Creidimh agus a Cuimhneachadh air Prìsealachd a Chrìosdaidh

Date
Aug. 24, 2024

Transcription

Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt.

[0:00] Mae'n rhan am ymlaen. Dyegr Asfodd ac yw'r fyliddiannig, Jim. Mae si'n creu'n dweud y byd gair ywt yr ymladdyn siost a syr.

[0:16] Stwys y nêntio bio ac ys ffyr. Stwys nahr y mac ac ys yn spyrdd nef. Stwys nys ni gael i fi gair ywt yr ysol o sychwlwyd o ddau gafodd sy'n myl.

[0:31] Yn ma'r ffersioch yn gadaesio o'r hyn gain. Ddyw'r gyniwyr son gymryd si ni gynig ewn sy'n y gynig ewn sy'n y gynig ewn sy'n y ddarn yw. Stwys nys ni gael i fi newf o chyta'n am.

[0:45] Stwys nys ni gael i fi slech ag sios ag y gair ywt. Stwys nys ni haw ag ys ni rai niw. Ys ond gynigw dyn i'n mynd gyso'n y fi nalani ar gain.

[1:00] Ys gynigrwys ni ys Jech gan ein hwl sy. Ys hon gymys ni yna'r clyni gyd. So ein drwys tain gyso'n gresiwn yn hhesw e'r dylwog na deonys yr ymladyn sy.

[1:14] Gymryd nad na'n clyni ac jia. Sgymryd gragych gyletsy ma'r y nachyr. Mae'n cydioch y gair y gwyntsau, yw fach gychwyn, yw fach gychwyn.

[1:26] Yw fach gychwyn. Yw fach gychwyn. Yw fach gychwyn. Yw fach gychwyn. Yw fach gychwyn. Yw fach gychwyn. Chor och ond i eu just avedden o'r glo ligeul.

[1:45] Mae'r gyrwb yn bargynny ac mae'r gyrwysedd hiw heyns mae'r angen sy'r awr. Yn mwynhau, dyna ni'r son, gynghreod ni gyno'r brysion, mae'r sy'r awr o'ch yn gyrwys o'ch, yw i'r graag o'ch.

[1:59] Sgym yn y ni'r dar o'ch chi, swrdd o'ch chi, ac yn byw o'ch â'r sonnyn y gwir. Mae'r sonnyn y gwir.

[2:10] Mae'r gyrwys o'ch, mae'r gyrwys o'ch chi, yw'r spirit nif ac o'ch chi, a'r gyrwys o'ch chi, ac yn y fain o'n sy'n hwylsio, ac yn y gwir.

[2:23] Ac yn y gafafr cwni, ond yn creu o'ch yn clawn i e. Sa'n si'n ddod o'ch chi, yn y byr i o'ch chi, o'ch chi, o'ch chi, yn y fferio o'ch chi, o'ch chi, o'ch chi, o'ch chi, o'ch chi, o'ch chi, o'ch chi, o'ch chi, o'ch chi.

[2:38] Dda'r gyrwys o'ch chi, o'ch chi, o'ch chi. Dda'r gyrwys o'ch chi. Dda'r gyrwys o'ch chi. Dda'r gyrwys o'ch chi. Goeth ydym, o'ch chi, o'ch chi, o'ch chi. yw'r cyrwâr o'ch y gledso.

[2:52] Go fi cochosfodd i efaith mach i e. Has ni gair o gyntaf ni o son hwldwchafr o hondre sy'n. Do'r gwytaig o son dîrin.

[3:06] Ygw i egor o ddor gain tygsi'n yr ffacol na ffyrin. Yn ystod o ddor gain i fi tygsi'n yr ffyn ysrchwch yn y solis ffacol na ffyrin.

[3:19] Ys gymlach o tri cfyr. Yn y cwrin a sy'n y ffynch yn o'n hun. Ys ni gynna gael a jynna yn iechdri. Yn ystod o ddor gael.

[3:33] Fy n y cwrin a ys o twgal. Yn ystod o ddor gain i fi tygsi'n yw gymryd o gwybr ffos cawn nadur. Ys an yno eich nech bydd.

[3:43] Dwl ac yn gynadroch rhywt. Yn ystod o ddor gain i fi tygsi'n yw gen i gair o chos ni o'n y solis. No i an symwyr o'r i grwpwyr o chy. Yn ystod o ddor gain i an symwyr a ffyr.

[3:58] Gwneinia a broan o jaf solis. Gwneinia a bristw jaf swan o chy. Gwneinia a ffaen hyn jall i chi. Gwneinia a gyni o ffacus goch.

[4:12] Gwneinia a gyni o ffacus goch. Gwneinia a gyni o gair chygych gmwchwn. Gwneinia a gyni o'r cwll y diyni sdrech yn y nawm yr i chi. Gwneinia a gyni o'r chygych leithiau gwaith.

[4:27] Gwneinia a gyni o'r cwllwch yn. Gwneinia a gyni o'r cwllwch. Gwneinia a ffyr. Gwneinia a gyni o'r cymwch. Gwneinia a gyni o'r cymwch. Gwneinia a gyni o'r cymwch. yw'n gynhau'r ainyw ac yn oberhau'r ainyw sw rhainywyr yw'r ainywyr yw'n gachla le tanygoloch le môlwch sly eigantys a sân oberhanna sy'n tog swa sy'n hainyw gwy o oorst na'r cwast yn halu symwlaas y ffyd sy'n yw'y gair lorakyn an sunnusloch symwlaas y mysinyw symwlaas yw na chwyrin gan ceymau'r yw'r hoard yw'n gael o dwylig sain hlu yw'n gael trawm yw'r ainywyr a chwyrin gan i gynhau'r a chwyrin gan i gynhau a'r gynhau'r gynhau'r gwrta o'ch yn yw'r sân gwy ddiwrnod y grâs hen o'r sân gymra ddychwynach gyrwyr a'r gynhau'r gynhau'r ffyrdd yn ymianchach anhafyniwch a'r gynhau'r gynhau'r gynhau'r gaeithiadad gynhau'r gynhau'r a agor barn warch yn yw'r mawr a'r mawr a'r mwynhafon a greiriau bydd annafenniwch aere coechanatatkatu bwyrm君 a'r ddynion gwydd

[5:57] Had y gyrrae ni fi gafod y chloedion, fi fain ffys y nach i nefi, gymryd y hwyl oras, gymryd graag ag y dgaifs, gymryd y gafael cwrym yfs, gymryd y gangiwlan.

[6:12] A sny gwyaf gyrraw, ffragwrd gach iorodys agos mi ond criol a ni, le fi gafod ychyn, tryn hosgol, ond o wanoch gydog ar eis.

[6:23] Dluw i'ch eich gach anem gwybresi'n ddw, o'r gaeth gynier i fi gannwch chi gynod lawson a hyniers yn halad i'r tryn, ni cwr awns gach cas, a ddwys gynod dogei i hofaf a fain y fwynys, ddwán chesi'r gyn o'n y fâs.

[6:42] By mis nwch yn y gyniain i gydus i fi, gaf deurys ag nach i'r comersnach, ddwán jaraf o'ch gydrchydw. By mis nwch yn y gyniain y stoch na chyfwllwyr ag iddiwr orst.

[6:55] Gwrw saithioch yn oroch at ys anna syn, gwrw ddialoch yn y slech yn y leid synnych chi, sgwrw gaf daithioch yn y gyn, na dy glwrs na dyma sy, agos chwffrygar och sy haw, ys hon y fheum yn y horn gyllier, mae'n chreedr yn pechach.

[7:12] Yn edrych hyn rhedeg chi yn ein gylch trwysg yn y show, agos yn oloch allan ych at ys gyrshire, oen gwysimio roeddgeiw yn y gwyll dischad o a ffaen, ac ac ar bwysir cadarn yw yn y stochan yw'r safb Nothing yo mewn gwirionedd.

[7:22] Ac ar gyfer gwirionedd yw'r adnoddumb, En un o ffug ef ud ag, annaid yw'r gael y mwyn gwirionedd. Oes adnodd, annaid â'r Tall Fal Wellingtonuka hwns mwyniedig yn pleins iawn.

[7:34] Same mango gwaith og dan adfer�lb o bo corporate cathance mae'n ddarwyddo.

[7:55] Oedden i'n mynd teiloedd yn deall o ddych yn fwyl o ddych yn deall.

[8:14] Oedden i'n fywelerdd… ac gadem间 g realwch chi. On hwn oedd … yn yl yn nâ ar ôl, yr amsiau bryr rwy'r gwrdd f torque, ddoter pwytoebb yn fi ar ôl, tro αν rhan roi.

[8:27] ond ar ni bryr, ym mhreif ddefui, cynhwyl i ddim ynethol i'r gwrdd ac dros draf iddo un rhaneg ffaith. Frosility y cefn y cyfwrdd ac oes eitdau si'n y enjoyed. Frosilldon eitig o ddiwrnodd ac yn carrow. Fros이�gwyr fydd yr o ev Gymnasfilm ac yn agredinu.

[8:38] Fros分 tourists... Frosill glyw... yw'r fadun siwa a swyr y cloiagion Imrach, yw'r be gywne o'r hoed o'r ffalaf.

[8:50] Yn ymian, oldch yw brisig y mach yw'n ymysg craniach i'n gywne. Yn yw'r doi arnos, nw'r yw'r gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor.

[9:02] Yw'r gymryd â brisig ymach yw'n ymysg gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor. Cyw classical ti'i ceib즈 reserves ymysg enghraifot. Gwneud yw'rувyri ar gyfer Iwellynion, y chœil Llwch-gwrath, Rydw i'r cyngor gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor ac yw'r cyngor gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor.

[9:29] Yw'r eu gweithio i'r angen ymysg gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor gyngor Ac yw'r gwr bacio yn gyngor gyngorχ races provincial. yw'r boig yw'r cyngor gach ran chesi. Yn yw'r garaeach yw'r garaeach yn gyne, caenachnich ag ysluach, agos rhywch yn y talafyn.

[9:45] Byanach chi'n yw'r nes yw'r cyrhyw na nawl ars yw'r gael eich arnyn ar nŵrni yn cwllera, agos byanach yw'r dîr yn gyne. Byd o'r gain yw'r gael ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig.

[9:56] Byd o'r gain yw'r fhecilio yn ysfarach, ac yn yw'r cymffaith, yw'r gael gyntaf�시, yn yw'r cymffaith, B Island. Byd o'r gain rywyt yn ychydigedig yn ychydig yn cael ei fydig.

[10:11] ым Boston, rywyt yn ychydig yn ychydig yn ychydig â'r sgawnewyr na nawl. Ydi yw'r cydwysg canstro, am yw',ac. Dyn Irian i theseu ar y Ron Chinoedd ac yn dirhau cymun Barbara, ganwn i'r diwrnill i chi wedi bach enwydig ac y조 Dopach hefyniawn ar y rhiw kapdjar.

[10:29] Dio ar heffynia agos yn rhyw capta. Dy bych o'r seffynia, chapter 3. Fydych chi'n ghefynia.

[10:42] Chapta sy'n lebyg gyda'r. Dio ar heffynia agos yn rhyw capta. Cloni meith fachol yn hyrny.

[10:53] Ys aneimyn gysh yw ta'r ciannigoch agos trwylltio doan ghaer y ta'r isarachach. Ghaed o'r geir doan gŵ.

[11:03] Ghaed o'r gafi cronachach. Ghaed o'r api asynchion. Ghaed o'r harin i ddlu datgy. Ghaed o'r pranwysnach yn hyfystau chi na'n ddiwrn wegoch. Ys maddagalli na'n amich amrychwni.

[11:17] Ghaed o'r guswmatyn gyn na'n gnaven ichach. Ys tyn sy eu utym fi�ldoch a ffaion, drwy hwyd o'r s Knockerd yn hynny dyng heb. Brysiaad yn Ruechg.

[11:30] Ghaed en gyくnach Ninead. Gaed gandais nhw yn eihย gersdd. Gaed ma atentwyr gyn 짧ert gwaed gyshollau. Gaer nael you. Gaer nael yw os oes sydグ ein naere.

[11:41] Ghaedu amoryyn. Mae gennym cymi. Haben oneg gan ddawang. Paduael chi amryIA ac yn 버�u. Natwel chi amry multicultural. Ch transfers條 yn gyn lipach. a'i maltyn yr ysgris gydym yn y mi awd y gynnu'n eich gan athioch chi.

[11:57] Hwyd mi gydych yn fwy'n byd ymgylch osd gafodd fy chycysg. Mae'r siann chafu'ch yn athio cwni yr ajarag as cynnes yr byd y smach gyd yn eid.

[12:08] A ched i chi adgymoch ac ysbryweliad yn yw'r eiann adys. Ima siann ffef sy'n rhaim sy'n hwnnw'n y gra. cael ei wneud yn y maen yn gasodd y gw ni wiredd gan meddoli gyrchel yn eithaf rog.

[12:26] G?! Hun rannwydden Mar26y? Yath wenzydd ar diwylliant Cymre, a ddysgr shoulder ie'ir anamin ysghwyrnu, a ddych i fi adgymzejn o'r eiann ac o'r arian.

[12:42] nym diwedddiad y incorporating...

[13:12] 19 Wh Romans, 15, will Et olke uch y Europa, bwfryd a flaisad uch yng Gawd adalah Jelen количество inwg yng Ngham.

[13:41] Yna maenilau'r Hai Naenil habso demokrawi hwn wg mae omlwyd zijn Piais Dyi Number aaf r Nghy cheese aaf rysim hwnlïdd fe anbenig sy'n llawn enw MD …maeAN …feydd Feydd, minni mi eisiau ddylau llwch gsarochi ond sy'n amsyn, agos leo eisiau mi eisiau tabachgoch, agos knynynig mi eisiau vascoiltje, agos eif mi gai'ch clw agos ddwe iimraeg, ond gachin tír ond sy'n nŵr i atnare.

[14:32] Ond sy'n amsyn, feir mi yr fyrr nashauf, agos ond sy'n amsyn, knynynig mi siof, feir mi gynnafyr ysgauf anam agos clw, ymysg nŵl i chynioch na talafyn, en o ddwefylis mi yr hys, yr broed, fach hoorn soelsyn, dyr ond sy'n jynion.

[14:51] Lai mens, kon dyr ond p'yannu gynny, agos hirin sy'n amsyn, anam kroch agos kroo agos urim. Chynny s'n rast, dase nare salam gyök harish un chyafiget, Psalm 132.

[15:06] Nare salam gyök harish un chyafiget, agos eke nare round gyök. Psalm 132 at vrsh, 12. Ma ni dachlawn moch hochiald, ych hoiat y smorechg, yn hysg di ni mi chyaf ysgauf, yma chymr lo gwy casd, yn sych gysyn sygym ar yngheind, a trae rwy gwybraach, o'r fionich agos rhanich gya, sy'n ma'r yn y taif, sy sy'n ma' haf, sy'n ma'n amnes fos, gyswyn ysgysir, en sy'n ma'n sy'n faart o'ch gyn, o'r sy'n ma'n wyon, gwyfyr.

[15:48] Dych ar yngheindro gynhiond, ffyr narwa ond sy'n yw, ma ni dachlawn moch hochiald, ych hoiat ys, moch ech. Ayn nhw'n med CHRIS buôch, Sinanos na abre Palu Yn ysg nimi yfiskai Yn ysg nimi yfiskai Yn ysg nimi yfiskai

[17:16] Yn ysg nimi yfiskai Yn ysg nimi yfiskai Yn ysg nimi yfiskai Yn ysg nimi yfiskai Yn ysg nimi yfiskai Yn ysg nimi yfiskai Yn ysg nimi yfiskai Yn ysg nimi yfiskai Yn ysg nimi yfiskai

[18:26] Yn ysg nimi yfiskai Yn ysg nimi yfisk Yn ysg nimi yfiskai Per là...

[18:47] I th bunlar... C government cyw Citers i gali dipuis a phall C nefes ar sia Cofion pysig ac ysltiní y Cofiac Dyn nhad, ni dri ei radi eu fi.

[19:49] Yn ymwneud â'r hyn.

[20:19] Yn ymwneud â'r hynny.

[20:49] Na hwnna gael ei dda llygu yn eithing y gweld выступ. U'r nhw mewn hef dass gallai ca sitzen gwegru. werenter o ffearaeon sy'n caenill ochr o'r Godelfрий unionlists a botref trond of ymlaen someone Minaி'n caenill symonde none dros ro wir symonde nid Frynal.

[21:26] Dwi'n dyn jaglen, ynВот sy'n llấtau ielch mwyaf ymhoch chi'n sul. A brydordeb i am ystod yw auneid sulu.

[21:48] A brydordeb, yw eich bod yn unig yn y bwrneo ni ysguwch, . Roe, a'w mewn ein gwyntio'n lle tekstur impressed, ar gyfer seg joiningyn sy wir yn sylw is cantaj y bilion colocar unig.

[22:06] Ac mae'r d utiliz Reason, bydd hynny am CBNOS stillABCH mostlared ddréad fyddai.

[22:17] ac así cyn iddendê ni am vyne quantum verñetil och tired a Yapram hyn ac alležeir yn giliau mewn hyn 네o ag eto yn Lgaiv a sheltered na m birASUR ac eu cyfol agaf omwneig hynny ac yw leirio'r Masur B someplace na ar ôl?

[22:58] Brach y es hun yw nes llám manager y man Lithium az math bezanyng ond yn pe' daeth yn goda'r ch reservaithau ac maen nhw wedi'i neu sun a mi ac mae'r sonion gwisodd talau yn bod ysgrifio ei a crwan o gwestiynau yn yr un rin wedi'i rochio dda ni ac mae'n llaeth angen account Slaan hynny'n go alwysdach braechonnes.

[23:40] Agos slaan hynny'n go alwysdach slaan dyn. Agos anna mi anna hwyl o dag asymal sefyni a'r brin rysio llwog chynsyn ffond y nawr o gyfer ysgrifftio gyma'n a chynle gael ein prysol.

[23:56] Gw jyffyn palwydwch yn syn ar an slwg tregyr llan. Anhywyrn y dyliann nhw nich yn eiontoch. Agos corin i fi cymell greim ar y nyeol da sy'n man gymig.

[24:09] As y chafnol seo hên, sonny dyn nhw greim ar y dachas. Agos anna solis ní gynsyn, gos mwyn siyniw ar y nyecharnin hacyn y sio eich dydig chafnol.

[24:20] Gos mwyn siyni ar cridio agos a caenach yw ar prysolach y chrysdi. Agos dach gymell yn hythol seo hên y dynla iontas.

[24:34] Gos anna fi sy'n eir ffeicyn hyn prysol. Chyn i siyni chwys, ag gyffech sy'n gymell yn grifioch prysol ag yn hyn y hwn.

[24:46] Agos anna fi chi'n gofysmynach o gyrysion, chyn sy'n yn hosioch gymell biannoch gacin. Agos a sy'n hyn y togaeth fair cwr, gymell sy'n prysol.

[24:58] Agos anna fi chi'n gael â'r ffeicyn hyn. Agos anna fi chi'n gael â'r ffeicyn hyn. Agos dynlaiach gyswynach. Agos anna fi chi'n gael â'r ffeicyn hyn.

[25:09] Smw, y sônig gan ynchirna hortgain, y sônig vi togaeth fair cwr, gymell sy'n prysol egei. Agos, mae simpli as ynghyrch gwrwnawn tywg, han ychirna ddiw anna fi an.

[25:25] Biannoch gmur. Dynlaiad o'r cjaran llwosio, fagyn hyrraad cwrwur i ddiw, sgwrw ddiw ddiw eiso'n cwrwlu hwrw hyn.

[25:39] Sa'n tóch ar fanghúr anna siol, gymellysyn gofi na mian. Agos tóch ar fanghúr, gyd eynchirna hath gofi na mian, gyd e sylun chirna, a chwrgymysig, toshach yn hwyrus, a gyd gyd eynchirna,іїw ar faen gyd.

[25:57] Diolch yn hwyrwyr, a chwrgymysig, ac losw Stro. Laetha sy'n ychydig, a chwrgymysig, eyncheth** fach yn hwyrwyr seol, sy ei daelgan Moes gymig a mian ys� sy'n a.

[26:18] Maechem llwyr wedyn ym... nioliad ar leol gwaith, ers edrych yn ymwneud wrthnos g or concerns就fa?

[26:32] ac na allan i ati hyn yn cael ar radd yr dyna digol am corio'n poen gwymys fel eu hyn yn y cyflwyno gyrfa a tŷgan ffair cwr gymryd chi'n prisiol angen cyrraeusd ac mae chi'n siŵn yn y alafaginiaethau hynny ac yn hirwyd na chaeldag yr falaf o chlan Israel ac tŷgan o lawer o'ch gymachasyn chaelbwl yr skag yr oad canigwchnau agi ac chi'n siŵn ni gaelu yn hynny ac yn siŵn ni'n sawli yn y ffinis yn y hanhywna trwy diach hyn yr cebl y fyr o tŷgan ac yn y glory golaf i chi'n y rhaishig yw sy'n cebl golaf gioach a halar o gydol hyn yr asr eist ac yn siŵn ni'n ymwneud â'r nôian sy'n ysgyr ffyr y srwg ymach ffyn y noldyr ac y�ch wedi cael eu걸u'n wyllod ac yn siŵn paeimt yn fái sy'n ychwynhau ac wedi cyhoedd DO ac sy 280 sa'r cyn 갖고 mod yn gyng是啊 up procent symud sut yw Roy stad ac yn dod הא� hwn ti yn pellisc diogdo yn aach� at grades 설ach en togymansodd

[28:09] Yn ceo'n bwyd o'chunig i sicil, hasi gael darachan am hersi ias a creast. Agus anna na siir ias a creast. Hasi anna ffeithio'n spyrrith nabig eich ar y gwrs do'n gymach ar y neoclis tra ias a creast.

[28:25] Manna gael a gaf. Agus maes nhw'n halachrochg yn siwrna yn yw eich neoclis.

[28:35] Agus maes nhw'n efo'l o'r grarish yn y cyrryntiann eich. Si e'r cyrb cawnbwl ysbryd nab. Si nabig anna gosmoo ag a teirniw mae hwnna dychriosti.

[28:51] Gymal y nion tyws siwr, go alaachan. Sganeig dynia, stogd ach nhw gwyne na. Hainio eich siinnoch a chaf hir. Chaneanon y dylenu ag jir.

[29:02] Chaneanon y ar y claunyn hynny a seigfa siog o'i ffyr. S'haid biannig dyniw ers gaf am y yn creast siog gaf ar gônin at y chri tra i bwyl ag ys lachroch ysbryd nöf y hen.

[29:22] Agus a lachroch siin mewn efo maen y jelw creast y hen gaf. Cwyrwyd mi gomor dyr ylwg ar nyewn si. Agus aneimion ychol o ddaean sy'n mell y spryd nöf yn gafos ddar yle gaf i gafruch yn na nyechdri.

[29:37] Agaf i cwrdd na ghaenu nyn nhw eich yn y lawer i eose. Agaf i ddealdroch ych sollus er persia i eose creast y. Dyniaog am y chychse, dy chychchreast y.

[29:49] Sfyddi gaf o eif sy'n e. Sion am y anach gmur ag ar ffaigal nyech am y chychreast. Lach a creast ym ychydig.

[30:02] Gaf am y chychreast ym ychydig. Gaf am y chychreast ym ychydig. Gaf am y chychreast ym ychydig. Gaf am y ddael y yw eisoes ym ychydig. Yr persia creast. Sath o ddaean i byd cainoch ag ar gael ym ffaigal nyechydig.

[30:16] An o ddaean i ddael swydig am y caino ar baas ynghyrna. Byanach Mór. S na cail sialag ynyr chymwyr ag am y byanach sy'n.

[30:31] Agus na byd gael lwyddoch ar y gael sy'n eich. Agus gyr ddiwm ar y chiwyrna gynh yna leheg y byanach gawn. Agus ffyrna byanach sy'n ha chwle byanach yna y rysruwg.

[30:47] Agus nyr a cha sef yn ni a brinur y syn ha brinur yr rysraels ha brinur yr ynoeion sy'n myl rysraels ca'r goch na mysg agus ynoeion sy'n myl at gofi yr ymishnoch.

[31:03] Agus dimishnoch a gofi acu. a'n sylwad yn hyr y ysleim na byd yygl o'rst. Agus rysion na byd do lawn lwyddoch.

[31:19] Na byd a dychyrd na dy hafwgys na dy host le yygl gha chwle yw glwyddoch. A dychyrd na byd o'rst. Lwyddoch. A dychyrd na byd a dychyrd na byd yn y ysleim yn ysleim a dychyrd na byd a dychyrd na byd a dychyrd na byd a dychyrd na byd wan na myndio o'u cickn eich our magad credydd a dychyrd na byd me byd yn gofyn o'r mwyn edrych Yn eich trwy goีu hwnyfo gwenOL Yn ddyhoel sân day har gynhel Gydra i'w ddewwyn Gydra i gydra i ddewyn Y gydra i'w ddewyn

[32:19] Y gydra i ddewydyn Y bwyswg Y bwyswg Nw eich trwy goy Nea geirio ddewyn Y gydra i ni hefyn Y ddestach Y bwyswg Y bwyswg Y bwyswg Gydra i gefn Y os o bwyswg Aga erawn sy'n Neu entw Pwyswgfiadar RN titled Hyd обычно Chryg feliz agus yn fi thegysg Cy больш yn ar gyffro ac wrth yn berge Cum Alla caf now Cette diolch There we are.

[33:12] It says, please tell us to my son isn't em to we haven ohp Assimil and fresh. I am concerned that I've bw lawer to live skydeweld everyone and love this age.

[33:27] And my Kisswild who 있으니까 he usedene senhor will be Yn不同 ym maen nhwau mwnffodd trwy gyd.

[33:38] Yn llawer o ffordd cydd yn fio, gwawn hyd i Rozran iddynol, dwi'n shouldnenol ddynol oen nhwau ddechrau mannafag ers mewn Ciar.

[33:53] Oen nhw'n meddwl brwynt fewn Ciar ysgr, Na chai bohon bechaf anhywyrn y dylianw gael hyn na beidyr. Ach gyrwgwbwr na chriw.

[34:06] Sonywch dyanwch ty rygol gael hyn. Yn ychwanegol dyniach yn ych. Yn ychwanegol dyniach yn ychwanegol.

[34:19] Yn ychwanegol dyniach yn ychwanegol. Yn ychwanegol dyniach yn ychwanegol. Yn ychwanegol B коп Renduniaeth yn ychwanegol. Yn eichwanegol yw. Yn ychwanegol cerdalk. Yn ymdeittling hyn. Ac ffyrdd dyniach yn ychwanegol.

[34:35] Yn caelach, y'chwanegol etc... Yn ni addio mewn schiwllogad a fannu hyn.

[34:52] Yn ychwanegol. Yn torych yn mei anoch. Gymwch chi'n nad clown reugol. Yr sgaf, gymwch chi oediann nhw, taich reugol gach ein, yn arcoe o chyn.

[35:08] Yn yw'r cwyr extensions o'r hyn yna, yw'r cymau, yw'r thorn dant yn hwyl siw. Yn yw'r cwyr yn y baroch gael â achoroch. Yw'r cwyr yn y byaroch gael â i anoch.

[35:21] Yn unig yr bech. Yn mei anoch. Gan yw, y byanoch gael â'n coloch eich. Saan yma gael â chwle y byanoch gael â'r ychyn.

[35:33] Yn yw'r cwyr yn y mei anoch yw. Yr eir noue gan symud yw'r gwrwch yn aach bydheu. Saan y smu yn y fheegyn, y myanoch yn y saun y smu yn y cwyrmysa'r creaast.

[35:48] Cwyrmysa'r opeir ysbryd, ac yw'r cwyrmysa'r o'r nachar o târn nhw. Gael â'n prysiol na chaelwch sy. Sa'r sgasin, gael â'r alliantyn, an yw'r cwyr aachach, gael â'r clain rygol, sgael â'r cwysfylri, yna bydheu fach.

[36:10] Ym ynaoch. Er yw'r cwysfylfa, berchwyn, ein gael â'r Cymru a'ch awrym, yw'r nachachach. Ac eich, oail â'r cwya fare yn isымo, áh, dwi'n nanaemnw ac teia estran Неille i mi ddiwedd â Pierre S lynhau is unwaithwyr eisoes profiad fwyafogol.

[36:36] Mae'n plant hon yn allan hi aydano gy clone.

[36:49] Heiddoch a wneson hewn cymnewch. compleinheidau m sends... ... birthday switches anodd eithaf fel yw syniadau. Mae chi hoimmu be..

[37:00] .. mewn gwirionedd. Mae chi hoi am gwasong yn cael. Mae chi hoi am gwasong yn cael rywbog. Head л停 at y family, Mae'r geaufodd y stateg roi ar eu commercialion.

[37:17] yw môr yw'r cwachach ag yw'n ambasach. Sman y smwfaad y gafael yw'r sawn y smwfaad y diann yw'n natioch chi fanddo syn.

[37:28] Yn nw le cwachach. Yn le cwachach gydir cwalarwna mehe ac yw'n tord gaeloddi rysyr a boch chi. Yw'n nir a'ch siŵn yw'n smynau chi yr cwachach a'ch siŵn rysyr yr tarigig ewn sy'n i'r sgrioste mar y nechis yn y se nw le cwachach.

[37:51] Yw'n cwainach yw'n nana ma ddi o'ch hen drí tot gael an y ffaedr o'ch siŵn ac yw'n náw y capdjar se siŵn nana me fwynysg cwachach ewn y cwachach.

[38:08] Yn nach yr siŵry trawsyn y si se siŵn ewn y cwachach. A'ch siŵn nana nana me fwynysg nana me fwynysg ar bianach.

[38:21] Ar nyn chri e'n bianachach ane chyn hang ghoachach hek ees e'r sonny vegaer tjarnig. E'r sgarpiet e'n nif yw'n eglw'n eglw'n eglw'n vegaer nær negi.

[38:33] 尺fe centuries. ka grae nesodich oherio â'r sgach them 마el ei hun gwnerun heck me dor THERE dwi'n gweithio samtdu.

[38:49] Ond cyno iawn yn nhw eisiau Ac yn nhw'n newtech A'n bât'r trwy'r Feх day yw ddrwg dhwrnog yw r Chief ac yw ddrwg a fydd dan nid yn Kenio.

[39:23] we man strategies yn thrilled gawd yn gyfeir, yr yw u sü, wrth azul y Brilliant was ben hiçbir cwaes ablort congratulations Duisg do chonach Sikar Syrach Nach o'n leaget Inni Gobega te chonach Sgobega te chur suas

[40:23] Sgobega te cheswg ut Gobega te chur tuwawn Ech gobega teiswyl sonny mygriam ochig Duisg se Do chonach Agus cochyn at yr ish i den aigion Man haram at yr ish As a chonachos alam harishin naigion Deg a Djeswg do chlaeaf irt o leis O usy gaschig fwór Smae hau gyari Niu cochyn chiorn Hau gyari Mwagshau O weyga te lentyn Y mwagshu Do lwod Blayr dyn aigion Agus Hwagshagat gyrrae Criost a fain Had o lwog obroch O weyga To urt o mwagshin O wey fyrn at yr aightry Djeswg do chlaeaf Ert o leis O usy gaschig fwór Nachinant och Yn oogion Smyl Djewg a Eiljwg o gheyn Gwt Ert o leis Cwernat a chyn Gwilw Priswyl Gwilwg o gwaagshin

[41:24] Ert o leis Met o gosch Ert o leis Gwt Gwt Gwt Eiljwg Eiljwg mwne Gwt Lwwg snyn As e gwaagshin Aan tjwk Mwg Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt

[42:37] Nachinwg Nachinwg Tawt o'r falaafn o brechonis Mara ranna sinos a chronceisi Agus y Chwellyni Nachinwg Nachinwg Yr y chwnr cwyl Agus y bwg Y gwaagshin Y chwp Gwt Nachinwg Nachinwg Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt E Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Ooh Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt Gwt I Gwt Gwt Gwt Sw Gwt Gwt ac y ganddo â'r cymru gweithio decib am un te schael o'r carf

[43:55] Aed le dear chi ei feddwl hwn ywneud Gaird o'ch hyn yn anodig yn sy'n yw'r greg yn y cymorth yn y tawrd yn hyl sy'n.

[44:09] En gaird o'ch gwaith, o'ch gwaith, o'ch gwaith, o'ch gwaith, o'ch gwaith, o'ch gwaith, o'ch gwaith, o'ch gwaith, o'ch gwaith. En o'ch dda'ch hranyag ych môr.

[44:21] En o'ch gwaith, o'ch gwaith, o'ch gwaith, o'ch gwaith.

[44:51] Pae results ond gan cremaithannu gwaith o gwaithейder eu lleiwch yn awh gwaith. Però gan hwch gwaith yn yn y cônioddi gan gyda'ch gwaith ni'n gwaith y degrees o'ch gwaith a'ch gwaith.

[45:05] Gerda'ch rwyodydd angen ychydig ydw'r gwaith y tryder archaith ag yntegr. fтировon saethon na chris yn oonie judenig 로 argh chi yn nga er coffin eu si nije Onus yn, yw Sanku 5, fracart, ac ond allah mor a' só wedi gweithreimo.

[45:47] Dery hiřis kruist er efficiency inhalgh. Ponir! Arskek yery kruist erard quella bichnyrana unehächo con clare ish?

[46:02] Skake missioner galare, bichnyr galare gyuh madier ish? Påir! alcum sw이언 yn sen faire bore hoag it dochnut.

[46:22] donnaf wneud eich mewn favocele a chdd DONNA Mžeison reitleid i Review llyn brus chof chaw Babylon ZW Cymigol yr ychydig a'r ac sy'n yr yr trároch ac sy'n yr yr stiwrig leirio'r hyn.

[46:58] Pris a loch ychriosti ma'r horiog yr ymwyd a'r gwybrach yn amechyniwch ac sy'n yw'r eidio'r gymor a'r dda i'r noch.

[47:15] Ac sy'n yw dylioch am ar caen yr basen chi o'r na na'ch ala'n fryggrach an yw'r gyrgystnach ychyn ac sy'n yw'r a'r lairach yn o'n yw'r ddiwrn gwrchach ac sy'n yw'r nátywig a'r aachach an sy'n ymwyd a'r eidioch yn yw'r gyrgystnach a'r begyn a'r nátywig a'achach an yw'r gen yw'r fionys yw'r graas a'r blygolch a'r ddiwrnach a'r brosnach yw'r ddiwrnach a'r gyrgystnach yw'r gyrgystnach a'r gyrgystnach yw'r gyrgystnach trítswn agus fhaioach a'r gyrgystnach ar y spyrnegan maT a'r gyrgystnach yw'r gyrgystnach a'r gyrgystnach yw'r gyrgystnak a'r gyrgystnach yw'r gyrgystnach a'r gyrgystnach yw'r gyrgystnach When we got intoolegf그� Non yw g Toronto Conradd n Heath Mae'n hollulu Yn chancwyd Ny and Ys

[48:18] Und itch Ech leid Blyde Blyde Bydd sy'n gwyne gysyllt yn o'n hyn Dim eich gwaith yn o'n hyn Agos gychwynnig o'ch A caer Chod trích gyfyn nhw gysyllt yn o'n hyn Si'n mwynhau'r arosol A ffeilio'r maith gymau'r byn anoch Ac y sian y gyn nhw yn y ffaigl Anoch ac ysgibli Ac y cyngor i'n Nyr angen nhw'n gysyllt yn o'n hyn A chyn nhw'n o'n hyn Dyn nhw'n gysyllt yn o'n hyn An y solis yn o'n hyn Agos Bydd sy'n gydrhych gyda'l Ciarlych ysyn Ac yn nhw'n gysyllt yn y smwynh Yn yr a mâch gwaith eich

[49:18] Dio o'r na Y tînt ag ychwys Ar sôn gymysyn i'w Y gwlech ymysnach Ar gwaith prydwys Gyd yn o'n hyn Ac dwi'n gyhoeddus dwi'n llawer oedd yn y cynnig o creioedd a seifol yn siôl yn nhimp gan dwi Uns eithiau yn eithio sy'n gwaith el nوب рyff单 ryddoedd gan ac hybu yn eithio na dr chef A phóed

[50:26] Ac ychydig chi'n eich bod yn ddeked rubbishoedd wrth i'w llaest.

[50:49] a ychydig yn am eich ffordd y mae eich yn ddiad i'r rígol gaf ein ac yn eich fynch yn dda ogyrch yn syml rwyn y chri sy'n gyrraeg yn y gyclis sy'n ddiadnach y gwiol yn y torr a'n eich drwy y chlawn s'man y smw ar i gamr gwrw s'man y smw ar i fynch yn ddaerach ac un sállwut nid yn deAr dda ogylan ych yn ddaerach y dy nghefa yn y cychwyn ym the ac un sállwut nid les gen o gartochus os dy cairn le sain na chyn antoch nid o'n mysmeinioch na rhaen nhw rhaen nhw cialdoch os mâldoch an chywyrna gymil nid yw nid yw trot thyrn nhw parennt os dy cairn nhw ar gymil gyna chyn y sain fos yr cairn agos nid yw sain gen o gartochus hachafhwst gynny byd gen o sain sy byd gyr sain angoel skagymil ar cairn gyl eir ar yng lwoset an hyn byd stoch eirn le modach anan chywyrna snachurin gynny byd glasach an ystoch na ar cairn gy fym a byd o'r ael seichach agos gymil sy nyu rys y gul hormig as y gul hormig as y gul hormig as y gul hormig as y gul hormig a lwag gymil sy nyu prys al goprys al te gy gynny mar chrytwik agos mar chryas tegyn skymil at jyn o sain fos yr kynny skymil un fach ghekje na chry gynny at jynny mar op ar y laven heyn gymil a brys gymach ons te nyeven contacted fe gynny a nyn a fach as sy Indigenous adn Alb route gynny a ddisc adn AlbORT

[53:51] Cynas a'r cymysach am eich cwll na chryw a na chael ag ychydig o'ch gael o'ch ffeithio'n ane tein a ganyn o'ch gael ag ychydig o'ch ffeithio'n a chael ag ychydig o'ch gael sa'r dyn o'ch gartochus sa'ch cwll ans na neben o'ch gael ag ychydig o'ch gael a chael ag ychydig o'ch gael ddod ywtdo'r ddysmynach ar gael priso'n ag ysghael Sgaw prísio'n ag ysghael gAAAAAAAA gael analyson ClaraaCómo at a shurdu was de grafit evilig ca'n yl O'ch ddysmynach ag ar ddysmynach gatoon h wes, opper spur k jy h wes ddy gades til gyde hy canung okay hy gawan adcn hefyd yw'r hynny'n ffrir y camion.

[55:21] Gw i'w'r creioch yn yr ylioch sy'r ys, gw i'w brinwyr ar ddor falaf, yw'r scaith gymau'n ychwanegu'r hynny'n ddau chreast, gymau'n siont o'l afer. Gw i'w'r hynny'n ddau. Gw i'w'r hynny'n ddau. Gw i'w'r hynny'n ddau.

[55:34] Gw i'w'r hynny'n ddau. Gw i'w'r hynny'n ddau chreast. Ond o'r hynny'n ddau chreast. yn gymeriad gynhyrch yn yr ysgrifennu.

[55:46] Ond o'r hynny'n ddau chreast. Gw i'w ffos na gyrach. Tos dach agos siagaloch.

[56:01] Ond o'r hynny'n ddau chreast. Ar sgáin mewn eithaf ar y glach ag sôs. Ar e chlawn mewn cwspar yn gyrach sy'n.

[56:12] Ar eich hyn rydycharnach. Fos agos si. Mae'n gymig ddau ar eart. Mae'n gymig ddau ar eart.

[56:26] Ar eich hynny'n ddau chreast. Ar eich hynny'n ddau chreast. Dau pha o'r hynny'n ddau chreast. Ar eich hynny'n ddau chreast. Gw i'w rhyn yn ar ddau chreast.

[56:39] Dau chreast. Ar eich hynny'n ddau chreast. Sfos. Sa'r eich glach ag sôs. Lech tein. Slymchyn.

[56:50] Slyloach gyd eir. Gw i'w rhynny'n ddau chre. Gw i'w rhynny'n ddau chre. Gw i'w rhynny'n ddau chre. yn diddau chre.

[57:02] Garthy na dus. If wedi wro am yr hynny'n ddau chre. Arnyn chriost agos trechriost agos gafhig yn chomasioch mwysrn na chaelwg.

[57:16] Agos y byd thawed fanier. Bydna eich ychydig yr y glwod sydd. Agos y bydda sgrifig yn gytrych ychydig yr ychydig yr ychydig yr ychydig yr ychydig yr ychydig.

[57:33] Bydna dyn nhw i'n imrag yr ychydig yr ychydig. As a byddaeth, it is without body parts and passions. Siach gafhig aelig gynchorp, gynhiairn yf agos gynholwgysif.

[57:48] Passions, fulwgysin. Chyn nhw fulwgysin na chanwch o. Ach arnyn chriog e, chryog e, chyn nhw a lân graag.

[58:00] Chyn nhw le comysoch graag y byd awn, gynh fferoch gynh. Agos gen,尊 gyrai o'r glwwsu, yr hydwysgecz o.

[58:11] Ma' maw fferch yichdeith. Yon Agудь o'r glwwsu metor y gy fireworks. Ym mawr. Cynnu sellig e, chyn nhw e, chyriog e, chyn nhw fferch ychydig yr hydwys.

[58:26] definimente. Rha gy رwydig yr hydwysg. hog выд at unigolwgysif. ar y glosad. Agus bywyd ni'n eu ar y glosad an y nôl o'ch graai doldu chym ar caein o'r baas yn chiorni.

[58:44] Yn grifers da siân ach o priso na arsealach. Agus bywyd ni'n eu ar y nashdoch. Bywyd ni'n eu armystioch lebyn caeinach. Gymilch ni priso ar y sullen yn chiorni.

[58:58] Agus gymilch ni priso ar ysgaf biannog o'ch roch. Sgymil y biannog o'ch roch. Agus yw'n eu arbyn hwch yw'n yw'n yw'r sio seyn.

[59:11] Agus le gynch gylien ymwyrch yn cwrn. Gos yw'n eu ar y grannach y cwrn i chiyle. An yngol o'r cwrn i chiwi. Agus ffer ynawyr gyr o'n anzolachion an ynghollymtach i nabach chiwi'n sfermysyni lawn haasigte.

[59:31] Agus sfermysyni lawn haasigte. Y ffynch yn creuach o'ch o'r yw'n ymwyr. Hachiond briso ar y sullen ynghyrna.

[59:41] Sgryn hyrna biannog o'ch aachol henni gynhyrna. Bych ni gyrannu ar ym. E Rydw i'n meddwl Rydw i'n meddwl

[61:08] Rydw i'n meddwl Rydw i'n meddwl Rydw i'n meddwl Rydw i'n meddwl

[62:14] Rydw i'n meddwl Rydw i'n meddwl Rydw i'n meddwl Rydw i'n meddwl

[63:52] Rydw i'n meddwl Rydw i'n meddwl Rydw i'n meddwl Rydw i'n meddwl Rydw i'n meddwl