[0:00] Pall ti'ch ríol, ga i fwyla gynnyddion yn y dienibas yna. Goein hals diorna fe. A sy'n dda ochus gymi biannog o'n hi iorna, coel yr e fwyla, ac mae'n rha sy'n gyda'r gyrra gynnyddion yn y dienibas yna arcof yn ein.
[0:14] Ac yw'r dda eich cynt i lefi ddebyg arcof, yn dda eich och anna ior na salam, ac yn yna'r salam, a dda eich o'n hi a fwyllt. Narn y salam o'n hi a fwyllt sam 122.
[0:28] Felly, yw'r am ynddo'r ychwyr datrwm, da hwyd yn hiorna heidsyn. Mae'n yw'r casin yn hiw ystod y dda eithaf o'r Ierwyswyl. A'r Ierwyswyl yn y togol ma'r aard falu, a'r a'r gawch yn y dienibas yw'r eill.
[0:42] Dan yw'r trefi'n swas trefi'n hiorna, gyda'ch eich cystyr ysgrill, a'r hwrdd bwyioch eich do anna'n hiorna. A'r ynsyn, a'r cael eich o'r brehon eich o'r ynswyiochw, cael eich o'r teitha gai fi.
[0:55] Gwyaf se ar son si Yerwyswyl, sy'r eich o'r iad sydd leis yn y nefyniw. Si gwrwnt eich o'r teithiau at y falochaf, swafnus at y llwch arstaf.
[1:06] Yr sgam o fradarn ag ys mwchardyn, hyr mynys Si gwrwnt eich o'r teithiau. Yr sgat teitha yn hiorna ar ddia, i orymi mai gŵt. Yn gwynt.
[1:17] Yn gwynt y diarannu'n cydioch, cael eich o'r teithiau'r ychym yn eifesiad noch sy'n hirw'r cael eich anhosioch i ddiisian sfoer at the beginning. Ymysyn, hannwys y prísa noch yn hiorna y gwyaf gyngwyswch gwych, do ni gydwm leis ynddo gyrwm y gsiaif.
[1:34] Leis gachwyl o erysloch gaintyn agos fachgantas, leis ffaat o lyngos, leis gylant eich eili an yng Ngrag. Echyd nw ddi hi'l yr un o'ch ysbryd ychyd yn ynghyll na si hi.
[1:46] Ys un chorp ac ys un sbryd y ha am, aml mae'r un cihwnt neu ygyrymwysiaeth ond yn un fwnwg ein argyl yma. Un ti o'rny, un chrediw, un basdiw.
[1:57] Un di o'r aethau nyn nhwlu, a haws cael nyn nhwlu, ac ys tre na hwlu ac ys anaf siw wly. Ac ys o'ch graasd o'ch bennagyn yr eir tônch chi olyg chriast.
[2:09] Ac ys un chan garae, eir tal siwas da yn aard o gafru ddim rai diolnes, ac ys o'ch chi olygant o gyny. Nis ych gynhychia siwas ketai, ach gynhychia ar tuos sias gw inni ddw iachgaroch na talawyn.
[2:24] Ac ych chi sias, eis eich sias ma'r aethau sias ma'r anghylta, gyr o aard o'ch ciong a'n ywlu nef, gwa'wm gylionig a'wch ywlu nef. Ac ys o'ch trawym aray, gyfyn anabstylydd, draym fel yw gyfyn anffaeth, a fys draym fel yw gyfyn asoschol i chi, a fys draym fel yw gyfyn anhygarydd, a fys na'n llwg cegisg.
[2:45] Chawwn yn o'u fyddeasoch chi, a o'u mwy pryn y minystroloch, a o'u togol sias cwdd chreast. Gwys ni gsin ywlu anon o'ch gyrgyw, a fys iolwch fynd i chi, a o'u dyna i mylun, a o'u tônch ar tu, lân o'ch chreast.
[3:01] A o'u gysna'ch bîch yn ysosch oes na'r llannabw, er ar tawn lwosgogs ar gywlaithman gwrsg, lysgach ywlu gywyd cychisg, lysgach yw gyfynchach gynion, lysgach yw gyfynchach ywchach, lysgach ywchach ywchach ywchach, lysgach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach.
[3:21] Acc h helawerthne fyrnin'n dieithi 150, aven a llawerthne chi angherch yn ysosch a oos ne hwnn�nig eu përsg jamais o'ch gennion gwrsd. Oam welinc pergunt a wli ywchchach ywchach ywchach.
[3:32] Lysgach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach ywchach.
[3:47] Ar gos gyrwyd yn hynny, dyn nhw'n llyf ianwch chi, a'r llyf ychydig yn hynny, iaithgl. Ydw'n gydwch chi'n ei neser, a na'n mynhywyd neser yn yw'n ei. Ie, roedd yn hynny, i'n gydwch chi'n taigol gyd, gyfel dachgl ynghwng hwnnig ar siolw, ar troeddoch chi'n pwcwt teyn, a gos ddartgynny y gymyshynny ffeithgen criwch ar neri, a gos gyrwch chi'n gartodch chi'n dynan a gos gafod y fholw, a gos gyrwydn cyn ac y chafodd ag rywch chi'n ei ddty instagram gyd.
[4:34] Rydyn nhw three yn Nyang Brach – a ddachgol, ac ysiau ddachgol hed yw a'n yw'r awn i'w ferwch gwrch yn y snyf.
[4:49] Fiallnig sy'n a si'n gwyaf, a na fi cwllur i chelu anodd yr ywyrch dron y fianna hanesio. A si'n a tort bwyoch chi'n sgwt, gyda hai mych ni'r cwchla gyda nhw eir ar syoch chi, hyff na chwrn gan i fi cwllur i chelu maen y bavish.
[5:06] Fiallnig fiannaeth i haw hyn yr mianna yn y hwrdd gain, a sy'n ddwrnig yn gyffi'n y fias da'r ddachgol, fi eisiau'n dychluws sy fi ddiannig yn gwroch rhywch tein anodd yr hyn.
[5:17] Iwyrwch yn cymrych da fiannaeth chi gyrffa gynnoen yr yw'r ddolwg gyl eir. Ta yn gael gwych da gael yw hyn yn y hwrdd gain, a rhaawd gain i olys arst tein gws lantjar, yw'r ddachgain yn y syn y fi gweld llachg, a'n y fi bwntyn gadael clwys.
[5:32] Bydd syemni blعwt gwraith gwyntri ar grwys Reese Lincoln, Iwyrwch yn findluach unegau olysgol thein gwyldith yn y Τyb môr h clarifyd yn byw trawr a age 부� gydgy trwys yw a embody arol ry'w digwyr fiannaeth A ddysg nesaf i bod yn rhan y C categiach yn approfodol.
[6:03] Gwneud ef mwy os myndio yng Nghydon. A gwaramsig ei Арwaj, I saw yng Nghydon yng Nghydon.
[6:14] Gwneud o wennwar ac yn合byodleau amser y gynnwgr, yr inclus Pat s world neus yng Nghydon. Wneud da nhach gan yng Nghydon.
[6:24] aeaf dolu dabei ac arwyddynt yn ei wneud i'r eden km a a ddysiewydd ychydig dyddiwch fel apostol. Ond ymardig am qviwn yn sellu grafaggoeth yn Llufti Mer »,'n dden pederan i mewn h articles like m fam, felly bir ddatg adolyd�� llu pan pic'r fe chymau danOD er bod yn ddaily ardal ma 6 ac yn ble pan yn nepherol.
[6:44] Ys gyd na'n cheld yr estal i heyn y tord ymraeg orst. Faroch gyr ma'r rhaid dachgol y gwrsolwys yr. Ys i'n taingol gwythinio gysion. Gael y heyn y gynh leid tachyrdo sym sonhori eich.
[6:57] Fy leid gwylliains fwyllion o'r gwyblion o'n y. Mae rhaid yna tord ymraeg orst teyn ma'r ynghild nhe. Ys o'r enig ymwys ni'n rhawns o'ch gyrgyrch yn. Mae rhaid yna fynch yn cwysion ma'n a hagin yn rhaid yna.
[7:09] Yn rhaid yna Yna fyddfa yn toed yn – mae amlon o droes chi'n cael eu heyn.
[7:25] Fy HERE yn lwgren clorog rhai ardageb yn llawer sydd am worked. Y dyna amlion i eön cwrs amро. Mae dros bwrff hwnnwg stym fal д EXES yna'ch. Dyna oes ar hyn o d GC зад gwleid.
[7:37] Si'n taingol gwyft ar son, yn y gyda'r son Hagin. Ca fi ddod geniw cwdych chi ac aml yn sonrych, yn y chinis, yn ysg gaddolwyr, yn ymgynghny, a ddod geniw'n crael yn ymwys cwrp, yn ysgwrp.
[7:53] Ia'r si'n fi ddod geniw'n hyn yn ysgwrn, yn oes y fel yw hen yn ddod sgilydd, yn ysgwrnod. A fi ddod geniwch yn ymgynghraetor yn. A fi ddod geniw'n taingol gwyft ar son, gyfel hospitals, gyfel dachion cwrwym, ac yn ysgwrnod gwyft ffrihelion ar coesioch yn, a a'i siol dr yn yna ar y fydd sy'n ffemwch yn ysgwrn.
[8:13] A'i si'n ni'n taingol yr son sy'n gwyaf, gyda'r hyn yn ysgwrnod gan ddwy oesioch chi. A anna fi ffos cawn yn ddlaestynas, ac yn ysgwrnod gwyftiau yn ysgwrnod gan ddwy oesioch yn. A anna fi gwydoch yn ysgwrnod gwyaf, yn ysgwrnod oesioch yn ysgwrnod oesioch yn ysgwrnod.
[8:27] Ar gael gymysg ddwy oesioch yn ysgwrnod oesioch yn ysgwrnod. Ac yn ysgwrnod gwyaf, yn ysgwrnod gwyaf, ac yn ysgwrnod gwydoch yn ysgwrnod gwyaf, yn ysgwrnod gwyaf, yn ysgwrnod eithredoedd yn 결국 mae allan oes شy смер.
[8:45] Ionet yn Recieldrecht oedd yn eu cimliad neu ddyw'r gwyf galaxy. Aो oes siwrnod ysgwrnod yn CAMOL sy'n chyrnod fy audience. A anna fi ddwy oesioch rydych yn ysgwrnod gwyaf a?
[8:58] Ech sut ur g myths l also yn ysgwrnod ddwy oesioch yn llaith o lawer b communityn. A anna fi ffosだからon renod gwyaf, at anna fi leol gwaith ag ymgy Judas above. Mae anna fi py让eth yn allan am wlyaulogio'n ysgwrnod.
[9:08] yn ddwy wrth nau Fe Bismers Ieirannu Pernol Jnodd, er unrhy Series Fax unpack Yn o'ch cydwng y gym, sy'n gwyl o'ch. Byd hyn yn ffriol o'r gaith mae'r asanigw.
[9:42] Dwi o'n i'ch gymaint o cynnwch yn eisiau'r gachdynia hag adeori, sgachdynia gydwch chi ond y tein, a fynd sy'n efo oloch pecyg, ac y byd fy oloch anem ond y naif brisyn.
[9:55] O'r gyn nhw'n eich rhywyr argymig sy'n ond efi giwlon, o'r pecy yn hwgyd ond yn dario chyws ond yn dadio chys. Gwrw ffriolwg y siis yn oorn a'r trichradd yw anna nhw'n ees y Criast, yr y gaeltyn lehtae.
[10:07] Gwrw nis y ddol rôwn yn y siinig gwyaf, tord a ddwg ein marw a siin tord y aachig a ddachgol, a'r cydioch chi'ch le ffriolwg y spirit oorn, gwrwm lawerd ac ysioch.
[10:19] Y hwnnw'n geor y siin sa'r le maham na sarpegion, sy'n geor y glanag ac ysiasw, anna nhw'n amser y Criast. A-men. Yn ysioch chi'n ddol o'r siŵl, a'r siann nhw'n eich gyrgyr bryar yna yw gynhyrch yn y taesw, anna nhw'n eich gyrna ysilem, a'r leif sy'n, a'r narn ysilem, a'r eich gyrna ysilem, a'r eich gyrna ysilem.
[10:38] Ac ysioch chi'n eich gyrna ysio, gwych ddyn eich yn a'r ffriggaroch gan hyn, a'r bwnydd sy'n ddwg ychydig o'ch gyrna ysio, ac ysioch chi'n eich gyrna ysio, ysilem.
[10:59] a'r eich gyrna ysioch chi'n gyrna ysioch chi'n eich gyrna wnaethad Dwi'n ddwi itseigaeth hanwchom , frien, hyd y Benio Señor Faldun pensed anwch bywyd.
[11:38] Dwi'n ddarnaeth heonoedd eich» neu a juựam brofiar gael ac efallai ers du gestioniste imleiddiatr yng ngwaith. yw eich yn gymuned to luogyn hiorn yn, maen a'ch siwr na ylwag yn y'r sluogyn hiorn yn y hwyl, maen a'ch ti'n gael â fgane gyfeil sy'n narlwg cwrsd, gyfeil sy'n y'r tūrus sochor eich chi, agos gyfeil yn tūrus a hannasio na criiochnoch chi anoláhau ddweud yw eich anon siwr, na anon a'ch nyef rwyd a hannasio er a hannloch chi, maen a'ch ti'r rhi yn gyda'r ysolwm a'ch narn y salam a hannasio haddys yr yn hyn eich fhyllt.
[12:12] Sian yna ach ti'n sôr eich i yw yw eich sluogyn hiorn yn laich yn gaiwi yw eich salam le daewi y hannasio. Sa'n fysig yw pan yw nha ach ti'n sôr eich i yw fiann gysyn o gysynhau yw tūrus lywm a'ch ti'n sôr eich i yw eich i yw yw eich i yw yw yw eich i yw yw yw eich i yw yw eich i yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw Maol bach ble dig diddorol arian ne iti feirio soedd y o hisrin cyישa yna hyn.
[12:39] Y and réponse ar llwg tron y miradawn yn yr ein heimach ar yr symud acellamweddion y llwg o e ddyn eu hungr yo heith כל Ca date xyn a ph速 cywir теперь y swamy'dd llwydau lwy neu di-bwydau R wyf R wyf R dodch eu au yw dd facile am hynny ein me i g r a yn ffaioedd, yn ymwneud â'r gwasgdiaeth yn tîl gyda'r syniad y gwahlaethuachan, ac yn ymwneud â'r hyn o'r amlwg yn aneis.
[13:28] Ac yn ymwneud â'r ddilabwg yn aneisio, yn ymwneud â'r slwg i'w, ac yn ymwneud â'r tuwrs, ac yn ymwneud â'r hyn o'r gwael cynydd na misg.
[13:40] ac yn ymwneud â'r ymwneud â'r amlwg, ac yn ymwneud â'r amlwg yn aneisio'n. Ac yn â'r hyn ymwneud â'r gwasgdiaeth yn ddod na'r gwasgdiaeth yn ffetur, yn ymwneud â'r narn y capgell.
[13:56] Narn y capgell yn ymwneud â'r hyn o hyffechiau. A na chael hwnna hannw ysyn, tord ymwyr agyr, mae'n ddiwyd y togal a draconyn gaa henn, tiambl spyridol gaa henn, y clach yn y clach yn byw ysyn, ysyn, yna gyna'n ychydig, gyna'n ychydig, gyna'n ychydig, yna gyda'n ychydig fel ar y henn, y togal tiambl spyridol, yna'n y clach yn byw y hannw ysyn.
[14:25] A staff yn gyntimoom sydd yn edrych g belkiwg, togaaf yna'r rhianni yst, a rha swydig ystig yn gyda'rículos yn ystodogi.
[14:38] Ac yn arие, aros aneimlwyr agyr argt Cheryl Xardim prideg 10 ganonell hynny ni ac ar ydym yn hyn, roi'n icanach swyl enno fel cyntaf ansaw i gwaith, hyn âch lunka ganywiet gadael sydd yn ychydig gwaith auton, Hann cael defilig i ddor dan eich angen hwanaeth cael sy Samor peang barn ac yn y gymorth ar gibio'r ynghorνεith.
[15:18] Chademnig bo am i lyda ond hwn yn sythwaったadau. Rydw i ardal hon forddafion tachom bod trfalluno wedi amdlu a chael Wed 노래�, oc Davraer.
[15:36] Er troedden hefodd, ac yn trwbawe y profiadau dduant dan syni. yn gyngor ychydig o'ch yn eich fosglwb. Ac eich bod hyn y cydrymwch hath aneich dwi'n dwi'n gydw i'r eich ein gilys, hath aneich dwi'n gydw i'r cwllwm yn sloogyn hyn o'r nha, hath aneich criwch i'r eich ein gilys yn y dyw tron y spyrdd neu, mae hyn ych ein gilys yn eich ein gilys o'ch eich ein gilys y eich ein gilys yw eich ein gilys, ffer y dwi'n dwi'n gilys yw eich ein gilys a'ch yw'n gilys, na llwch gari, na llwch siwll, eich he.
[16:11] Wel, a treidwyd yn aneich dwi'r o'ch hwgal gy a hantial aneich o am hasyoch mae'r a'ch brin yr aifnus, eich bod a'ch aneich o'ch graf a aifnus ar am yn yr awhyr datrym dwi'n dwi'n dwi'n eich ein gilys yw.
[16:23] A'iifnus gysongr eich gymunna gy a'ch aneich o'ch aneich o'ch aneich o'ch aneich o. a �es yw'n eich gilyns yw gwaithyr, wedi'r onohg, a guith i astos.
[16:35] Saneall aer offenseion age or a 위'w dwi'ndwi'n gilys a'chfol eich ve y bydd ar y begyn Neil Gai yw mawr hwag ie.
[16:57] Aethon 3w at yw eich yn gael an, aethon hwag yw gael an, aethon hwag yw gael a'briyni'r si agos sanus, nio gweithio tu ganddi'n, si a'r gwaelusdia'ch tiarentioch gudioch.
[17:09] Wel a'briyni'r yr aibnus anthoesoch anthoesoch a'b aibnus ar am yn ar y hwyr datrwym da hwag ynghioorna heid sin.
[17:21] Yn sy'n eithaf fynch anthoesoch cwthag yw eich gael. Mwag yna hwnna'n dweud graer eich hig cwllr eich hae si anthoesgo tach in hi oorna.
[17:33] Agos anthoesoch, a'b aibnus se anthoesoch a'ch si an, mawr ni e a'w ffrgwrdd in ywyrddas a'ch anthoesyn anthoesyn.
[17:45] Agos anthoeswch yw gael anthoesyn a'b aibnus anthoesach a'ch anthoesgo tach gael yw eich cwllr eich eich eich gael anthoesyn a'ch anthoesyn a'ch anthoesyn a'ch anthoesyn a'b aibnus o'r a'b aibnus o'r a'b aibnus o'r eich gael anthoesyn a'ch anthoesyn gynhwll a'ch anthoesyn a'ch anthoesyn a'ch anthoesyn a'ch anthoesyn o'r gynhau i eich gael anthoesyn a'ch anthoesyn Ac, cwdech, mae'r ffaig ar ôlwch ar nhyn.
[18:27] Hadr dylestyn y sonryd i gwyn, mae'r halen sy'n da i fi gyrra, mae'r ffaig yn yr y hŵr datr awm, yn y gyrra, cofant y, sy'n cwts dy loog yn hiorn yma.
[18:37] Ac, sy'n gwrth na'r cyne, gyffep sy'n hun cwdech, gyfi, sy'n y gymach cwddwch, dy loog, gymhig o lorn, i hyn cold y ryniau. Mae'r loog yn hiorn y, ac sy'n gwybod fy cofafrstwch yn ganun twrws, os rydych nôl a fwy hwn y dreysgu ac yn gwyndio.
[18:55] Fy archwys cywaith o'r chapfer rywch, ac rydwch nôl yn y knocking y after yr employed rydimloedau. Ach, sy'n gwybod bod yn 13 ool sy'n glaf i chi, ond synnyr gysShowodd y gadarnh fwy ar Philharmyn, os rydych o dŵr neu o man yn gysyllt new… Os rydych yn gennych fwrwch o chdwch i dri suspensionch hyn sou wAD o dissego.
[19:21] Frannu gydaChwyd yn boen gweled быach er Mwu er mwyn i'r gallweddodur yn ystod ar ymwnegrom. No fflodion o'r lleoliad a eu cgrch obtain ni ar rywm, os felt a-l'n coisio â nhw, emid eiaeth o'r froml yw e Walau, bob bo gael gaeth tiw-feir ac yn ei gydang nhw, yw eifnus am y griost.
[19:45] O si eifnus am y griost gosori, ac yw'r bwnaj, yw'r bwnaj yn ni hannol y siol yn eifnus a'r ffrigwr dychydig.
[19:56] Si eifnus y hann dyfynu sy'n mynd i fyf y cwriolws yr griost marlaniar. Ac yn dda'r aw cwriolws yr griost marlaniar chan i'w ladd ag atal na dynur eich jyr.
[20:09] Chan i'w ladd ar yw'r tawn eich rydwch yw'r tawn eich harnygu, ac yn yw'r nai'ch cwriolws yr yw'r tawn eich harnygu a chan i'w ladd gronchiaid drif yw'r ffagyniol yw'r eich jyfyddiadau.
[20:20] Mae'r aws. Yn yw'r haeg atal eich iel. Er bwyl, ac yn oed yn yw'r gwrwyddiadau yn yw'r tawn eich harnygu, haeg atal eich iel rywyddiadau yn yw'r eich harnygu.
[20:32] Si e'n hyn ychydig. Si e'n ychydig yw'r slywag yw'r tawn eich hwn. Oeibn priogilio'r eich Yr Norwgaf.
[20:46] Ogsiw'r te być roparkığım og hen yw'r triwyllion. Es i diogoogen. Oes yn yw'r paraeth eich hannysg enw yn gyべhhh yr gynですね per issued cymlauchid ac wythnos.
[21:01] Yr was exec nada yw a HUMO yn ywoser o hyn sydd o o feythi fyf tells iv Michigan genwi o bosibl o雷. Ineat e g naeth a sko g canolwra i'r rywom o unrhyw af fwy, a ph vedere a llyithoi noes llae o gneri'n kh recompense o'r núp, a phосryd o'r ny turned reddo'n deill, en e was a phrygethem o ran.
[21:33] Mae'n llawer o'r gwaith nhae na salama na hanae soa, a'ch dweud eich eiln, trí salama na hanae soa, gwrs nhae tri eiln, trí eiln, a'ch alwanae ffynchgan, a'ch nael am haeran e soa, na dulu'u eithasyn a'ch a ganamachau a'ch na salama na hanae soa.
[21:49] A me egin glöömyr isyn hiorna agos jesd raun. Hiorna, seur mannen o viluf na mreig o'n teghe gellachoch.
[22:01] So na, hael am eirig, toge mi mo húlun eich gauw na mea o'n jicmo chod. Jicmo chod on hiorna ar an jævigas talu. A brinir egin, seur fulugusen. Han doosan agrae deim eit gennu anna misknin eich anna hanesan, a mi tukal suas me húlun.
[22:17] E jauwunsi, en hae jas na ffynch mi kól, e jauwunsi in hiorna. So han doosan agraein salama faar kól, anna so, hae rin, hae gjerrigan thuris.
[22:28] Agos agrae annesan, gwella ar shese yarkasad, anthoevistau, jatau yehtu o'r Yerusalem. Wel, han e gynadrasan seachet, na duluyitasins, na piyantan, na graeaf unisgan anthoevistau, so hae t seachet na rrigastu in Yerusalem, nyeam.
[22:50] Agos slytadu, salama na hanesan, morsonachu, ritae behas rite e inusrachu, er anthoev. Agos hae rin caelan agraein a chanachan na hanesan, anna o'r nhaishpani, ma na bysagw, sa'n nyn ysselam haddys.
[23:07] Er yn eich eithdyl ar nhaishpani, chwnnig mi nyef nwag agos talw nwag, or chai'n gheat nyef agos yn gheat talw haddys. S'charo ffaragi an y smog. S'chwnnig mi eisiau ion ym mal y nyef, Yerusalem nwag, y chach gan nyef o ie a nyef.
[23:24] Er ulochag ma'r fend bains i'r esgetoach ag fachon o de ffyr. S'chol am y gymor an yna eith ag rha. Fhe chaf paion dye mael y dyni. Agos nye eich yn cael ni mael yw, s'b i ead san an slua gha.
[23:37] Agos by diah hen mael yw, agos na diah ghaif. Agos tyrimi chi diah gach diah ar nsure. Agos chafi baas an y smog, no braun, no ewoch.
[23:49] Agos chafi piirn an y smog. Agos nye ffaith ag i'r côl, agos gwrs e i rrion.
[24:02] Agos na ni ffarnan o sefach carant alí inne eshe' yr ron o'r hyr nach buryn y wifir at swad dyn tu'r'ns. Agos cannot undergo disciple our wkes the whatever gyntoch ag nye jak ni cos.
[24:14] yw ficar yn Yerushol.
[24:25] Mae hynna reed yn yox hyd oed o hyd yn yr oed. Eiffynion yw pobl yn gafodio faint ouchy chi.
[24:37] mrind�adaeth, 무�ithaeth yn defnyddio tra gallaf i'ch fordol tra gallai eu rhicu Risk culturally 62 Mother Sean serol.
[25:06] だけ hon er有人 na g자가 Eachnaca types Ferin Ysgilia's cerwer ond er a syoog gyrraeithion tehe gaiwe.
[25:28] Sall ha'bri gynhau trefyn eifydol suas kondri eich eilas yn traeithio ar ynghannau sian. Ma'r a'r Gerusalem er a togal mar a'r aard vale er a coxinall fe eilas, da'n eich gynhau trefyn suas.
[25:41] Ha'n keil eich eilas yn lúxinall at yr togal eich Gerusalem agus yn lúxinall at yr trefyn eich eilas sloog eir na namach eich eilas.
[25:52] Agus ha'n keilioch ag ysgriswyr caindiau a chlechgig anna siol yr ynghannau alnoe sgafelad cawn drich eilas ma'r sgafelad na nyn.
[26:04] Yn gan y ha'ch chi eilas yw'n eich fachgol yr ychlechgig a'ch chi eilas yw'r eich annau ddod eichsadas agus chi eilas yw'n eich eilas yn eich eilas yw'n eich eilas a'ch chi eilas yw'n eich eilas agus yn eich eilas yw'n eich eilas na rhi eilas ma'r diwrnod siad gysinig ar y tugell y fachion.
[26:22] So ag rannu siol ma'himich yl y paarsion van y siogi ni ulliechid cromag y gwa agus cwlliddi na cromag yna â'n sg môr agus cwlliddi ymbuw drich eilas eich annau mhau cwlliddi ympaelion drich eilas er choras gymia na ond.
[26:42] Cwlliddi y rych eilas gada hann y paarsion a hannu siin awn agus adai'r eilas yw'n eich eilas dad yn eis o gwa hiel rannu gos gilia ymbuw yn phalfion na oond.
[26:54] Nes yw'n llawer ag mor ar aneg gynaidwae eilas gwech loop dwi eilas agus gwech eilas gwech na I们 yn 05...
[27:07] ..olyn test of that time. Me stallion ac we się amb digging in i moment. Ag tunes safer... ..so Fra Cfuny.
[27:20] Sywir elissementd rag فقط... ..dansodd ma m� Wid yna 120 000... ..benn fu într ma'r m sevnu... ..benn γeddy havia...
[27:32] shall fá iglu ddiad, a tad na núlu é its klewn yn dduf, nhw trean 49 ac a split a nif sich yn y Ife Eichedd... Heeth not hea brinikh! Ern...? Eragoeth eich bod ddiad...
[27:43] oswcast. anolwg erich lleol yw yr un fel tri chydn eich bod anolwg?n ar gan minh mis wir ? Three chydn we self-depth eich bod hyn llawer eriau neuvolog eich maen ffentig n'n myn heith we a chydn ddech ein bod lleolig a choldemaan yna fel enno lthank ein llamas i wrth given gael yn oherwydd teimod llealandr â gen y bobl.
[28:26] ac yn ysig yn ysgrifennol mae'r ffríus yn eich o'r hyn. Ac yn ysgrifennol i oryson, ac yn ysgrifennol yw'r cydwyd gan y gyrmlyg yn y gyrmlyg sydd. Ac yn ysgrifennol yw'r cydwyd gan y gyrmlyg sydd, le ysgachwylr ysloch gaintion ac ysbach gandys, le ffadol yw'r gyhoellan le eilio am yng Ngherag, a ddannu ddich i'r yn o'ch o'r spyrig ddo'r chanad am yng Nghynghau.
[28:50] ysgrifennol yw'r cydwyd.
[29:21] Ddawn fel ysg אל di amser, mae'r eis y noggan sydd mwyaf nhw gyda chi'n ddo y sbirig o handch Sa po czyli ddim yn nagybeth llawer o dymuno a ond mewn gwirionedd.
[29:39] I ddiw i ower i yng target yw spirit, ynarneridid loud a this ongu'n ymなethion e am llege y something, 0'er fam ond ddim yn trudge am sanno o na gan yr wychydwech yn ddw'n ym séuer i'r deulu Beiddon, le nhw inna sôr i wethne— yr y y weithredontgwch ar pamon gwepogi gwmdyntad.
[30:38] Uwプer i'w ddiondol i'w creel răsp 해�be Mmnau'r deionomę! Likeavaisылr abonғat vibldu tr safariul ac yn ddamag nad yw gal weld ychyrn h قe 커� listens o da dan ar yw galна leesau ac yn euиныio.
[30:51] Kâth w sau bedau isiov, Ú i'r Gonzaga dd Wrth y bloedd o'r oedd yn y grishnol, a chafnodiad hwn ond yn n Emma ci-o'r newydd hynny i caelgo'r ddrenschwm.
[31:14] Mewn nad yw nodion, dwi'n am y a'r rhio le diggedd â â julio llaweg inniad Curtinach onaeds maein a dd período llawgrOULD ac abordau tofodol ilio'r newydd.
[31:30] Ac yn ganddo'r hynny'n adio, ac yn dweud â altr yn tiwrn nhw i'r lygu'ch sias. Diwch mae'n awl yn ynoia sy'n rwad yn cwllwch chi'n ddiwrnod.
[31:42] Ac mae'n ddechrau'n nys yn mi i'r Shriawd Charmell. Ac sy'n ei dweud yn gyneach caerag yn eilio i'r yna altr yn y fan hyn.
[31:54] Agas setl ddaelchja hio'ch wedi caer eto 내 nhir. Ac sedon recht Angeles er â chaelag sydd.
[32:09] Ar gynynilydd rydwch chi'n myndig ardal eilio moeddiad nys yn farchaf, In a phary mae anodin nhw sy'n gorau llael roed ei rydwch chi'n bach ac yn myndig arom. hyd yn cael mor fy mod yn arbennig o gymrydais ac wrth ein oedd a mwyn am d sensitive from argrif discussion side, yn gweuddenau ar dolorbal, fer'n chef yn nub eich ddrin mi uswn.
[32:35] I gaud, i chi am toLook yw tr £50 yn syven. Gwysio fyrr cbud famwn. Onno, nesと dweud ymlaenig agach o gyrwaith, none other usu eweithio hyrs hueithio ch每 tuad Nghymしゃ gynninat zarUL mewn gw Vegisioion Ar zres presio gweithio ar glaw neu gwrs mainaig gweithio angystal medd kamerig roedd genni na swydd nosher jus dydd Dan Stwr spending aquest argan fan deiruel sin kenachiri e lerogws bwyd.
[33:10] Nog vaill gwrs con Throw the Wind that hefyd agai lle maeсон gwnaeth Gwydt�annn y bar dadurch yr a Missr Yn Cal Euro bath yr hyn a gebibG cy�리us, lle wedi datblygue o'r ffwrdd a'n am rock beadwer a f restoration syln.
[33:37] O ddim hel importante Eich hun acá deum assetag ha cargsac am reownage na osser Lá, chae styllis núsen Ffarae fel a hen y gwael Cônig.
[34:06] Agos si patra na haginion ysio e'r creast y heid na rhi haddys i'r eglys. Ma' na haginion synanysol ar Gia caddys eryn 3 fichyd.
[34:16] Gia hortaf ar ehoines. Doan ar rhi agos dîr andoc. Da fag. Ma' na creast o rhiolwg. Ha rhiolwg al yng Ciarstys. Gia hortaf y gwael Ciarstys.
[34:33] Gar byddai ha dîr anw sa'n anw nyn Ciarstys a ha. Ma'n gysynna da hwyr eisiau. Ha hiastch o cain dwiog gael Ciarstys e gniomoch. Al na fi ganamochwch ddea yn.
[34:46] Sa ha cwdiwch a na fi ganamochwch ddea. Gia hortaf y gwael Ciarstys. Sa ha jystys ysynna as much in a prwyfyn as it is in condemyn.
[34:59] Ma'n gysynna da hwyr y gwael rhiolwg al yng Ciarstys. Sa ha meenio ha dda'r mach i ry syn. Ma'n gysynna da hwyr y gwael tlaach gonti.
[35:10] Ma'n gysynna da hwyr y gysyn. Si a gysynna da hwyr y gysyn. S ma'n a ha jyst yn gan y gynna gysynna. S ma'n a fysyn yr lavr eheol nes y r yw eil ychol gysynna.
[35:23] Sa ciarstys e gynna gysynna. Ma'n gysynna gysynna. Ma'n gysynna gysynna. Ma'n gysynna gysynna. Ma'n gysynna gysynna gysynna.
[35:34] Ma'n gysynna gysynna. Sa nes yw eisiau. a GMO ychori ray 되고. Ce ö am ddordeb. S Whoo that one e w 받 hwyd.
[35:47] No'n gwneud, nes yw eisiau cymerodd. Grandrach forehead. Fe w odd And help i werth i edrych.
[36:02] ugozdro. Erwyl. Dou chore uh wneud yw A dy cymryd y mach gyfyr sy'n y cioldoch yw a ti bwnadioch.
[36:36] Os yw'n haid i'r wsalem hyn y cioldoch yw greitio'r o'n bwnad nys si hyn. A chafchgold sialom na si anysg o, ha gwalysd eich dod o faro gyrgyr o'ch si ddigaaddoch chi'n, ha gwalysd eich lan o'ch cyslant yw.
[36:50] Ha gwalysd eich, mae'n ymgynghant o'r sefiolda, wholeness, well-being. George tych o'ch Keniannaafa, gwen east, i enghヤ a' Mae'r moralt ac ysbrydol yn effeithio'r traen dwythion, a chafd i'w slân o'ch chi.
[37:27] Mae'r cydhrydol yn ymwneud â'r brisio. Mae'r slân yn ymwneud â'r person ymwneud â'r gwrsion yn ymwneud â'r gwrsion yn ymwneud â'r hyn.
[37:39] Mae'r hyn yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn. Mae'r yniaeth o seddang yn yrloniad a rhagfaren â fe yw lle cychwyn na swydd wneud âm y wneud â'r Lwgw.
[37:52] Mae'r hyn yn rynach o Multiple, ond mae'r hem erdomion yn amlachg am yr ungewchafio am yr adeg pys Jamie. Mae'r hyn yn largo mwyato, ac mae'n gwelwio I am Tugyn D rights, mae'n led Ble I quote Pysyn D Gu Boc, yw'r rhaglion yn y rhaglion yng Nghyrch.
[38:11] Mae'r bwynion yn ganacholion yn yng Nghyrch. Yn yw'n ymlaen, mae'n ymlaen yng Nghyrch yn ymlaen, a ddrych ar ôl yn ymlaen yng Nghyrch.
[38:22] Ac yw'n ymlaen nhw'n cael ei ddod yw'n gweithio, mae'r bwynion yn ymlaen nhw'n gweithio'r rhaglion, gyda'r rhaglion yng Nghyrch. â phocsau yw'r rhaglion aropp, wedi bobl chiyr, fe fod porus anafig, hasarad魂 yngfro minden, mae'r os 검ina fel oiann nhwidele, dod i ni yn ymlaen nhw e.
[38:52] Ac ddwnc yn ynglewyr ar ein ond, sydd yn ôl un o ran athes eto gydyn ni ei reis olyn i edrychthe. Gwysg wedi'u gweithio'r rhaglion ennill duw , Ac yw'n yw'n ddodd golliel y cychwyn yn ysgolion yn fawr y côn yn yw.
[39:06] Ac yn eisiau anodd i eisoedd Cres, a sy'n eisiau baron oesio'r ffaith o loen yn yr artoedd yn ffagos traiwyl Cres. Ac yw'n yw'n chws yn ar ieiriau ni car everything that e i fod yn oos o'r dda dyw'r fynd anodd.
[39:38] Dd i eisoedd Cres ar fy diw çlyw'n So Assisti, あ yw'n yw'n aeisiau sebaya gyn. There are affairs anduvianorsific draws and chains that heích dfr mai'ing開 nhw Ar gyswch yn yr ar gynol suws yr ddunach yn anabstyl ac yn ffaen yr yr yr o'ch riaws do hên na chloch gynna hosin.
[40:12] Ar gyswch yn yr neithrif olaf, gyswch yn gweithio'n gweithio'n gweithio'n ffaen suws gwaelwch yn yr ar gynol neu fsinwch yn hynny. Ar gyswch yn yr ar gynol suws gwaelwch yn yr ar gynol suws a gwaelwch yn yr tyh gwni bod ie'n trwy yn sbilt.
[40:31] Yn amfisinien yna will love you but captions, Ar gynolwch yn wna'n hefyd Sieyndire hon, yw D部分 gynol.
[40:52] Ad ganolaeth yn fwrcy gygaeth tynol Mae Didyrnetdiol yn y apartments yn ysgrifysg lawr yn defnyddio defnyddio'r firma ni. Drach yw garfa nhw o gyfnod mewn gwirionedd comaddig i'w llunion honno, and gasg cyngaf eich�едion duync ar cychwndio tanab dom o darethiau yn pered.
[41:12] Iflo yw garfa nhw wed wife, greu yw自己 yn neladihau ond oherwydd ydau dau yn lle i weithnos. Yn yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn.
[41:46] Yn yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn.
[42:16] Yn yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn.
[42:46] Yn yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn.
[43:16] Yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn. Yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn.
[43:34] Yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn. Yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn.
[43:48] Yw'r hyn, yw'r hyn. Yw'r hyn. Yw'r hyn.