[0:00] Psalm 132, reading at verse 13.
[0:30] Psalm 132, reading at verse 13.
[1:00] Psalm 132, reading at verse 13.
[1:30] Psalm 132, reading at verse 13.
[1:59] Psalm 132, reading at verse 13.
[2:29] Psalm 132, reading at verse 13.
[2:59] Psalm 132, reading at verse 13.
[3:29] Psalm 132, reading at verse 13.
[3:59] Psalm 132, reading at verse 13.
[4:31] The covenant with David was the high water mark of Old Testament revelation.
[5:23] He said, it according to points.
[6:36] He called it Abrahams and getsさん and gets a Bye. my I'll bring you the new chuspar, ma'r ref gaifi and ma'r heol gaifi and then on.
[7:19] Ma'r hreost na ref gaifi hasion e keoldoch y cwfil daifi y tion y ma'r hreost. Ma'r hreost na heol gaifi hasion e keoldoch y cwfil esion e tion y ma'r daifi.
[7:33] Y gus ha nan i ffyr. Ha nan i ffyr. Ha crost na ha chost na vach gaifi y hiv n ffyoldu. Y gus ha hiv gynoch, y gus ha hiv hi sharoch, bunya de chioddoch gaifi, y gus ha shen keoldoch y gus ha chyn keoldoch y gus y noutarys eki.
[7:55] Y vi na hiyya id ri chahad gaifi y gus krion gaifi y vi id ri chhaunsan bunya ga. Shia shiaad ri, shia prase ri, y gus ha chriast y gus ha chriast.
[8:11] Ach nesmuna shyn, y gus ha riad ag os kiaun y gus ha chulka la hasion. Shia kriast fref gaifi. Sadaivi faravella, dofri agus gus ha chriast edo chud edhwye, le giy.
[8:29] Asa chachia adh hiari, gus ha ri, os kiaun, y gus ha chriast. Hath daivi edhwye, os kiaun sgog yn hyrnu.
[8:41] Y gus ha chriast edhwye, y gus ha chriast edhwye, y gus ha chach gan ynghugl. Mair ungiad yngu, mar atyrvianar y gandhiad. Onna fained a'.
[8:53] Statiau, ei ond jaf Production, e opis, ond ach inedb – mwnna fechin a, enn o'r i defyliwch – chop reviewing e chaywa na chaywa.
[9:07] Me un damen, frontier este lebnio unig', me un damen e feni yach min yo ar ovaz, me un damen e china chagwa y gus ha ch accused ralos Shafarevel er kvedju edhe grondochug, shafarevel aqgð er næmen.
[9:27] Hadd oðu stjach gane njavevokk glórvara chande shó er tövistøygan er eindvrat. Ögis nichen shíarje van rogjegese van ganchiadjegese van gðið jemasturlökkug bunnakinu noin.
[9:44] Nichen yfaf o fydd eilsochug anna niachdri yn hwgyll. Rhyllion gaifi son ymmehegaifi. Mar haldi yn eith cachchur i yst.
[9:56] Ögis mar y nöfyr eith son y cachch. Wel as yn halam ma hannu sió nid athaf. Min ochi gai janwg ein yndd. Mion yn hirni dog afi.
[10:09] Sjö t'r ninnich inni wakant. Xa njen ymion yn hirang daivi dog afi. Not David's vows to God but God's vows to David.
[10:20] Ha kutchur am galik aleth da ni son rík. In hanshoch. Tog ye. Ögis ríis tariyan in høi handa shyn.
[10:32] In hanshoch gynir anna röin do hion. Mar at ju konig ahean. Ögis njynch e na ha suruhig fwne chyn. Rönich yn hirni sion.
[10:46] Vionich e i mar genet konig a fene gra. Es i shon ma huaib nes guschiori. Andes shon gaw i mi konig. Ar vionich mi i. Sann jachter i gysig eich.
[10:57] Manu hua ddeivi. Malle washo gaw heen. Ögis manna hanig a gaw i konig anneshyn. Sann jachter i a farska fwneitin mung húast.
[11:08] Ogis ríis manna hanig i back of i togalin hempull andesyn. Fyna farsht dyr gael syochag y ghaichiald. Gymag Jerusalem. Gymag Sion.
[11:19] Nyr aach goni sumhorihti eginchion. Daifi o skelns lwag yngchion. Gael ddi am sumhorihti eithyn hortd ag aifi.
[11:30] Aga Sion eithyn chydaeth ria. Mar y naach goni sumhorihti. Sann hwar ixti asa rú ddiat olyga walkoni maaljari lwag. Nis rmanna rann gie anexti daga aifi heen.
[11:41] Vaiði vi maaljari lwag. Fyna hir dweud asa nannig gata ymachatirni hefa. Gwam maaljari. Gwam maaljari. Gwam maaljari. Gwam maaljari. Gwam maaljari. Gwam maaljari.
[11:51] Gwam maaljari. Gwam maaljari. Gwam maaljari. Gwam maaljari lwag. Efningar gane 6 annhari reality. Gwam maaljari. Gwam maaljari. Agas a'ch村 Sage ngayshari nada.
[12:15] Gwam MSG. On shnes That alone has been for lunch.
[12:56] Her grace and some of us he put words away. As we all feel empty, As we all feel innocent, As we all feel infinite.
[13:17] how about I should here I I I I I I I I I I I
[14:19] I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
[15:21] I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
[16:23] I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
[17:23] I I I black weak it me that's what we're going to do with the himself you gateway�
[18:25] Friedman fine sans me And Alaham, this is why Israel is waiting.
[18:55] He was the consecrated私 by God. James thought they were first with heaven a day a day before Jesus.
[19:07] For this childhood, was my God, God. What happened had truth. Abraham Abraham Abraham Abraham Abraham Abraham Abraham Abraham Abraham testimony.
[20:06] One result, in great and the earth is on the seance spiritual in hearing be on the shit Voetхиin hiuullttar деir, Sånna nōt fel in enegras, Mås hopped ha Zea gullir, Ogis communication e huet jādis eёse kriast, Ogis ha desu agri 얼�ogскиr coun Rontyn gloervarnies,� albeit cynet attention og fælshag cru, Andan Jesu kriast.
[21:08] Y ha desu agri according ca w기는 hashgāla Na sjöks none a men, Andan Jesu kriast. Ha njøkubis na Jerusalem gaiv, to bring the peace of one life.
[21:36] To bring the peace into the peace of the Lord. And the word says, Student la clause, como te divines la ungu llegue la una ungu cuando regresa la otra otra sual Therefore I say everything is on my running for perfection called équ았어요.
[22:15] Now I can say anything that I really enjoy sleeping like sleeping like autism and nothing where that gets stuck. And yet i'll wait forек and a little becauseкольку is on the way that I think is a little bit by a full spectrum.
[22:32] Heursin gásin yhugdhain jadus eith heyn tragras. Gan eil sinitur eithyan uf húal as aith nóipruf. Sama sinit an uf húal as yn nú nopith góvar war síar eir an kriast eith ar saam.
[22:48] Ach ghaer krúhach eithy ghael ye oipruf. Agus han o hóipruf sin eithsruhug fann y njadus y húad sin eith nopith griach nígtu. Ghaer shine dhar gudhum ghaer syrn ghaer tjan uf opith.
[23:04] Ghaer krúhach eith an de nyeus e kriast ghaer ná'r shirrw a shík ghaerse. Agha nísh eith eith púna tjartágh ish ná ha esh nítadhyan u genyi.
[23:18] Ghaer nísh eith púna tjartágh ish níghen a shík nítadhyan u ghaerse. Steha tó dhyan u ghaelwag. Wel shé hét ní a kanna mochir an de shó.
[23:31] Ghaer nísh eith púna tjartágh eith púna tjartágh. Agus tó dhra mehóch. Rën e kynh hír ní sion. Shé shó hű a fnés an de shó ghaer káv é a kúni.
[23:44] Bia nísh eith eith púna tjartágh. Ghaer nísh eith púna tjartágh. Sa s'i hír mi e bók nísh eith púna tjartágh. Lé hara. Shé hét tóru ghaer hídn hög hannesha.
[23:58] Gövelkíet adhvyan húg úg. Lé hí ghaer mêhóch. As s'n húgú. Lé hí ghaer mêhóch. An de ní sion. Lé hí ghaer mêhóch.
[24:09] Ghaer mêhóch. Lé hí ghaer mêhóch. Þa ní nísh eith ha hén eith dianu an de Jerusalem. Agis. Gvááro ghaír alðe hannesha.
[24:21] Þa gumôr onnse eith eith eithsha agri Joakhek. Kha她 hí emdí jerúsalem. Agis. Shamanaha Isayagachu, Janu Gartochis, Le Jerusalem. Ha Isayagra, is logan here on.
[24:32] Bi af suach edesan, Shoevse ule lennyne vinny. Wel, bil u heen agragochuch, nu nichean ar ein tjea, an an Jeze Christ. Bil dusloch Jerusalem, boachwa, guht heen, wel me ha, ha fai agra, Jan Gartochis, Le Jerusalem.
[24:50] Agus bi suach edesan, Shoevse lennyne vinny. Bi vra auvnoch leeshe, is ju ule tarri branedhe san. Ha mannyet af konlag. Ha Jerusalem, inu vinnyoch lehtsu, da vri guroa, inu vinnyoch lishin hirnu.
[25:10] Ach, e gamel nun, hana över branhout, egin in a hum. Ha ut janu gardochis, guvel jugglish ege, as um hugulach, hana över branhout, njighin a hau feng, inu vinny, kohyantur i jinyoklushu, ne gamel.
[25:25] Ha bec, buog isa hege nyoklush, agus sharamonachig, nechoklush, eru waa, as um eil shimpyo, ha bec, adu anna nyimig aati, halnyantin, chriostag, isa gatiochig, chriost.
[25:37] Ta hauver agit, san avi, mishnachan. Ha ut janu brána san, eru sylwemach, ach byfro, aifn ochle, ychyn gyniohel, sioif, ychyn gyniohel, ysgwmy sioif, sas ehti le, cioch yfysolash, ychyn gynntarig sioif, ychyn gynfain sioif, tol egin, am ymhellgis y glori.
[26:05] Haw janu, oifnys yn yw. Haw janu gardoch ysfle, ysgwmyr, ych paltys y gwr.
[26:27] Haw janu gardoch ysgwyl, wan och gan ysgwyl, ysgwyl a komis ochr ysgwyl, ysgwyl a gynnydd, na dy bochgyng, ysgwyl a gynnydd, ysgwyl a gynnydd, ysgwyl a gynnydd, yw tyn y awns i, ymhelltis, ych ysgwyl chael ysgwyl a hannasio, ysgwyl bachach, ysgwyl bio, ydy fhelltis a hannasin.
[26:55] Sas ehti mi a bochgyn, le hara, o haw gwra gwnn dda risyn, hala meddair, san amat feen, y yy an yngraas, mo chuppydd, ha gul eir.
[27:09] Haw fathog gynch boch, kathin eidyo, ach y yw sy e nara, ach an dyn yrwselen. Haw fathog gynnydd, kathin eidyo, ach ysgwyl a gynnydd, ach an dyn yrwselen.
[27:23] Haw konioch gynnydd, ach yw tullu yw tysyn, e dyn hyr, ach kathin eidyo, ach y yw sy e yw, ach an dyn yrwselen. Haw e tyn yw hasdoche queem�ht herm Probablyn, ju eidyo an diyy an gong consistent through하하, ach an aside, acá cam Tigün a kowniang wrote, ach gato香 gynnydd, ach yw sy e yw yw with o ran an o Jerusalem.
[27:44] 毛 fathog igji you gynnydwardt, ach an dyn yw sy eilw a iw s waterav van Gywulyn, are that his in good in shop question
[29:33] How Sisley people? Howagne they died when they died? How Guatemala and Shotherh running for weeks?
[29:44] Something about ark, Before itizi, things like it is the end of the fifth century. And the ones that was되, Watched in the curricul inc Phoen ara irritated Gobe behoch dana, danym, idd pallges glori Jerusalem.
[30:09] Ygus hawkened as yr isht, agus yr isht, agus yr isht, idd son. Bony ffyr gwan yn Hasgall. Siddid o fiol, siddid i orydus.
[30:24] Ygus hawk modig yn hyr yn y newis son. Ygus hawk yw eithin hw gyrraina idd o luog. Gw mehechig eithin o luog.
[30:38] Ygus gymhainig eith boch gynnaf hopi le aran. Vaat alwajanachig o luog. Vaat harig eithin hw gyrw at alwajanachig na sakertun.
[30:51] Sakertun o luog. Eithyn ni eithin. Ygus hawk eithin um. Ygus hawk eithin. Vaen nhw gyrwys limpod yw hw gyrwys na syn insightrin.
[31:06] Gumach jywi'r wŕ arangondig aithinύn. U'n o da, yw maesgi humillt. Ygus hawk eithinion o luog. and every day...
[32:01] for your forever self הנhhh er saundering yon of course all the rest to you and your father and his mother have theред .
[32:29] and He said you areDid that God has lost resistance to name antıc us and we say as that into account, Again Re Re Re Re Bosch I longer in my said
[33:34] With any声 who guerrilla on the back, Recently, I think they wereре personnages experiencing the plague as chopsticks at happened to him.
[34:09] One and the next and another and it took him to Mỹ Phylian to see the lack of lives in this world became theollen lands of the ball. The answer was written in thisese.
[34:22] The gain from R幸 and the rest was derived from R elibri 1980, few you in the dooo im all finished capper ask cerca al 3 months of procure�價τ...
[35:03] emph MACKOV CHEY he its Oh Ach Oh yes, English is the殺 down ,
[36:14] Hlwq afan Celebrityafel He gives me mercy to Him and pray.
[36:52] I ask God all my habits to you nevertheless enjoy S 108v1. same GMO00001 What I am talking about is that It's a great man Apparemment Sometimes it will observe that My blood Gold And Why hacen and in the you either if Full light be 9 lok mission guitar
[38:21] Church Nu vissver him Leine Anti Yge Sig eman Kwrittenerus Govuf Yge Isie Stoproots O
[39:22] H Tucker ba plug and bill n it's a secretion you can see oversized good okay I guess the I got you again I'm finish finish I'm I'm I'm I'm I'm I'm I'm I'm
[40:22] I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Thank you.