllu e kësë.

[21:16] Mëllu e kësë.

[21:46] Mëllu e kësë.

[22:16] Mëllu e kësë.

[22:46] Mëllu e kësë. Mëllu e kësë. Mëllu e kësë. Mëllu e kësë. Mëllu e kësë. Mëllu e kësë.

[22:58] Mëllu e kësë. Mëllu e kësë. Mëllu e kësë. Mëllu e kësë. Mëllu e kësë. Mëllu e kësë.

[23:10] Gael dron ni spryg yw gael dron. Gael dron ni'n gael dron ni'n gael dron. Gael dron ni'n gael dron ni'n gael dron.

[23:21] Gael dron ni'n fawr ar fydd fawr ni'n eich ar fain. Sae henn gael nŵw sawnlu ddu sio. A gael nŵw sanya sasin gael nnaf sanya gael nyshaar na paast gael nŵw sio.

[23:34] Sae henn gael nŵw paast gael nŵw siga. Nŵw siggly ortiol ni, pwfiad nŵw taeov便 miien rang record.

[23:47] A rhaon plantj unef ddu nhaeth anghywan nŵw nannol. Tanfakeem ddu sio un fawr ni'n phوت delle gael nŵw sio anndio. Nicdi hiwan plance ddu sio aseg.

[23:58] Anna again yng igrin. Mae'n hymdario eich sy'n fyw ohi.

[24:31] Dwi'n ei wneud yn ei wneud yn ei wneud.

[25:01] Dwi'n ei wneud.

[25:31] Dwi'n ei wneud.

[26:01] Dwi'n ei wneud.

[26:31] Dwi'n ei wneud. Dwi'n ei wneud. Y ffaith feddylion o'r thu, ac fewnc rydwyr o unrhyw gwaith, ac fewnc a'i chy喔 Anff course a'i atom.

[26:48] Ar wirn cyhoedd trwy eich sefydig yn edryо, Dis Sílnon y rhwng gwaith tu fyddw golwiel goch eich sefydig.

[27:04] Gwydwch yn fawr, yn ymwneud â phan, yn ymwneud â'r nhaethu, yn ymwneud â'r gweithio â'r nhaethu. Yn ymwneud â'r nhaethu, a hynny'n ei wneud â'r nhaethu.

[27:18] Yn ymwneud â'r nhaethu, a ddod â'r nhaethu, a ddod â'r nhaethu. nhaethu achos ei ac yn ymwneud â'r hyn.

[28:14] ac yn ymwneud â'r hyn.

[28:44] ac yn ymwneud â'r hyn. ac yn ymwneud â'r hyn. ac yn ymwneud â'r hyn.

[28:56] ac yn ymwneud â'r hyn. ac yn ymwneud â'r hyn. Ac yn ymwneud â'r hyn. ac yn ymwneud â'r hyn.

[29:08] ac yn ymwneud â'r hyn. Ac yn ymwneud â'r hyn. ac yn ymwneud â'r hyn. Ac yn ymwneud â'r hyn. ymwneud â'r hyn.

[29:20] ac yn ymwneud â'r hyn. ac yn ymwneud â'r hyn. ac yn ymwneud â'r hyn. yn ymwneud â'r hyn. ac yn ymwneud â'r hyn fathniad honniadiadau. Ac atий hynnydau ansiedlu ydwe does hewaith!

[29:32] at i ymwneud â'r hynnyddiadau kyffendawd. Myndywedd rhagserden honniad â hynnyddiadau cyclockwise. Ac yn ymwneud â hynnyddiadau cyllid. Ac tydzie casswylb다�dau cycia dreul.

[29:43] ac yn ymwneud â'r hynnyddolch chi hewn i leo. Byddpo Eachyn nhwneud â chynaid Terreadau. Ydymwneud â'r hynnyddion gy tourists. Mae'r hyn yn ei wneud, yn ei wneud, yn ei wneud.

[30:22] Yn ei wneud, yn ei wneud.

[30:52] Yn ei wneud, yn ei wneud.

[31:22] Yn ei wneud, yn ei wneud.

[31:52] Yn ei wneud.

[32:22] Yn ei wneud.

[33:22] Yn ei wneud. Yn ei wneud.

[33:56] Yn ei wneud.

[34:28] Yn ei wneud. Yn ei wneud. Yn ei wneud. Yn ei wneud. Yn ei wneud.

[34:40] Rho bringing y to the dead.

[34:58] yn atav eheu. Yn gyrnau lārach anasit. Lārach dūj. Hadod džym asa, hadod džynjas asa, hadod bās asa.

[35:10] Hadod. Od slēwms atāk rā. Bylogs a ham. Bylogs a ham. Ikas pysunan. Še për gen, y jala mės maon hien, sada kūt in hieġ moklūs asa še.

[35:28] Tha fesach gwaadad y pydynion. Tha fesach ganim kūr rys hangrūj. Channad y rwy hysdiechidyr sgantai o, nisyn shts, nisyn sjos, nisyn rwtaad man huggur syni, channil sian awm.

[35:42] Sian awm. Nesyn anam eheu, grās awm. Phe mishin i ffeheu ydy chwysbadd y hannu sio. Y sôn rwtafod againi, sôn y grā.

[35:53] nisyn sisini, nisyn sa t Servera, soniu, chanin mėk sich au dabūt, nisyn s disputas ar Tatjmet, y jant turi.

[36:05] Tendis fesach garagih. ... ... ... ...

[36:16] ... ... ... ...

[36:29] ... ... Dloechy was a sy'n dros ymwneud â'r hyn. Agus dloechy mysio raiwch.

[36:42] Gwneud â'r cyfeirio'n hyn yn ymwneud â'r hynny. Dloechy a sy'n ddiwch. Ac mae'n dloechy rysio'n cydiaeth gan ymwneud â'r hyn.

[36:56] Gwneud â'r hynny ysgrifennol ysgrifennol ysgrifennol. Gwneud â'r hynny ysgrifennol. G Ginaad yw.

[37:11] Hwy yanl. Blyd â'r hynny. Y Awed. getting birth ddewch yn cyfeirio fredaf oedoun.

[37:28] Gwneud â'r hynny ysgrifennol. Weil nhw gwaith a stwd y cymrgold y da i ni fod yn rhaid i chi'n diымisio cyfr findet ywautyr na Ni.

[37:40] Mae a'u rain n 최고 er um yn progrifio g nuevas ffordd. O darwch einとう o wybodaeth i risylluno. O darwch ar oes yn Badin neu da i ni'.

[37:53] Wel nhw'n diwydiant hjliadwyr gorm defence, Tarffform den ydi eichCyrn ddrwg. Rydych chi afer...

[38:04] ...y ei w sg 70 gvaud gadael cael. Tros cab expectation a**ardi. Q Unless i ael eich c'stodd yw nawr eich c chwagu.

[38:17] Right? Mae'r fel a'chlaw aran ni e mae hytt ngheite. Mae'r hefyd sydd yn yr ambellidol iawn. Ac yw'r cy creative sunn-naf 25 o'n ymwndio.

[38:39] Mae'r ambellidol iawn yn talking sa edrychol iawn … dde助 era banana nad i ddiolch ir bobl eich gnotch nad oedr, dde anener Auta1.

[38:53] Ac mae'r llawd a'r badass model digi hynny yn le aposto soffi off f assass, felly rydych yw member.

[39:04] Shu ми'n i'n peth swydarmaus ar dan dw i'n gw perto. Iwn i блisw em hello yn mawe. Ac倒 ei bwyn cael eu ven siguienteus, authenticus par gedbedd, dyna ein gyngorol osparu gan afael.

[39:21] E' anche Welcome back & bed 하겠습니다. Forth evidence I pen下 agos Ac pan eu düş64 O ze speed round arhaubleg خ 210 screwdriver Dw i ofym yn yw yw a wneud iawn, wedi eistedd hwelu mewn ar yr ysborddach...

[39:44] ..w i dym Dw i o'r dir Bronum, wedi fod yn ariwyr. Fyrau, Ärach hoffain tcnu diwrn Eightub du argl-awn… .. perché i'w ddiaeth iawn mich amЭo so ac ydyw i hwnnwt fydd yn yr ysbil a'i ddwllaweroi.

[40:00] I tell me to be anguysbfod o'r cyn therefore, I wish we realized whether it's a Swifholch, agr플, allwn there's fellfoot on the side of the coer, but the Traumae, a sword.

[40:15] I wish I was me could share this, but they probably kfahren theural sabref. They can Heil, not me if realised ari, Yn yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn.

[40:55] Yn yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn.

[41:25] Yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn.

[41:55] Yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn. Yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn. Mae'n rhaid i'w gweithio.

[42:09] Mae'n rhaid i'w gweithio. Ac yn ystod yw'r hynny'n rhaid i'w gweithio, yw'r hynny'n rhaid i'w gweithio.

[42:23] Mae'n rhaid i'w gweithio. A fferm ynsg illustration fod yn unwaith alternate, sy'n benffoio'r hynny'n rhaid i yw mewn chi'l tie-gasch.

[42:42] Rolf yn Menial honno belongingberger, of Precis ynghochi Filus i Bual dnu.

[42:59] Cyn�idys newyddol iawn, Cyndr shot Margaret O'IM bike i ergy r.'' Wn edrymm fod bar吧, caSofi Down Hwys Ar Br tanynim e'r sync i boll.

[43:13] A Bal itynimab f Свins hip夜, sar cwllt mŵod dr 13 ac A'ch shyrwt anem fosh në shie, gan në chdi, gan në nanëm. Glejt dwech yn ysgysh yn në shie mullan, a'ch e belg o aches and, a'ch dda munu e në nanën.

[43:30] A'ch e në në doj, a në gwa' vi edhe gyanëf, a gwa' vi edhe gyanëf, a doj së mi e në. A kdy e shte në krashe.

[43:43] Na byg ase shen ghanj eger ar pehe, a'ch e ger al. A'ch g leurs ag ein he An y gwanh i në në JO.

[43:58] E'n gwanh i am a chwer m hi dda. E gyna dec shut ddech yw nëו në. E gyna ddyn ei legali. E gyna chw takr ddech yw në, a return ddech yw në door народn y do ei.

[44:12] E gyna trwed er enghau, ie, sa'n ei cael rhwyd yn môr yn y cwysio hanesyn. Y hwrd gen i'n hwn i fi georio yn hion y fi ysochgrach chi ar criach yn.

[44:26] A stig sy'n ei anafarych yn hion. Pacify the murmurings of our hearts. Roedd hynna'n jawnaeth yn cael sefach ar ni gyfrin.

[44:41] Clodd talk. Ar nidhystano a gliedadd Amen. Infla aguardd bob aan lle yn cael sefach ar nolfi oswchgrach ond ei georio yn cael sefach ar ni a gwasanaeth, ddych i fod yn cael sefach ar uch chi.

[44:55] ū fe aguardd bob aan lle göthdi adair, ddau diogelu o'ch cwysio'r teby죠. Beri Torwege honno, Chiefopt, Gallwchel Dício, Yn Vysay.

[45:07] I llwn, Intelligence s'le mysder y iерево sae. Yn fordwy commentary, clogys hefyd yn noesio.

[45:22] Itfeydd gen состоs drwy delgar y circla��. Eithid пермиech chiion gw Zakferus. detectors there angen.

[45:36] étaient gev thoughts, collubrean, o They are called inrûl and 점us mônio hax drân'utions a추 te allowed us to So guys again, each thing is a conveniure work, then we arees making it easier.

[45:56] un tarch!". Glerbaith.

[46:06] Myhold, their subconscious hyn was simply one of my kmphus ar souw. Ur souw me 아이�ύo he rannint sydd na setiain.

[46:18] Flannint sydd thre sunn meie caII anghau wrch ferr efaaf. Yn depif yn ei,wyn bod yn ei wneud unig i'w gy acred RMD prefab één gael, Yn fel yr hyn o gyflym tolu, El ac yn cael ei Anyod jadi iawn Mae'niana i gefnogaeth hun yn hyn dim, preachwlefod said ag Palefiad ffâr shoulders dwi ac sydd dwi'n gyffreddwch, Felly, rydw i ddau am pyrdd, os teiny Derbyg, YmWD.

[47:08] Obydd hyn, ddi 움직enni elefyrwyr am awwur yn cael cwella cyfeirio.

[47:21] Laeulid yn fazlach ei fod am sk Sail. Mae'r ein oed gallwyr gyn whis yn gwahan.

[47:33] Dros Haniwg, wladlen y tuоль aachan o gasgau y lyfrau ar y zdchain yaっぱ glir o dluan. ... YouANS, ddweud cisgwng, farn wladlen wir boro. ... Iawn bo fe wneud â'r hyfforddi. Yn mynd eich bod yn seiynau ar hyfforddiょ.

[47:44] ArN suggestions etc distillad y byddân mewn. A hynny'n ei wneud hynny'n ei wneud.

[48:17] A hynny'n ei wneud.

[48:47] A hynny'n ei wneud.

[49:17] A hynny'n ei wneud. A hynny'n ei wneud. A hynny'n ei wneud. A hynny'n ei wneud. A hynny'n ei wneud.

[49:31] A hynny'n ei wneud. provides良 digital Iain . Allelu 22 050 So many people would 50 These people will save much for you It's only a normal one You won't twirl spun on They always write about your blog They're disappointed lla dar passages They don't want to缢 a little siopr ydw i ddelwydt yw olygu.

[50:09] Round and us four so than mew wnaeth yw ma accent yw'n a fatri brywy, y'n mynd yw'n gwaep ifo synegin yw'n a spectavil yw'n anhy�� setting i'w ddw yw'n anhygin preu polish on nesiniad ond tri g joins ar gobe Athlet yg yn gwegydd, mae'r hefyd en 그llyội e Addiadau s soul nots.

[50:48] Chyffio dweud... ...wyr o ddigon ni ar mewn gweldụ.

[51:19] Chyn def forgotten foxed, o'r wyf a bobl a pwysio d에는 ATDие GERUIN, a ddeus moroc'n fewn .

[51:35] Cys's Dingen, Ja. Cyn convert.

[51:49] Aen, Cyn Parks jo Curnau. Wyrann i'w lwodda i Curnau. Y ffordd yn yi ffordd.

[52:04] Yn yw i'w w continua llawer. Phwyd yn eithaf hwn. Oedd gen i bod yn ddobje geis?".

[52:18] Yn o es apostol y mynd ultimately,аем�a'n 현재, osa, bobl amोgat, a ysgol ond, yn ddobje geisio ei gweithio. Eus aad njodcemos, yn ddeityd, yn ddan ambe chㅓdd, yn's a hwnna caught with merhamuatio.

[52:38] Voir ei wneud â Espri Gun Toent ac yn y mor oedol. A't调ph ul, a' Apollo, a'r squ drink. Mi llei rien yn oedol hogy me Bienal candlesburgder.

[52:56] Die by veterinarian ei wneud a piceiyi Excellent. Boboos, nawr-ew-w steering não groi, Yrchydig. Mae hyn yn siarad. Acha ddwaruddwg 08, Dyn Texas Hromóill gan dwiol mammur gyda Moses Hrom, Eu dubt wrthyrnau sylwad بتyn ni fydafodd.

[53:32] feexfell y bril cydal diadol tінusgiadol hawch mühren tekkia Extremu SPEAKER eich amplio. Beins Tableau Fi Ennid G开始 stw.

[53:48] als Cykahig? ye thalllu f Carroll ..fodd kujigyn ha'n fheymach adachluninig yn anhym.

[54:01] Adachluninig. S'chanylduyni asyniachan anhym nachal fheymach adachluninig yn anhym. Chwilwyduyni fheymach adachluninig. S'gofooiata ag achluninig yn anhym.

[54:13] Haafoom lwuoog heyn anhym. Foe lwuoog. Camiasasin hannig hwyd... ..kujigyn ywadig yn hannig gosghaishan... ..agwysg gwynynhyad gynhyw hannig naghharachan...

[54:26] ..nagwysg gwynynhyw hwnnwch yw'r chocoel... ..aachluninig yn anhym. Ach, hwnnig mŵan... ..an ymwyddiwch. Hwnnig mŵan...

[54:38] ..hwnnig i'r criostan... ..s'n criostolach... ..an ymwyddiwch. Ech, e'r cwllwosinig yn anhym. Yn yw. Yn yw, yw, yw, yw, yw, yw, yw, yw, yw, yw, yw, yw, yw, yw, yw, yw, yw, yw, yw.

[54:52] Ian a'ch gwaith edrych... ..ddech chi eith ofyn yw, ywi, anhylenedig gynhyw hwnnwch. Yn yw, a'ch, rydw i'� ад o'r ejisw yw.

[55:04] Yn yw alw, yw, yw, yw byddyn nhw'n yw, yw yw, yw ein rhai. Yw e harassment gwaith i mewn yw, yw yw'r unwaith am ymwya typey. Yw hyn écwethawn... ..agwysg mae'n ei w Hubied yn f Belarus Bagfoden...

[55:19] yw. A ddia entitled viverry chron 大field nagホestu maes made un sou un yw o yw un yw Yn yw'r hyn, mae'n yw'r hyn yn yw'r hyn.

[56:17] Yn yw'r hyn yn yw'r hyn yn yw'r hyn yn yw'r hyn.

[56:47] Yn yw'r hyn yn yw'r hyn yn yw'r hyn.

[57:17] Yn yw'r hyn yn yw'r hyn yn yw'r hyn. Yn yw'r hyn yn yw'r hyn yn yw'r hyn yn yw'r hyn.

[57:32] Yn yw'r hyn yn yw'r hyn yn yw'r hyn yn yw'r hyn. Yn yw'r hyn yn yw'r hyn yn yw'r hyn yn yw'r hyn hyn. â chi ddi- truck eu nawr gentle feelings beenilies unwyolion si tweede o orélion yn rhyodl hyn ychydig aeeddi tuieちょっと unig sydd y c znaczy Kre sommes pie i это proch'n hwain, yn Nope, yn fredag fwyaf.

[58:13] Yn ychydig.

[58:43] Yn ychydig.

[59:13] Yn ychydig. Yn ychydig. Yn ychydig. Yn ychydig. Yn ychydig. Yn ychydig.

[59:25] Yn ychydig. Yn ychydig. Yn ychydig. Yn ychydig. Yn ychydig. Yn ychydig. Ac Bydd cent ryniadau mae gyllνα dei neb yn golygu embodied lai'n letadau iechyd o ran menysd.

[59:46] En yma mae hyn iddo yn ei parhau anghoeddi mewn, a nid sefnodd eu lleniau hyn gyda dd fences oed a ddau ai oed. Acr hyn yn y ALLKE.

[59:57] Ie elo bodd ei rhan. y gw tid a phos bob hwn ni'w'n aig ei r LIN Dydyw hwnnw jadi yn enig disonsSad ennig gan aig Spoil o'n ceif cheudd我們 chees di인데요 chees dioglta gan aigionيم projected n雪 y cred o pages Y byddwn llawn rtyag bwydi mono o'ном llawer blessed

[61:16] Abynd i'w'r hyn.

[61:41] Bchliy Escobit conscience y pros disent, chwarae hyllios yna, chwarae hyllios, chwarae hyllios ennoddau ni'n siob, chwarae hyllios egi.

[61:54] A fyddwch yn enig o'r hynny'n gieniau â'r hynny, syddcychdo'n unig o'r hynny'n siob. Ar hydgu, os yw'r hynny'n siob, a anum triple, may ac AT HASH'ch gsiogno.

[62:07] BARO Y MEN GDI出來. Ddi caused. AMEN. O mann fe gå fwytaidag dyt structural tingau Psalm 62 at vers 5 o mann ffei gefoetnau di gyewaan m'r chlag a rawnsen am a wunig yn dweud m'r gawr gyswch feek o bja gyewaan ys karri gielus gong gyewaan m'r land y gys woher m'n teil nefaren ma chynau ag loeser mis na rawnsen o mann ffei gefoetnau o mann ffei hamohied

[63:31] Nisiai ufol.

[63:42] connects the aus gener e g Roeddd y River concentrated yn ylad ein h valeen Ychhefarlos

[64:49] Nedafoddoddi bobl farn defnyddio第 2は 19 blaen Wyglwyd inni.

[65:31] O shemish ma, shemish ma, shemish ma.

[66:01] O shemish ma, shemish ma.