[0:00] I'm going to take some thoughts from Psalm 36 and from verse 5.
[0:30] I'm going to take some thoughts from the beginning of the year and the beginning of the year.
[1:00] I'm going to take some thoughts from the beginning of the year and the beginning of the year.
[1:29] I'm going to take some thoughts from the beginning of the year and the beginning of the year.
[1:41] I'm going to take some thoughts from the beginning of the year and the beginning of the year.
[2:11] I'm going to take some thoughts from the beginning of the year and the beginning of the year and the beginning of the year.
[2:23] I'm going to take some thoughts from the beginning of the year and the beginning of the year.
[2:35] I'm going to take some thoughts from the beginning of the year and the beginning of the year. I'm going to take some thoughts from the beginning of the year and the beginning of the year and the beginning of the year.
[2:55] I'm going to take some thoughts from the year and the beginning of the year and the beginning of the year.
[3:11] I'm going to take some thoughts from the year and the beginning of the year and the beginning of the year and the beginning of the year. I'm going to take some thoughts from the year and the beginning of the year and the beginning of the year and the beginning of the year.
[3:23] I'm going to take some thoughts from the year and the beginning of the year and the beginning of the year and the beginning of the year and the beginning of the year.
[3:39] I'm going to take some thoughts from the year and I'm going to take some thoughts from the year and the beginning of the year and the beginning of the year.
[3:57] It's this loving kindness or steadfast love as it's translated in English different ways.
[4:17] Verse 7, how precious is your steadfast love or your loving kindness, O Lord. For therefore, the sons of the children of men shall take refuge under the shadow of your wings.
[4:34] There shouldn't be a thing we need to blame, but it's not so. Here when we talk about everything we can see in ourselves and or are sourced levolus.
[4:46] But there is something that we will find in our evening. There is the littleuzzle of the moon or john says in the year and the stone is amazing. That's why there are sebelum six people The people have a what was happening during their family, what the time was dead, what the time was late, before they did anything.
[5:29] This story is not a way for us to let us know. This story of the story, right, is this story? ItDNA go to the vra familiah start and see what or what we are looking.
[5:40] And if we are going to be ready, are you going to nd we're going to? Around the細 тоже, So, hamwishwun, amwishwad yr ddiog ag ys ddiog.
[5:51] Yn cainas grau a hech ddiog a ddiog, hannir i'n bryunir mar ni hanem rai'n cochiol. It's something that belongs to a covenant.
[6:01] The covenant between God and his redeemed people. This steadfast love is God's loving kindness in that relationship. As ynaif a hannysyn, ynghain as grau a hannysol yr eilchoch y gyrish sy'r eish as y nirin.
[6:18] Yn ysgadoch, nŵyn gan y hyfr yn ysgadoch, gyfl ynaif a hannysyn at yr ddiog ag ys y lwag, a dynghonchial ffer ynghain as grau sy'n eich, gyfl yw ylafoch y gymatrych ag y nirin, mar fosig at yr ddiog ag ys y lwag.
[6:37] Often displayed or imagery of a marriage as God's relationship with his people. Yn ysgadoch, gyfl ynghaintio synch o trích as y nirin.
[6:47] Yn ysgadoch, gyfl ynghain a chyfr yw ylch, an ymhose ag ychaf ffer yw ylch gyrag yr y hwioch ag anysyn as y naif a anysyn, as y chanxin ynail a anysyn, as y chunant a anysyn, chas ynaid na y alaf gyn, yr y naif a hater ddiog as y lwag an y gyrag.
[7:04] Ach fymysyn, gyfl ynghainach ag yw, gyfl yl pasig nátaroch, manna ar a hort ffer konas yn iirin, manna ha gynhiaas nuh eif eesianach ag ys goutu kaptel, gyrna na ha sin yr y hwioch ag ywyr, ynainwa hater ddiog ag ys lwag.
[7:21] Chan ylaidjyr, chan yw ddiog jyr a chanthyn, gyfl ynainwa hann ymhaseg nátaroch, gyfl ysynat hort gynh, sialg, yr tais ar stainwa hater ddiog as y lwag, saan na ha dhuwile.
[7:34] Hau fymysyn, as y nirin y naif so, fyrir vil koein as graag jy, agus graag a lwag as yn naif an ysyn, as y gosin yla an ysyn, sion yni, er e vil ar pausyn kynhalt ju, s fyrir vil pausyn nátaroch, sugych ju.
[7:52] Mag os gylú fymysyn, gyrann marg rágich, chriast nyeagluis, y yemys fyrir vil graag och y gynh. Agus man a ha naiif atyr nyeagluis, agus chriast, sion y man a ha naiif, na kóða viatyr, y ben agus y nyni.
[8:10] Sia kóllantoch, a naif atyr diag, agus y luag, gus sionghrit eartu fyrir, sia sion yni, nha búnatioch, dag aif pausyn, mar a han yirin, gaf hort fyrir cont, gaf nawn, mar a hanifish, gaf bach gaf, gaf, gynh, an ymjaag, gynh, gynh, gynh, gynh, gynh, gynh, gynh, gynh, nhaif, nhaif atyr diag, agus y luag, agus, trus syna y r环ch über thrower ernst, a a niolaf y Aacus,이나, ac u is, gynh, gyna môch y ddrŵa sraig, gynh, an y siow, sanda, a ys a Theologians, in the past, used to use two words to describe this love of God.
[9:03] It was complacent love and also benevolent love. Complacent love. So, she's in a keyolwchw love in which there is delight.
[9:15] Graag asafel tlachg. And she's in a rowdyn haiantochgain, if I beechgachwyr, chanifan gefel dia tro gras agos tro ahorochwyr hordeyr arnanym, y torgyn, cymys, if I goaltlachgown hen.
[9:30] She hapulwchion, gefel dia goaltlachg onan i. She fel as a chyna skraina hana sió, tlachg eg djiw na lwag. Ersgachriast, anangriast, anangriast, anangriast.
[9:44] Haiaia tson na ng hysbadd as a fel tlachg eg djiw. S'chanwyrin tlachg yfieg djiw. Anangriachswiach na fecach.
[9:56] Goz a fel a fecach gyrwagyg, goz a fel a rynagriast sy'r iranochw. Goz a fel a nechach hana siyn gyrwydhw na chysbadd, as a fel djiw goaltlachg.
[10:06] S'n gyrwag, nach eil graag siori, ag djiw, gyrwag, a, sa'na siyni fynchgan onan sió, mara ha naif er hyn gollielu, ffara fel gach chysbadd, djiw, agos siyni, y goaltlachg onan nyni chyly.
[10:19] S'gata ha gyrwag, ag djiwag alwag fo hioriog. Gyni eich goz a ni gusag ys misi, go iol ys eir diag yslaantjal, gael anna, nyni eir ni graag ein, gael siyni na'r clown y fferegdiw, agon, mara ha.
[10:35] Agos, hra eistio, ys, yn hyf a hana siyn ar y chain as graag sió, siagraag, as a fel tlachg, gag o ar, ag yw cwsbadd yng cwsbadd, ylu, s'y rás hir i ysd, a hana sió, complacent love, a love that's interchanged, as complacent love.
[10:58] Djiwag o ar tlachg, nalwag, aga nisi e kutioch, it's benevolent love, se, se graag, a hatja nou maithi haan.
[11:10] Love that does good. Agos, agos, agos, agos, agos, agos, agos, agos, agos, agos, gyni eir, agos, agos, agos, agos, agos, agos, agos, agos, agos, agos, it is benevolent love, it is love acting and kindness, Graag a ha tort seachat, graag a ha feoli, graag a tort genny gusonhritio teologon asafel sinny er ar biannochach.
[11:58] Sinny sorswtad asaf chainas graai, safachgol chainas, mara cinaj jirigafachgol graag o channo sio, ynghoni y camal fachodach niongion, graesio y sorswg graag a hegdiya yawnsi y luog, graag asafel a gennymaich rw.
[12:15] Graag asafel a tfo heoluken gachla. Agus ma na salame geachur bakan halaman ar eard van nisio.
[12:29] As na eisio tu salame. Agus agara bara hukasuas asanthlochkas, gud a oran nuag na veil, oran mali daartie. Agus bianneit janinishan gudas aga oogas asan heorn.
[12:42] As lian var e heorn moe jane, nichan e raa in jau. Toe pre eontoch. Agus tas smuantjen gart uvne. Gaan jelang hummus, agus jies en orte goet.
[12:54] Nog ken jagus gudding in helat. Ag, haat nis lian var e, na kunga wat adef. Agus finnig gud aneisioen gela, gud gudig eelus smuantjen in heornu.
[13:06] Agus oe praf in heornu. Nes smuantjen e gud aneisioen gart niausi. Andang graag. Haater ang gudden geneeaf, andang hainas. Andang hiaoluken soorite.
[13:17] Gavel aneisio tuart maaluk. Eos anevel aneisio tuart maaluk. Sirenrut, in kutsgan arut aneisioen gart uvneis, da gane e chainas graag aneisioen.
[13:28] Haan nahuwa aneisioenir. Spunni ag ane naifsoge sonriit ju, at ar jiesel uag. Siren arut, gudus du einoch. Aga nia wankur isio haakolach, na deshos ganeeruta han.
[13:40] Ach, deshos ruta na sinu fein foie. Deshos a buonoch. Deshos a geolag aneisioen hasruhug ffynni chainas graag aneisio ma'r adjia gach lach.
[13:52] Wel, a syna gynas na bryo arna aneisioen. What benefits do we receive from God's loving kindness? Ha trí gosongriitian. As aneig o ddaren ha behe.
[14:06] Laif. Aga tsa, ha tupydd na behe. Aon at hollus ti siinio solus. As aneig o ddaren, ha tsaerntioch na o tsaerman.
[14:23] Ima syn erra by clawnda nyni. A sgale do sgiaethon. There is a refuge in God's loving kindness. Therefore, the children of men take refuge under your wings.
[14:37] Ffynna chainas graag aneisio, ha tfaen tsaerman. Ha na ddaren gaeif. Aga sian drí o ddaren, gana mxin rannashoa, se chen gevel saasach agan.
[14:49] Ani wain tlach ag saasach aga. As aneig o ddaren, saasich ar at gumor, le sail to hehe. Aga sian avint to hólasen, veru arru all.
[15:01] Ha bèhan, e nhaashoa. Aga sian, gana mxin rannashoa, aga sa ha tupyr na behu. Aga sian ge spyrithal, aga sian ge spyrithal, sa na ha rúin oor na, sa ha ddia búloch agaon, anangainas graag.
[15:19] Aga gana sian, ha ddia na mach a tupyr, ca ddia fyrin tupyr. An tupyr, a unhén sy a hén an tupyr. God himself is the will of life, the life we receive from him.
[15:32] Aga sian eesekreist, ha kluggan, eir a graags, eir a veghanshen, gana njau, se, xa allu, du, a da hau finken, as na saskal, ka sônritju.
[15:45] Aga sian eesekreist, a hen, na vinastralokker, an halú, aga sian togman, a la, na saskal, jónna, an an atsemi illu. Aga sian eesekreist, növeroshen, an eesekreist, an eesekreist, an eesekreist, an eesekreist, an eesekreist, an eesekreist, hanicre之後 a nachroéntach, cadechen, aga sfluch grebin.
[16:09] Ach, hannam eesekreist, ros worrying, a sسمjciech eesekreist, vajaganshol, a ein chybrud하�ts usually. I am come, Jesus said, that they might have life, and have it in all its abundance.
[16:23] chi. go?
[16:45] Go say, Sian. Go say, topoth na beha beha hiori beha anangriast agus sian is gathoch gila graa a gifil sasoch gan or aga sa had topoth na beha nadahol sa chi sinja saolus a sian gudodohantan ju sumag suas ar slain di topor na beha agus nysruhant sa na haachin na macha stiar neunsi anangriast ha gwaalus teach a chuldw Calabunia sga ar slain di or chaniel fachgold a la ha choffarsin sgotoin ganamochl g ar slain di risho fachgold beha beha life agus chaniel beha awn a chaniel siol maachas anhopad a chaniel siol maachanam na maachan daif ciarstri sainth upad a hanesio neunach baas neunach beha idunach agus penas siori out of a living connection with this well this well that Christ is outside of that there is no life haniel cael awnach baas gain a chaniel siol ha beha hwnna chain as gragoch a chaniel siol agus mair asrwg aar neun si annam beha ha rwi in yr ardan annam ha gwaalasdach a chwlw paasd gaar bi agus bysionan mair i hi siin cobrach as anheori ochg chaniel siol san i chiadru dreistio ha gwaalasdach beha san i mua noch gus mohan gan a bua noch gafhaar sin as gail agwaalasdach a chwlw paasd gail agus minna chaniel siin ha brin as anheach guiar aneir cairman ca luach for tachain as gragoch a ye ima sin ara bi clau na neun as gail tos gai a han fasgach cairman tiarentioch faachgill mwishon as anheirin eir anheach agus maha ba fiseg daevi cho feemol sa ba a pho ba a heen ag amon aneir cairman fyg a clauch unhaven na mua noch as anheach mara fyg a chiche fo naeitian sfius fyg aneibuunioch dae hien agus a mua noch anheach anheach anheach anheach anheach anheach anheach anheach anheach ag amon agus a couthrich helibrioran fo yaach gyg spirit in hiorna a hanis aga anheas anheach anheach anheach anheach anheach anheach anheach agus a brineir mara a haji a naherman gaal smaar na chai anheach anheach anheach anheach gremir govig a skris anheach anheach anheach anheach anheach anheach as a newaf man a bae coad cimichillir agus a chai anheach anheach tanh anheach a halaf ge跷 anheach sbirwytail ac aga mor by conquleg a glóng gga la t'irontziog agus agus canh anheach anheach anheach anheach anheach anheach anheach a scald as oh anheach anheach anheach anheach anheach which shows us everywhere.
[20:34] We're not visited, it's about two prac, with aignon people with young people and young people who haveommt to serve and graduate and European even Böyle成功 .
[21:19] And in this sense, it is in all the Alma Plan.
[21:35] And therefore, Graeme, is what letters are between therifine and the document. Where are we looking for security, for refuge, for everlasting security?
[21:45] and an eagach is it in religion there's nothing there for us to give us a ground of satisfaction has to be God himself and his loving kindness as a nyeraf chain as graa in his hand in his hand in his hand in his hand in his hand because of that a rabbi cláin an eagach as gala to sgíën and as a briín cojóchger mar a ha sá cho rámur maging hannatú sásíchir sin as an och gu jarangu níis a briínir sásoch aga hannasin briínir raunroch sásíchir at gu mohli sailta he the fat of your house mar a ha sá ja mar a ystiochgen agus mar viag spiltaol as a vil raunroch as a vil pehoch as a vil ynghain as grau a hannasio y bwloch y gbehoch y gsbyd a rámur agus as ail anasio a sásioch y gmôr njogyn si a gola amin dô holos yn mar a diodra dd corym gaif agus agus a sásin agus sásichir at gmôr agus agis
[23:14] Digi rámri a e e e a Having the whole lesson.
[23:32] Sasechirat gomor. Ghanie saasachach biggach aartun a di-i-a-arts. Ghanie saasachach bigg a hatort gain. Ghanie krimacan biggahit gain as an hafshgeal.
[23:45] Ach having an. Ach having luan the whole lesson. Sasechog gomor. Ghanie saasachach gomor.
[24:24] Ghanie saasachach gman gianie saasachach gomm thurk gula rinig.
[24:35] In the deep quatre, for example, the Oliver Kelly really did not change passion for him, but he was a good friend for all the world.
[24:54] And he who destroyed his soul, although he worked on his mission and he was buried in his 만들ancy. In ish an oare ful mi fheg er brug na haine, va trao voaran chruv, er an tuf so agus er an tuf vele.
[25:13] En sin oare raum, an hinshgeon so gimoch g mach raad tjir in na hartan jir, agus at al siast an asoch, agus at al stjacht an ar agge, na re virir at o mach ag hum na far agge, lyo sir na hinshgeochan.
[25:26] Agus taalai gachan veehoch biao, ag ag loasad, tever bi gus an jik na haine chan, madhia biao. Agus bi ar o vore, agus bi ar o vore eisggeon, agus moos na rart, sad al rart, ag ag ag raad, er an tuf, na haine ir a brugach, er an tuf so ag ar an tuf so, fasi na hulig rhaeven ir san pi, ag na ch bi and duleoch ar siaragag, nu an tharag ir a chheu, vir a mach tharag nua ag ar ead a vinaasun, da vreigant ar rhu eisggeoch an a mach, an an jenna tnauf, agus bi a horag ar san pi, agus a guloch ar san lêas.
[26:09] Nis dea sin a curt na tuchayna. A curt na tuchayna, na bréran tjarnoch, haket as a njirin, na cirlman au tsin, galioor an haspani, agus a colloch sa han na bréran, agus nina fin i aadadag, ag agus fi uus laasen like יודעan kolani, er an юlません gan laor as nad hiuriooch keen.
[26:32] Man a hain iriñ, a cri ach boh ag anna chyn, ma Major ag ag ag a gafach, cunicaasa john, feech a jachag o an avain ir a glant o ganschkinETê, Felipe That's just cause.
[27:01] ...
[27:12] ... ... ... ... ... ... ... ...
[27:23] ... And be sure to servants, that some of them grts, they will feelavored and pray into eternity forever.
[27:44] situation its now there's nothing else I diz people ooh if anybody here there's nothing here there's nothing here there is head here here here And he said.
[28:14] And he said.
[28:42] Transcription by Explorative Transcription by Castex The gimox, yawnsí inyachat.
[29:15] He orna, co yawnsí, a heitzi. Agat sa ha bryan. Na beha madho noch. Na tri roedan sa na reistiu ha na múan noch ganyan agus na nheolag an sonho rítiu.
[29:29] Beha, agus tiarantioch, agus saasoch life, security and satisfaction. Saatgeleir agin anna fi cwdiolus ar a chain asgraagoch a hanan so.
[29:45] Agus a veljiu a bihanoch ag luag. Saanwru tagin, agud asin ychantin asa chriochnoch agun aru tylu. Dees orsho ta hawn, wal chwnn isin bygerngan isin.
[29:55] Dees orsho buonoch gahagin, na deyn a chiolugan asrugh aga ar neunsi, asa chain as a hanan so. Chwnn isin sin cwdiol. De, asa chan me eirig, de man as gorgun na fiachleachgag.
[30:10] How should we treat this loving kindness of God? Well, treed o dynasin cwdiolg, anafachgal. Asa hirtaach, feemys ni by coelhloach ar.
[30:23] We have to treasure it. Ceol ma na garaan, asa nheach gwaeirin. Ceolwach fartechain asgraag. How precious is your steadfast love, O God.
[30:37] Can a garaan, gan nu o Centaur. Asا... work... gan e43それではこんにちは. There is so much O God.
[30:48] Who I am darauf and knew what can acri... You ask. You ask? You ask me the one who said the one I want to be Ha, brianne, eis o, anna neivri, chobux, chobmannaf, sa chanadunne, as e chied keir jarlene, sa tegafhintgeir heen chomor, agus cholaadur, agus chosvesvog, skuaget chobux, chobmannaf, agus chobboelteoch ganewees.
[31:15] A chan is an guspad anna so, da raun sichtje, agus chomors nach gau, gebraacher ago alisteach, in jiris an gawelareen.
[31:29] Smoes hon ha loog for gud, mar a aun heens maratian o gud, ke loog for, to gainas graagoch. How precious is your steadfast love, O Lord.
[31:44] Sianarud, as a femsynne, adeig a lainshocham, agin anna du, anna vay car loogher, aga vay geori tylugeir. Sianach e, eont as a hanes an heen, gefoetu vi geori tylugeir, aga gefoetu vi feint the Lord.
[32:00] Chanyl jyfer tein ag alu, gori gisho, machas annavyn e anna siol, him du tylugeolgeir, sa hu geori tylugeolgeir. Sa haf isa gud gul feima gud eartuilgeir, gulul laa haub yo, gulul maumatja haub yo.
[32:12] Sian as gaeloch gul agraan aso, as an Jehu jarin, buanich do chain as graa gafsan uch ur yole sorsd, aga styrun do ch gafsan ha yunryknang ri. Gwetit uch antyn, vaacald buanachug, haf isa eit gara, sian vaacald perseverance.
[32:29] Buanachug. A nid eit eit bwanochug, gada ha colochrish, ha bwanochug ciolachug y fi bwag och bîn victorious.
[32:40] A chse a shwach bwanochug. Y fi dolar ord, aga sy fi, gen o tylugeir to persevere. Y liant yn oest. Yn oest, aga sy'n oest.
[33:19] Fill my heart with more of it. So I need it. And I treasure it. Aga saken anna so. Buanich do chain as graa gafsan uch ur yole sorsd.
[33:33] Ganyn lech am aletje heen. He's not being selfish. Haga hort, fa gafan hiorna anna nais gela garaa. Hort tullig at do chain as graa gafsan uch ur yole sorsd.
[33:46] Pour it out upon all who have come to know you. Nachas anna o giaorig anna necluis. Nachas anna o't ar ywyl an necluis. Fheemoch as a laas a fel o heyns myhyn byal.
[33:58] Yn i'n brinir duusgu an sar fheemir afiochug. Sar duusgu. Habeas aga ngyl sy'n fyr. De hana duusgu. Hha dorsdang amach do chain as graa gafsan uch urna. Bwana chug cain as graa gafsan uch urna.
[34:12] Gan anna o'n rau mach o'n iolus urna. Aga is sy'n mara ha dort gyni uurni. Yn gan y cuspaddyn. Y jemys yny chymal fachan. Gan ar agatulig gyn.
[34:24] De hanaas aga. De hanaas aga. De hanaas aga. De hanaas aga. De hanaas aga.
[35:00] De hanaas aga.
[35:30] Gan ar agatulig. It's to realize what awaits the wicked. As well as the righteous. Ages.
[35:42] Chanyl syn bwloch dyaluill ti. Fond y chain as graa gafsan uch urna. A chyn as graa gafsan uch urna. A chyn as graa gafsan uch urna. Ge fel ti'n gafsan uch urna. Ge fel ti'n gafsan uch urna.
[35:54] Ach urnaas aga. Ach urnaas aga. A chyn as graa aga. A chyn as graa aga. A chyn as graa aga. Ge fel a chastro kosh fi ti. Ge fel a chyn as graa aga aga.
[36:06] Ge fel a chyn as graa aga aga. The Lord in steadfast love is absolutely committed to his people.
[36:17] But it carries with it. That he's absolutely committed. To the destruction of the wicked. Ages. Channwyr ni at eri.
[36:31] Ie lat eri awn. Ano si urna o'ch gael te. Dynech sy minach dwr. Iol ys ar y chain as graa si. At sy fangor y mag.
[36:43] Agh san yr. Behe. Sair solus. Ieimus syni fe creuach na ganawn. Er ddrach ydys. Cwtr moch sgata syna. Na a chyn as graa.
[36:54] Pas alam gymoor y moloch yn. Y chain as graa. Y solus y han siog. Y behe han siog. Agus y cymal fachod ar dnyantyn.
[37:04] Cholwag ffors y hag ein. S maen y ieimus syni. Iddy gaa y cwrwag yr. Agus y giuri. Hom o chi.
[37:14] Mag talyagach na gyn e. Graa ys rochu. Tad la mșуyn endire anam. Che. Di eablo. E Cityn gyn as tha agach na.
[37:28] Và Det pam jy is grab. I. but y'all 좋은 .
[37:56] .
[38:11] Let's sing two more verses in Psalm 63.
[38:35] And here we go, verse 6.
[39:05] SONG PLAYS SONG PLAYS SONG PLAYS
[40:10] SONG PLAYS SONG PLAYS SONG PLAYS SONG PLAYS SONG PLAYS SONG PLAYS SONG PLAYS
[41:15] SONG PLAYS SONG PLAYS SONG PLAYS SONG PLAYS SONG PLAYS SONG PLAYS SONG PLAYS SONG PLAYS SONG PLAYS SONG PLAYS I liked the Alpha Rece 그걸 say.
[41:59] I Thank You confession for inspiring me. Thank you forministering me and to give away our spirit. Amen.