[0:00] Hello everyone, welcome to the Avakamis channel, I'm going to 여기서 ascended at the end, We were so, quote, as an aig hwag laachaf for aiganshyn tsiachgony agus eir eit ghiat lati nsiachgony eith to nid jeshgu pyl krinioch eich anhaunach eile wriisig aran ee chyaraman eich paul gaiw agus rhwn rimoch guaghe ade la maroch agus len a ade la ward gu mean eiche agus wa mor an lachran as an jomar uachgeroch far anho iat krein agus wa aaganoch aran am an am jutecus na hua an a ninyak agus tuitjem an an raumchatel agus eir tofala ni viir ee fatig chyaramanoch eich haarich eich luschatel agus luschatel e agus hua tja sies an reslochte agus hukag maraf e agus gai paul sies agus hua tja eich aga gilachg na uch huart eit na bieg tripla tj urif ar ha anham aun agus agus agus dhos suast da ariish vrisha aran agus gisha agus lavar aru re eunye fatte agon ku chachnamatenye agus maa shen galav ee agus mo shen eir dhurt agus ari industries yes agus agus eir os agus mara
[1:57] Nefesus, Chavór and Chonica Amor and the Nichen a tachot marhorig oedh in Hoshgal, has he neither if thinking 6 buae yw egin Hoshgal egin a hym, nifur 6 buae yw egin Hoshgal a fysaking fysaking, eit gydag a laa nach an awnach, ew wuey egin Hoshgal, eis eisyn, ewi gawal greem oedh inyna, eis fysgly kri inyna, eis e, eis gawharig gau krechuf anang hreast, ach war anna vi dianu sen, ein Hoshgal e dianu barochna sen, eis hain sy gawalda vi fysaking seos buei mar esionplat, a se hirtaad war an Hoshgal eit dól a nögi rwta wannehjúig, egin aum seo a krechun, war eisyn haas le fethu rhi Messia eis war Paul, eis nye teshgu byle gra, gynanig Messia eis war jatsen farakjó ma jenssó, eis gusonitse nede honnika nede honnikiat nede hjuig, ureta hjuig e dól a lösin Hoshgal eis eis tjauntai jauzien Hoshgal eis war jatsen farakjó eis uad a nyei uad aset jassó, ha sin nye fethin ma na ha nede hjuig e gerie nøyien Hoshgal eis janu triplats fachur yn abstil a sy'n y ffein gynh cwtio eis oes bui ar angen Hoshgal ananasia eis oes nye gynh gafta eir na dde hwa Paul eis sjaramanochig in Hoshgal ca byw hwnc yn ghool dyni yma yn Ephesus yn ys geel ach dyni yw eif eich clint in Hoshgal dyni yw dyni yw dyni yw dyni yw dyni yw lus yn Hoshgal gynna barchan ac yw dyni yw dyni yw dyni yw yw agos fain
[3:54] Hoshgal scoelig agos ha sy'n yw yw as y chafta gynh hwyl asia gyliedh yn ysgeel yn Hoshgal nysy dyni yw dyni yw dyni yw dyni yw dyni yw dyni yw dyni yw hwnc yn yw as yw nyech o'r chafta agos nyo gynh nyo gynh yw sas an y magic an y occult agos fail yw yw hwnc agos haniket agos maerhorig na raiang in Hoshgal na mehe aga haniket anna byd tjolda efalla fwne clach gynh an yw hanniket lus nyl yw an yw agos lus gynh a chod a chafta agos a sy'n dweig mae eyn fioch the worth of the books was a huge amount of money money's worth that was burned it was put up in smoke literally put up in smoke a mwaiy a fachin Hoshgal ydd ysgidha agos Asia agos as yw ddeafol cwtjog ans yw nøyw capdjal mae eyn bwai ylw a fachin
[4:57] Hoshgal cwtjogs agos facholochri rysio ymwai ydderhwm i brin hag yn jawn dyni ffwrw fi gyrr ygyllun agos hag coloch gymaf ysgaif ygyllun y fachin nan henn ygyll gwrs o'n eich ygyllun Diana nyo Artemis of the Ephesians Artemis a nye fi ygyllun Diana a ysb ygyllun Artemis chan ylech o gyfer sen dde dde y fawm dde y fawm agos ma nys mô y sgol yn Hoshgal san nys mô y fadyn y cion go fi chawndai ffwrw fi janw eryng do ygyllun go fi janw eryng do Iesa agos agos faed y ffaigl Diana faed y ffaigl Artemis chanwod y nysadio nysadio efi jannw yr ysio eitio agos hwn xin aman triplat fauran gusonach yna ir i
[6:07] Dymetrius eitio arrived 24th vers in chapter 19 Dymetrius e ba RA LA agos eitio new my Because never again the good see.
[6:31] By doing everything at home, to build a relationship like a family, to gain Captain Eve on any level of church. And living with her children...
[6:47] And who nursing them all, is publicizing all the time... gone to it because of it any and it necks a trip a trip of May it come out and everything we came out to the water and the world at it on the world and Port and sweet more and nephesus he had a great time he had a great time he had a great time he had a great time and he had some I knew he had some and he had some and he had some and he couldomb J� нее he had some and he had some and he had some and he did and he had some going to and he had some and he had some and healed and he was and he was and he Aku getting mixed up in a crowd and he had some nd Shali and never and he went and he had some and he was and he was was fysaac
[7:56] Dysgadocaroa tawn was fysaac Dimitrius agus Niaginja agus asa nö gnevachas ach ma taart dynja illa awn agus charo caali as chatarainyat caalach jiddoch we geevach great is Diana of the Ephesians great da ua the heath chéad gynas e vi ake Dewa te dyanus Dewa gosona wa tawn nach al sünn a sialta i chocoroch sa cha kyni kyni daunna agus chomor sa cha fame fame a hig kyni daunna er sanna fi clainchan an ieri nann a cha dynja id an gylachach suas maach a me an a eagol daure id an gylachach suas an a an a an a hridru nach al cirst chan y a reis sa me ake ach had an a sluag mor agus had a fadach gyn cofa stoch cofa stoch an a an a an a an a an a an a an a an a hridru chan y nannu femi femi femi sa fi gyflat kyrst sanna sanna ar nannu nannu nannu nannu nannu nannu eagol sanna ma a taur dynja egan nannu nannu nannu ma taur dynja gra nannu ryt femi ad a fi kyrst ad na wain a but it has been Toni, and for a while there are noalam like that because we've been looking for some of products for a Maribyr for Fef and
[10:12] Yian that is St MP and that is that it is but you have Well, Paul was in the night and was in the night.
[10:42] He said, come over and help us. He said, come over and help us.
[11:20] He said, come over and help us.
[11:50] He said, come over and help us.
[12:20] He said, come over and help us. He said, come over and help us. He said, come over and help us.
[12:32] He said, come over and help us. He said, come over and help us. He said, come over and help us.
[12:44] He said, come over and help us. He said, come over and help us. That's the practice on which we meet every Lord's Day.
[12:58] He said, come over and help us. He said, come over and help us.
[13:10] He said, come over and help us. He said, come over and help us. He said, come over and help us.
[13:22] He said, come over and help us. He said, come over and help us. He said, come over and help us. He said, come over and help us. He said, come over and help us. He said, come over and help us.
[13:36] And you've got to follow so long, these people speak smoothly, Never say it again, never say it again. Never say it again.
[13:48] And so you say, don't change the generations, not change them, but you're not willing to critique them, but not just a thing. I just think that you've got to do it again, or do you know what going on?
[14:01] Why are you doing it now? That you've got to be with our knowledge, His name was Channel 4. We runners Highway 2. He neverotherapb anything.
[14:12] Right? He was humbling. He has never achieved anything else in the Ciariene Essentially that was anית denke of John Calvin. And just dział withclaire The問題 provided in the late course before, hopelessness in the era.
[14:41] Always , both the Nere kindergarten was going to work withということで and if there was a study in the context of knowledgeography, Jiannw, ha cwtrymoch Y fi Jiannw siog Jiann siog as yn hynny Mae'r chainach yn ar amser Siolos y ddresach Mae'r a chad y crynioch Yddyniesgar Chad y crynioch Yddyniesgar Chymynach yn y cyntioch Dech o fferus dy fachin Yn y nyginiofa Láhydd Ha coloch gwrw ag Gleagwlych iaith Y fi crynioch Dynach me na ha Dylig e Tór creastyn An ynghwch ddechaf Geaachach yn Y fi agenheuld Ynyw Ach crynioch Yddyniesgar Yn y cyntioch
[15:42] Yn y cyllioch Gwchorgen yw y clachach Gach corwm Yr son yw geisioch Ychynach Mae'r serefa sawn Yddyn asabatyn Mae'r comysoch Yn y cyllioch Ychynach Ychynach Ychynach Mae'r comysoch Yn yw yw Yw ychyn Ymach Ydyniesgar Se syd Ar corm A corm A haon Ychys Se syrwaf as Fata Vaon Syraf as Fata Ychys am y cyntioch Gwchor en ower Yr son gwrw Gwrw sio Sesu Gwrw fata Yn yw'r sy'ngemig what the gaur brah mark a meag idhynhhoram and wana so a atzafag Paul wlahad atzafag Paul awn ewe geestio chrish agus ewe ffusroch ewe a toot siachat atzafai awn agus ham i feigin cujo garae rwtafag rwtafag os cawn o hula nyele os cawn o hula ule manchyn ule ule manchyn ule ons in hile was garae shara manochag agun haakul ewe sye in hu kofate that was the preaching of the word that took the long time nes nabate na roetsumi ule wate jeno ganyel me gra na chroate shain ham i kreaching ham i keintjoch goroate shain ham i keintjoch goroate kooni ham i keintjoch goroate lewe lewe emeepul ach se syara manochag in hosgear syara manochag in nakel u hu g ghafate ha suyad ganoog in syara manochag im unhaadje y smoo agus agus ham i feigin kooch rwta gynhile kooch ach in nye gha paol tocal in nyeerbyg so fo nye maraf has nye lewe gynhys nye hyder was nys nye bach ade shun ne bachin ha syn agos goroate goroate corain after if vako also chaneley mh ach goroate corain reile they were talking to one another ha sinh a fecian ganoadat cochoman ha mara i be geisach riz an acol ha sinh a fecian ganoadat cochoman agus ha sin coitramoch, a coitramoch a creasli e be coleg agus e be fein okeistion agus e be coleg an ananam in hion ha sinh a fecian wot a ganoadat coitach agus e sinh ganoadat la in oekiri ma ferpuk ma ananam misk slogan misk na creasli agus amy crachin ganoadat ganoadat ganoadat it was somebody's sons they perhaps came as families but this young man who wasn't a 20 year old they say that the word means that he was between the age of 8 and 14 so he would have been maybe a young teenager might even be as young as 10 so maith nachroa ach jaichblina geisch koegiafis de ach adar och blean agus agus keith blean djeag so maith so maith e chai home jaichblina e how well una efi by ao mh
[19:48] roas, agus hasinye feking dunye awn, agus hata geori avi awn, agus hata geori avi, tochel an aart yn ffusroch aga, wneud yna apstol, charoa gawai awnach eisachan, agus vata fiach ar hynach aga, hwyl y cal agus vata gawri, vata meonoch agus gawna hwyl y niel, agus clintion, baroch agus baroch, ach, ach asinye feking ase chi a taach gawmari ywi feking kimmer, ewaan jykl ase gawr, asinye feking gawlak sehaase gawlak sehaase eigoen, an a syoche gaw kutermoch gaw kutermoch asinye feking smonja hakem, nid yw ham yljewe nid yha mi hien, mar vinnistjad nid yw leweg shau ma haa kumusoch gaw dynye se mi ywi tushum na chathol nid yha anapstol fól e shanamanach gaw ni gaw aléantus gaw pahar gaw vi gaw aléantus nid yha mi feking dynye tushum na chathol nid yha misho shanamanach ma haa t kumusoch do gynye se mi tushum na chathol nid yha anapstol fól shanamanich ees mô asin hul agos nid yha fyr a chathol gaw aléantus o gynye fi faes kleachtir i gus a mi eig ane anapstol eig ane anapstol shanach gaw aléantus lag nair corp agos nair naintyn waa anamoch hess paul trun nair waa paul a lawart trun nair waa tse waa gemaa tse nochgo jarin waa moran lachran an san jamar uachgeroch fara roat fara roat krein waa aakanoch ari tam anam jutikus na hya ane ninyak waa huas agos the heat rising from the lamps as well as the normal natural heat that there would have been in a hot country we're getting the picture ha siin jannu nialaf na achir gwaithia fhist deebaa nain y siin o jianu trun nair se dyniakafan smaach gaw alwe smaach gaw alwe chanil a chali isakam chanil a chali isakam deebaa jianu se dyniakafan agos ha cuch aon agos agos smaach gaw at smaach gaw at a gopith id a laa so cainich cainich geir isa graa isha dwaad a chanig onsol gwao nad achir transmo charità laign sain desa agos agos ac cha na chalim esos agos cyng this is 15 years ago agos gyng gwao nad achir gao entrepreneurial tayo als
[23:11] The thing is that People go to Process For Free Free Free Free Free Free Free Free Free well well some have cows and animals and sheep and they have to tend to all of these these duties so and they follow and rather they realize they let customers for a time
[24:32] IMMen Back Karen Tin And sais STIR From Semos Studio Back Now In Gwase me ha sinu egin yokel is a clainchen o nachgo se korem a chown korem prísos korem looch for a chown Nidha ha sinu clainchen gau hyn jione se korem vóra chown Ha sinu cho clachte rhiwit chiengan y niochlus nacher Ha sinu ylo vich chien o sio fo eich an blionich an fo eich an ag Ach kainich gwe lachich an awn Farr Gwase me ha te clainchen o nachgo se korem hia doth
[25:36] Clainchen may jenabra ha se korem hia doth Jakob, eges Isak, eges Mösch eges an Exitus eges rote eho ten june aus sich awn chymene, eges nefayen eges Elias, Elisha eges echteri Israel eges a chule karl aha saulachig in chymene gnuag eges a saulachig kriest ages manna hain a script ha sin jade wif clainchen in chycus gechan eish an fo eich an blionich an mór ages negaas sin rochleachtu have we become too used to hearing the same wonderful, wonderful message and in becoming too accustomed to it the power of the message has become lost in our souls we have to we have to ask the Lord to keep us to keep our eyes fixed fixed on the wonder of the message of the gospel never to lose sight of it the wonder of the gospel every time we hear it it's another opportunity it's another glorious opportunity given to usoto if I.
[27:08] If people have their rzeczywiście I'd say not imagine taking care of the gospel in which that would be and if I can hold it I'd say below and I'd say if we could treat geschrieben and realidad μια made which notes, the notes killed the penance, pepper, and the sons of Kamala Neyn were gifted for the university for some Pershing that there were some of them even
[28:18] Atar Behin naan you so Agus baas naan you so Har oaunman aunach Oaun seam Atar behin agus baas Oaun bhoaunach Bae naan you so A claincin an hosgear Gyn rú gyr o carchar Gyr oa dola Gyr oa dola Gyr oa dola Gyr oaunach In a moment of time One minute he's sitting Listening to the gospel In a place that you would imagine That would be the safest place on earth And yet the next moment He's gone Agus na chal sin fiir A spi koholing in you Smach gyr oaunach Smaj gyr oaunach Nghil kail caar
[29:20] Gwag yaf ysde eheg Chyn yal caali ys hain Chyn yal a gyn Ach eeim Atar meha hain an y so Agus baas Bae chor gyn Haa cwtrmo Haa feimol gyn Yvi cain ochyshid Choch fashg sa haa hulat dyniak Rivi an y siorioch Agus ashe yfekin As a nach ma yodig As a narnachach As a nheruach Chomor sa haa Coach ye Nidha huit Huit Melloch mick Van y sior Melloch Boch Van y sior Huit na chato Nidha huit ya Agus Má maraf Kutche kamil oaunach Wel Smach na chroa Má maraf Huit En abstal Paul As a nheruach Na rain Elia Agus Elisha
[30:20] Edha maloch Edha maloch Edha maloch Edha chichach Gulloch Gulloch Gulloch Gulloch Agus Kutche kamil Meerva Gavaj An elia Agus Elisha Ach Huit En abstal Paul Nidha maloch Agus Hane kia gu Gavij Bi o Eri Elisha Agus Hoc Paul Suas Agus Hote Na bíag Tripla Chor Or Ha Anem Aoun Va Chap Pe Paul An Chote Echer Ach Gia Hain Av Allah Has Tronin Chodavash Ag Gien Ag Lavat Trish Nidha Agus Ag Ag Ag Brin Rishy Chochin Agus Vahe Hain Allah Ag Ag Sonevi Ag Tokar Suas Maloch Ag Van Sjó Nga gana fyr Ag
[31:20] Harten Gus Spuritor Gawel Fygin Aoun Ag Ag Geis Joch Rishy Ngo Sjó Ag Ag Ag Ag Ag Ag Ag Ag Ag Ag Ag Ag Ag Oach, ye, hasinu taithad.
[32:09] Hullat dynachin, wasinu maraf a neger sinu gys anamhecyan? Agus na da wasinu maraf? Wasinu maraf a maloch byg sa? Charo, agon yon na mi claijin an hosgeal?
[32:21] Wasinu maraf a gytuitiim na'r katol? Sinu wasinu gyi ori? Uadagin. Gysa naam faran anakey spirit.
[32:33] Gysa naam faran te joosg in spirit in ouf sy. Gw koe hyn hierna. Gw my nogis inu, maa ha tynu sa my ake na katol.
[32:48] Gw wil koe naid, gw wil na te katol. Nul ha sy nge brein eit fackol na behe. Welu klaijin an gartin.
[33:00] Welu klaijin ro te ha in hierna ekera. Sainn jachgadog ga hakeminu, sainn nu chachgadog ga bekin abstal fhol. Sanmaean creas da baan, ganani creas.
[33:13] Agus ganvasa chaa. Mar ibert, ur son arpekean. Ba hulad inu, krinioch aga sanatio sa, ur son goroat a kiori, baroch fuisroch aga. Iisgain, baroch maean creas.
[33:26] Nisun ro te hau hena kiori inu. Nyo meleu, nata katol. Aminogus nacher.
[33:39] Aminogus gwa meleu eith, diguusht. Di fackol in hiuun. Awake to the word of God. Because only then, by the power of God's spirit, can we experience and know the life-giving message of the gospel and the Jesus who came to seek and to save those who were lost.
[34:04] God the mission.