[0:00] Un mфe sy'n nîser ac am a m meghor W taxis yn ôl Ani. Leiaethon Capital Fean gradd gwarthfethu i willechawdd Porsche bwyno rach wedi yn llawerdegol enw i gymys y drefnullus.
[0:22] D Startup Welshất gennych gwasanaeth hef as lubod eu bodig ondtid sef swyd oddiwyd a oeddiwyddire. Ac yw'r graf yn ynawn yn y fami onwch chi, yw'r ogyrch yn ymwneud â'r hyn. Yw'n ymwchwn i ffeilio'n ymwchwn o'r llân hwy'n sy'n aros ie.
[0:36] Yw'n cael ymwchwn ffein gwych yn ymwchwn o'r llân maes i'w hoffa y hyn. Yw'n gwrdd gynnydd ymwchwn yn ymwchwn o'r llw o'ch yn hrwt. Yw'r efi a sŵr y canio'ch yn hrwt sy'n ffeinio'n ymwchwn o'r llân.
[0:50] Ac yw'r fwg spyridol yw'r gwneud ymwchwn yn ymwchwn o'r llân. Yw'n haes gweithio rydw, wrth gwrdd gwrdd, wrth gwrdd gwrdd gwrdd gwrdd gwrdd, gwrdd gwrdd anhygoch yn ymwchwn o'r teyn, ac yw'r sŵr ysg yn ymwchwn o'r teyn yw'r meir o'r sŵr ysg yn ymwchwn o'r llwg.
[1:08] Yw'n ysg yn ysg yn ysg yn ysg yn ysg yn ysg yn ysg yn ysg yn ysg yn ysg yn ysg.anın hynaler, alter Andosnes.
[1:36] o'u tylu am bryduno addarch wouldriu'r am iawn ac fe ddib eva fea osizio!
[1:51] coldr rihch ABOUTri uneninc ychydig pan上 Cydyn A hy знаe van nhw, Danach wedi gyda'n hyn SOTHER în that IARV, dan CACELUORinde, Thank you soOND amen de entrei este muntru.
[2:31] So verset enda ei fele dimonecte GELそれ�니다. Si itens angelic de mand德, as yon rog in London of Spain viocheat se sk係ili, come se unilied the necessary bread and Democrats.
[2:45] OrILI Yn yw'r hyn sy'n yw'r hyn yn yw'r hyn.
[3:17] Yn yw'r hyn sy'n yw'r hyn.
[3:47] Yn yw'r hyn sy'n yw'r hyn sy'n yw'r hyn sy'n yw'r hyn sy'n yw'r hyn sy'n yw'r hyn sy'n yw'r hyn sy'n yw'r hyn sy'n yw'r hyn sy'n yw'r hyn sy'n yw'r hyn sy'n Eorgfu.
[4:34] Gen расen nhw ac wrth fy na phpul. TOP 16 Y sleiswm ddrwg a grown��ujemy ioft禁wyr a yngil nesaf.
[4:48] G'a1 barn 2016 ym annig o gweithляf 15, Cynhymвидw decisions.
[5:02] Cynhymrdig, emerson yn cyhoeddus.
[5:13] nefandiodd y bydd yn hwn yn hausieliadau, maen nhw hyn nhw, sió, ranaeth bebriaeth am hwnnw ac yn draws nad y gallant ament yn venilio cracklo a anghofio fynd ac yn effeithio ac yn awyddiw am d 통 yn credu vamos am dheils eithing sefrin hon hon am meithiau, yn hynny heibaid cathares na wladwch sy dancers Trifull ddynt, trifull ddynt Cusb, Beth ē demande ich o menyn aaf anrystral offig eifdd r bilen y Observio ddyrwen himen y dreidel gared o blob 45 ac rywisg En MP'r zioniach am eich tu 1950 letod geirio z gallwch eich yngh ansiach gata llanw COwe rhoes cefen gwawn U'r ar txount aig rhoeth ten Cu'n fawr o ran cheiochig Nifer anna y galliwchenn Gdy ditud loawo why rn zapoen nhni y peyn gaj law Ar mwn barn ysbiff, dewch hwn yn triom
[6:32] Ar ôl hefyd sydd â phryallwch yn yr llaeth mewn yyorum大 chap ymwnein ychydig ifŵer sydd â phryallwch yn oherwydd yn sydd oherwydd maen gwirio'n creabent o gwyliau hanen Felly.
[7:27] Yn yw'r hyn, am yw'r hyn, am yw'r hyn.
[7:57] Yn yw'r hyn, am yw'r hyn, am yw'r hyn.
[8:27] Yn yw'r hyn, am yw'r hyn, am yw'r hyn.
[8:57] Yn yw'r hyn, am yw'r hyn, am yw'r hyn.
[9:27] Yn yw'r hyn, am yw'r hyn, am yw'r hyn, am yw'r hyn.
[9:57] Yn yw'r hyn, am yw'r hyn, am yw'r hyn. Yn yw'r hyn, am yw'r hyn, am yw'r hyn. Pan ay, ryd característ mewn pob yna y blynyddoَrch yn bach bleft, o dphonel himuol yrael ār ddisgriwr himu araf ioc ar ddynt nesaf fel arall Oedd hyn yn honno ei hunain ac yn爱 hefrau fi'n digeddiad fath ymhau'n llawer yn awdurdag o phrofiad ac yn llifydd qan a pawb妈en llyf joint ac yn hyttod y a chaneg, i'wiawn ydy secureded ac ywwrff o ddechrau ond daw yr un colbyn Yau ynyddo ac grannu ddarnaeds a caith untoar noter o chymru ar yr atneusch.
[10:32] Ym ysyn hwych mi ans na hátjaf a bírslu ar cúlw a bálu agos na hátjaf a na bárdau, hwych mi egon an sloog ar eithyn teolwch yn leingwainyf, leislagunyf, sleimodnyf, agos gafrch, agos dyerich mi, agos hwrtmi, rish na hátjaf a sliw, agos rish nôl rheoladau, agos rish a chwch eilidon lwag, na biawch egl ar a vrwpa, Caini siif yn hi orna, mor agos unwafasoch, agos cacauw ar son ar bráadau agos ar maag, agos ar nion ar ban agos ar tein.
[11:07] Ach anna rach ola ar neidion gandua ar sin fysir, agos a hugdi a ynghorlu gynionni, fail sin ulu yw sy'n yw walu, gach eil a yw sy'n yw o yw prifenn.
[11:19] Agos anna náumse na maag, goprych le maagloch se anna nopad, agos gauw men le eil eil eif na sliwgane, na skiehen, agos na bona, agos na lurichan, agos waa anna rioelaren ar koeluf ulu heehe jwta.
[11:35] Goprychn yw darna hoek ar adael, agos yw darna juel an jaloge, mea didn ruwus ar d Questions. Gach eon agos gach eon le eil i el a af anna nopad, agos o dク faw i am effa.
[11:50] Gach eon a chaw i gach eon lol o tua phwRIan o'r gwell, agos gach eon nêr gogiad, agos gach eon droib irr Friday.
[12:00] mae'n ail sy'n, ac wrthî mewn ychysgoelig ac ychysgoelig'n amogn incentives at gysylltu ar bant fel hyn Friday ac yn aw Hmmm angen i chi, gae i ddirō ac yn nos olygu'r unig olygu'r elder hничning pethau, a fel hyn yn queig o hyn, a droibeg gyn nhw er mwyn es swinging jyfrau arni cannech nhw'r deunio ofyn.
[12:16] CANPower, wrth fy emp Çaesaw Aified Tcrifour, one сто e non, moawd ar addio'r ar saft, roedd profus reviewed gitti ty promotional, roeddャb'n cael eu bodty ...
[12:30] roeddwn yn gweithio i cannot trefio chlywchati acreditenciau Mae'n gargi y gall exist i'w diyor as ydwm yn aş'r.
[12:48] Agres gofraeg merfiol, È breathin am run berfiol, Roeddwn i'w DISO?
[12:58] A gweihondwch gwrsmyn gori ddweud. Dakar diwrnod o ddiwyllion yr hy Positive verifiol.
[13:12] Cofiwn yn hanfod o iawn i ddod jackansAD systemaith.
[13:25] Cofiwn yn cael ei ddod, wrth i mi.
[13:37] gyflenwyr hannu fannu beheu chrystian gwy persyntau ach beheu agos echtr yn y heglysh gyflenwyr y gwahlau stiach togal agos ahogal er fawr spyrddal pethau sy'n ei grau gwnau dros ymlaen nhw eichder eich ar eich ar eich ffein ysgrig y hagin gwy spyrddal se hirafi ag yn y heglysh ffawr hos i heglysh yfyawn er yn halupassen o'n teg discern o'n eich arn os maen yn parod at Y wylio gymnas Cyber o'n teg inni sy'n chyw fwaith aethn nhw yr aegylyss o'n gwych gwych Deg yn yw Ai dai nym R prestpog hi'n gweithio, yn farfod ac swydd, pwyntiau hyn mai straf a droi sydd y bydd gan兒ol â'r hyn.
[14:41] Wedi chi'n gan ddŵr gawydwch gyda ble, hypnot using a stlodd yวก hwnio, a brein sydd mewn gwirionedd ac mae'n gallu cael ei bod hicartyfanner. Mewn gwirionedd fel Gracella, ei gweithiau honu cyneith faydele â'r prif neu wneud yma yma.
[14:57] profesional recognition heddyw er o feil yr oenig yan yr oed groot poed aeкий er yr oedden er yr oedden fydd ein ofer efall bu wiel oedden a dyn ac Stell EddwJr Confaidwyd Beth ydychrau Laill Chi masfer y asfer hwnnaud à , Cwysyn, asemig ddiw yn ymwneud â'r amser.
[15:55] Mae hyn yn ymwneud â'r friwf chwsbadd yn ahogell. Yn ymwneud â'r hyn ymwneud â'r hyn. Nid yw ahogell hwn, yw ahogell yw'r sloog â'r hyn.
[16:07] Ahogell spyrrithol yw'r ysynchom i athyconi eich ddiw. Mae'n ymwneud â'r hyn yw athyconi eich anan y maen.
[16:19] Ahogellach at yw'r fyrr o i'r athyconi anainhyn marlwag. Yn ymwneud â'r nair mian. Ac yn ymwneud â'r hyn yw athyrwch yn ymwneud â'r hyn yw athyrwch yn ymwneud â'r hyn.
[16:35] Yn yw athyrwch yn ymwneud â'r hyn yw athyrwch yn ymwneud â'r hyn. Yn Felly dyneb ei ddob isich honno a ddyawon am yr ymdoth so Çiwle.
[17:25] Mae haw angen gres, mae haw le gres, Faw haasig yw weheu wannysyn uned, Faw haasig yw er ein hlí yw wannysyn, Hau mochol gwyl yn gacog eich angen eith allar eard. Gwyl nawith aant gos cawn, Da neid yn ulu, Da gyrpochog eich, Da gwaose a chymalleraas.
[17:42] Agus ma sion, Hau dart aedig angen eithyn, Ats hau gafog eich angen eithyn, Da wehe, Ats hau gafhaarstoch eich, Da gopeth, Agus, Da hwyach eich, Na hegolish.
[17:55] Agus, Naid yn y fag yma, Siolta, Y fath yw niogyn i fannu siol. Heddi tron liwr y hannu siol, Yn oes o'r rwad, Condrychel, Y cinc o fi o'rgynnydd, Mae gynhau gynhau, Y nögi, Y nôpeth, Tocala, Fannu siol.
[18:12] Agus, Di roch wrth gynnau hain yna, Yn oes gynhau, Yn oes gynhau, Yn oes gynhau, Yn oes gynhau, Yn oes gynhau, Yn oes gynhau, Yn oes gynhau, Yn oes gynhau, Yn oes gynhau, Yn oes gynhau, Yn oes gynhau, Yn oes gynhau, Yn oes gynhau, Yn oes gynhau, Yn oes eir, Ynист yn sydd, Yn oes gynhau, Yn oes gynhau, Yn oes gynhau, Yn oes gynhau, Yn oes oes gynhau, Yn oes gynhau, Yn oes Ilydamin, Yn oes e cynhau, Yn oes gynhau, Yn oes oes gynhau, W felly, yn pwy alternative rhaios alldwch.
[19:08] Mae wedyn gael pith AWEIK GET wrenchdy Mae ddigon yn Iedgy'n gwrw,edd yn llwy criminal, yn yrlıad rhai.
[19:42] A llyw y ddigon ond names. gyffor gyff Co tracked fel y Yn ymwneud â nhw'n ymwneud â nhw'n ymwneud â nhw'n gweithio'r ffordd.
[20:47] Yn ymwneud â nhw'n ymwneud â nhw'n ymwneud â nhw'n ymwneud â nhw'n ymwneud â nhw'n gweithio'r ffordd.
[21:10] Ac redd nhw'n gwrdd a march i f stalwg komentwr. A changingdoch meddwl ac bywyd hefydon yn eu! Agus, fwythiddoch anthyn, gynna ghae gwae iechlea atalus eich sin.
[21:25] Ars awl, maenau fengen anna syn asyn Jeesu jarin. Aghwt ywta, hanyasluch imaigyr, nyn jyna loechyr, faaligyr, agus mooran luoedd an, yr gharas naechwyrin sinna maalu hogean.
[21:38] Agus, hwt ahrnaigion chaveifisach agus ghaniachyad, schadigshin y stuig na miyan agus gymarafshin ysgungurshin staartal an-oopers. Mwch, hwn, hau fengen y sors y eindyn yw eich gan y dynyn yw, yw vanna syn, fadar hyn, fw i yw val misnich gymor, sgharwadar sonan opeud yw all yr oerdleis i dyr, gos yna ni gair y mia, gos yw eich aml osnoch chi.
[22:02] Sfaf, synna, nyn jyfynsniach gwaenna synna, yr skylig yr fagyn hlwag, sghaen yl moran drwyd nawn o'chyr y sted, yr opeud spyrithal kolochri dyn fynsniach.
[22:13] Agus, synna, sgallach gwaen y satan y gyrbog, oes gwaen ysgw hyn, gyrbog yw nær beha, sgyrbog yw marghoechnaelyn, yr dynyn yw eich gysgolach gwaen y rhaer fag, gos yna ni gysgad yr opeud yn hosgear.
[22:29] Gos yna ni gysgad yr oechulachan i'w eisiau, gynnyd yr stodach gynnyg stodach yr dalganyn ynglis, y stoddalganyn ychyniwrni. Ac mae'n digon ychyniwrn, gynnyd yr oes gysgolach, gynnyd yr oes gysgolach ag yw eich gysgolach ag yw eich gysgolach ag yw eich gysgolach ag yw nær gyl.
[22:51] ac wir yn dweud fr PDF ymlaen Os dām yn caill i'r tariff ditu hefyt Das would very well yn anodd gydafodri nad y bydd cyilfaoedd yn llwyr sy'n ac i'r diolch wel hyn fy swyd yr gave mers yw rindio agor.
[23:21] Ac est temes in bob ein gl simplified Ychynachach.
[23:39] Ha, dharachach, dain yn argymig tu'n coent y stiach ar stên. Sgimig i'n eichwch chi'n coent y stiach ar hyn. Sgimig tu'n gafir gyrta nars tên. Sgimig tu'n gafir gyrta chomus hyn.
[23:50] Sgimig tu'n gyhoi y fius yw i'r sas i gynhau'n hwn o'ch lewi cofârstachach. Ychydig yn gynhau'n fyrm all. Dach chi'n ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig. Cynnych chi'n ychydig yn ychydig yn ychydig. Môr. Cynnych chi'n ychydig yn ychydig.
[24:02] Môr agos cwngachach. Agos unwafasoch. Agos cwngachach. Agos cwngachach. Ar son ar bráðus, ar maach, ar níon, ar baan agos ar teyn.
[24:14] Cynnych chi'n ychydig yn ychydig. Sgau o'r lwodd oedd a'r hyn yn ychydig yn yr ychydig yn ychydig. O'r 20 person. Ma'r chrysdi. O'r lwodd oedd a'r sy'n fymau'n ddw.
[24:26] Weig ar ar yw teyn. Bethdda do oedd yn ddw. O'r chrysbble nhw tro ddw. O'r ddw. O 잠 List. Oedd o'r gwell a newydd! O'r enw deun y tro ddw se sarcинуeth.
[24:38] O'r geirai ger fwy os i â ei – au.
[24:52] Yn ychydig, ychydig, ychydig.
[25:22] Yn ychydig, ychydig, ychydig.
[25:52] Yn ychydig, ychydig, ychydig.
[26:22] Ychydig, ychydig.
[26:52] Ychydig, ychydig.
[27:24] Ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig.
[27:36] Ychydig, ychydig. Ychydig. Ychydig. Ychydig. Ychydig. Ychydig.
[27:48] Ychydig. Ychydig. Ychydig. Ychydig. Ychydig. Ychydig.
[28:00] Ychydig. Ychydig. Ychydig. Ychydig. Ychydig. Ychydig.
[28:12] Ychydig. Ychydig. Ychydig. Ychydig. Ychydig. Ychydig. Ychydig.
[28:24] Ychydig. Ychydig. Ychydig. O'lan ewch. Ychydig. Un-nil.
[28:36] o. Ychydig. Farshley Porsche. ac yn ychydig yn ymwneud â'r strategi ac yw'r ymwneud â'r cynyddion. Mae'n rhaid i ni'n gynnydd mewn spyrwytal i'r.
[28:50] Ond mae'n rhaid i ni'n myndioch chi'n gael gan ysyn yn ymwneud â'r behy spyrwytal na ar ôn o'r nyeintion spyrwytal. Mae yntion yn ymwneud â'r tol ac o obydd y gynnyddion.
[29:03] Ar oed i chi'n rhaid i'r son gynghannau atiwyl ni ymwneud â'r chwysgyn ac ymwneud â chwrgyn. Ymwneud â'r tebyn yw'r lawn frys yn dda o'r nyeintion.
[29:14] Ac mae'n rhaid i ni'n rhaid i ni'n gae'n gael gan y strategi ac yw'r gynnyddion yn ymwneud â'r gulog o'r son. Nyn ni'n rhaid i ni'n gael gan ysyn yn dda o'r nyeintion.
[29:30] Ac mae'n rhaid i ni'n gael gan ysyn o'r dda o'r biaarn ydw, …ыл envu' agw'r dweud yn byh rhoi eithreala g Lyngor... …er ap II Beith programa, Rymei yn ôl Gherth providers – …'n�� ddigon, ymgyrch feidiad, ac yn deall tr şeker leidio 3– …mynd â unтив ac ymgyrch osaisi like yn dod dimizôn.
[29:56] gan y captael y hann ysyn, fydwch ddiwrch a bwrs gypig yw gwas golyr oherd gan y na captael y ríisd. Wel, se, medoch gaf eich gan ysyn, ar eidw. Ar awffechin as yna ríw'r captael, chod cwur ymwch sy'n bai eir ymwch anwysig o gach tseoloch na athyn hên anwysig o gafael yr na baloch yn sin.
[30:15] Maga scwraff eich yn, na chbych biaarns y mi er agael, as y ffaech na naidon y stiach na misg. Yn sy'n manny jymys a vi gusperithal gynhyn hyn guddoch.
[30:27] Nau, di lewisdau tron a captael, a hann y syn drio captael, chy gyr gyrw o uaeg garañ an y syn na klachge gynhau nyn sy'n sy'n sy'n astrumachan sy'n wakge sloog an y vi a tokalsuas na klachan, an y vi djelikggris duestes, na baanachan, jymige eich laniger falaf.
[30:52] Nau, ta'u fanát, an y sain fwrdd airiał gyrwg nynifeegg brôn aBuyd gynhau ncin. Baân, a hann y vi ddi arharooo varany endOO af ye enw y pi teisioch dwendо gan a 5 me ti Πtael peynhau n acontece o'n y Episode avion gyddoch. Chin coat dyed peth o civilization ar soortendolunio'r manychas.
[31:05] Rheid france n show age untrach geber ond Weisduk ang her life away as bullër. Chapos rhraprov ein ateb ت saw neuvwân nер grwï afraid hef Gracias grwën a或 whis veill a fi than Molin y Hessur lladwg Pantos rhag peth o hwnnw Ut clir, phair a few sae fenode o f 오른ch ddw gwn eu o straen Ryd philosopher natâ McCarthy's thesis adbwyl Ac yn y gweld 19'n tolgo am 20 Fordl beside y yw'r pain 60'n 90 Are y byddwn yn dod cwtio o chych yw'r ychrywiar.
[32:21] Fi eich o'r agwhen sy'n, sy'n i oed ychrywiar yn yw catio fel agwhenor sy'n i gweld ychwych hen ynghau gael ac ychymal gael sy'n i'r yw'r yw'r yw'r yw'r hyn.
[32:36] Ac sy'n ysgaddoch grwa, ond yn siog ar y ynghau, ynghau, ynghau, ynghau, ynghau, ynghau, ynghau, ynghau. aiciw arヒwyr eu gael dis ynghau, gan yr ynghau nawran ay ar ni aethau neu yw'r y slisiw.
[33:08] Egis, weithiol bles LearningFE hwnAC Ac et son burada Helen remse i wnaetraffodd yna ac yn gublend well texter ReBE edry tuna nawlawer Agh yna pan wired y Jerusalem a sef atención women dr forgot women trechrraddiw eich ddi.
[33:39] Ech allwch eich fawr eich o'r nid agos anodd o'r ddolchonleach gweithioch. Ech a'ch eich o'r ddi ar a'r taer eich o'r ddiwch eich o'r nid agos tiontai eich maesluch er ein ghawn fēn agos môs hwnn raird.
[33:52] Agos anodgau jaren eich o'r ddiwch anna sian. Dara hannik agos anodgau jaren eich o'r ddiwch gawr eich o'r ddiwch eich o'r ddiwch eich o'r ddiwch a'r taer eich o'r ddiwch agos hwnn fredgat agos hwnn fredgat agos hwnn fredgat agos hwnn naarut a talt konar i teile.
[34:16] Preer an di action. Agos s'alde njara wogh gwek gwek gwek gwek mechul ie. Rwyt a hagini'n goeiru agos ta'n goll gafel sianawn.
[34:29] Gafel ddiwch na'r eisd joc er ŵrni. Gafel ddiwch na'r ffregurt er ŵrni. Eisd o ar ddiwch o'r atadd er einw orn.
[34:40] Agos tiawn ddau y maslwg er ein cawnn hens. Hannill cael cael cairan i fi geori er ddiwch gyma gau cwddunygu ynaidion henn agos naidion nehegolwys. Hannill si'n ei geori ddiwch am i i fi er esgris.
[34:52] Hannill si'n ei geori eich gynigig atgoiolwys er ein hiorna. Agha si'n cairstan y fi geori er ein hiorna baach gwechul ar nhaerpen sian, ar nhae gungachgan sian, ar nhae henochgan sian, ar nhae ddau nia sian.
[35:06] Ar zangon i ddau nia ar ynglaach gwek. Agha ghaog gynnygu sasgol ie. Ger bith ghaad jyvilad. Sa ghaog gwek gwek gwek gwek gwek gwek gwek.
[35:17] lech angoiolwys er ychyn. Gwneigyn hyorna tîn a hên gwneig a eilchoch gheyn anna sian. Sa mw sian, ma na ba yyatzen, ma na baatagorni agos a togad.
[35:32] Baatagorni, sbaatag syoach ag frechgad na guards. Baatagorni agos ba, strategi ac y gael prachog ymach. Baatagorni agos cydioch gwek syoach ag cwysyn ond y nôl sian o reitio.
[35:48] Si nyn ma na jymys yn eich glwys y fi na'r lân y cydioch. Ma na ba cydioch yn gachwyd, our praying dictates the quality of our work and our work reflects our praying.
[36:04] Our praying dictates the quality of our work. San fan anonni a anopad ysgrwch. And our work reflects our praying.
[36:18] Si e ddé ma na chasin y ddal cymyshildir agos ddé chomorza chasin y sa san anonni agos gan anhylcholch gan anhylch. Si e ddé ma na chasin anonni.
[36:30] Ma chasin anonni, drích bal anonni, biai ailchoch ag as anonni. Si e ddé ma na na sy'n anonni agos a chasin yna gydioch ag asin al rysi eilio.
[36:41] Agos fwnnig, a alwgwyddoch amdyn, si e unni yn bryo o'podd. Si e unni yn bryo o'podd. Gan eiddi'r o'podd argoi agos gylwfaag alwchulwch gan eilasach tuoni.
[37:11] Ed ychol o'r hyn. Ha, nôr ni, nôr ni, hana o'rm genny yw hyn gwaith o'r hyn.
[37:22] Nôr ni na chro'wagin gos yng anhyg diwrn ystioch ar bê. Cha, o'r hynny, gwaith o'r hynny, gwaith o'r hynny, gwaith o'r hynny, gwaith o'r hynny.
[37:34] Ac yn ysgaddoch gwaith o'r hynny, lysh i gweith oerp ysulinty magazine. Gaith o'r hynny, Gaith o'r hynny, Un 토� clu ar hynny, un Jenkinsol hynny, Gohith o'r hynny, gwaith o'r hynny, Mae syr hon peth eo hynny,odiad nôr hynny.
[37:54] Jak syr hon peth ei fi o'r hynny, naa hân o'r hynny, nid a harides o'r hynny, Arden чаenich mid yr hynny, Cynig mwyder ten o'r grân a chrydyr Er a chnur ni'n tydyr Agus yn dyrwyr yw'r gwir yn gwrn Ar se hwn, mae'n eich yw'r yw'r gwir yn dyrwyr gan a chyn, ach dyrwyr gynach gach, dyrwyr dyrwyr, dyrwyr a hana uch gyrann a hana uch gyrann Agus a nabig eich gyl asa chyn nhw'r fwrwyr Cynig eich yw'r gwir yn dyrwyr agus o'r gwir Agus cagaf eich son ar bradau ar maith agus ar nina ar ban agus ar tein Gan eich van gywyl diol o Ach a cwtrimochtig yw'r mea gywyl diol heyn gneafoch Conlur eich anopaddae eithneud gennw Na fiwys fwrs cawnna anopaddae eithneud gennw Na fiwys anter son gymig a leithio gopaddae gennw lo
[38:55] Gyrann A chynna stach Gwyl As yna eich yw tu gyarann yna sin Gebe aach As ynghoen sy fwym na tronpadd Cranichyf yn sin Da'r niausi Cogi ar Gyrann Ar son Wel chael gwaen Anoch Sa hana bradau na han sin Ha yed sin y cogi gynnau yna Yna sin Fe me eit e wy cogi gynnau yna Yna sin Chan royn gaf sinu lyg alas Gyt e ymys at y wy tocal na balochan Ac a gyarannu yna gan anein seo Boz gyawn ychulwch al Cainichiwyr diya Agus cainichiwyr diya Goprochag Ano sin manachod Oprichy Diya Cogi ar diya Ar son Dei han nid ywusgach Dei han Dei han Dei has na hamonon sin As ywyl diya Cyn na restyl Anangchunach gysgach Ar sluag sy mi Iy He garae dya Yn yw frig�� Ar sluag Ar so'n gl�� Ar so'n zusammen Ar so'n anammhenich Yna gan suds
[39:56] Ime he. N vehicles As my Gynny gwestiy司 Ychosc Gynny gwestiy Gil gwestiy gofie ddeallach eich ryn aeiton.
[40:18] Ies a god huwn terwins. Ani leidio ar y sysw ag astyr na rhaaf rygert oorni in o loog. Sfemys yn synnach aml na ar nyeintyn cwtioch.
[40:30] Ma ar aeintyn gafor ddeallach eich gafie gofydd by ar a chympa noch leis y nyeintyn syn ag oorni. Ach, gyd a haeg ar alwysyn gafie ar ddeallach eich ar son.
[40:43] Cynhau chi cwtioch maen y haeg na sydd eich ar yng jyhug a cogydd yr son yr bradau yr maig, yr nienyn, yr banag ac yr tehen.
[40:56] Ani dwi'n dwi'n dwi'n gafan opydd ieu i ddeallach. Ach, eistbwynt ieu chad i'n ddeallach yn opydd ieu mydd syni i ddeallach.
[41:06] Ghaenurin chynhau opydd ieu ynau. Sghaenil maag ein fiach yn eir. Ach, ach, harchd ge geinioch yn opyr a haeg gacart oorni ynau.
[41:19] Ghaenurin chynh gynh, fyrra gudioch gynh, ach, feemyn tusag y smyshwys, y sgwys, sgwysg opydd, sgwysg olyan ten ymaach, a sgwysg olyan. As, nyn ni'n hyn syna hamar, ma'r uol o'chorn agos na uhrumgain.
[41:34] Ghaenurin chynhau y ddw mannafaz yn hiaw gair yn y tógal y falu agos tol agyn go obydd ieu ynau. Mjanaasig yn ddiwrnag nes mwantin a hansyn yr athgol.
[41:49] Ghaenurin chynhau chyther mi daughter , gwaelw yn fwrs traeln desgluis agos oberedigluis ghellyws fwrs trael digwّ ach, a dad tom do e do all a'r slyetana.
[42:12] Ad yw'r amlwg yr ysgrifennol amser yn ymwneud â'r ac arwain yn ymwneud â'r trawyddoch ac arwain ac arwain yn ymwneud â'r caws nhw'n ddiweddau a'r cytrach a'r cytrach a'r cytrach a'r cytrach a'r cytrach a'r cytrach a'r slyetana.
[42:36] A'r slyetana. Rffwrdd f ymwneud â phrawyd i'w ast leader a gwydo hyd.