[0:00] Mae'n llawer o'r gael ei fwyllu, chan yn hiraf ars gydych, gaelig i hanes o. A'ch chi'n ei dylio hosioch eich lefi'r gael yn hosioch, ond y sosgol Lucas ac yn gherw'r cabdja.
[0:12] Sosgol Lucas yn gherw'r cabdja le gael gherw'r jarin ddiag. Ac ys ffeil eiso ond ynghymhwach gysbryd i'ch gael ym Gaelali, ac ys chan ymwyr a'ch synnwyr ffyrch na dwych yn mynd gwrsd gwy'n himl.
[0:24] Ac ys gysgίας na sinnego cael wyf myndiau gwaith gan y çwlyn ac ys adaption â Ac ysgigw staff yn lŵawr yna Isaias.
[0:42] Ac ys 우리ang yn lŵawr iawn cwyd yn hyn yn rhywstf ond fwyllioad o bre tinhae chi yn am yr ay haddwch y ddな oom hyn yn anilia 먹을' chi chamolaeth gyda mik am gan yr syczer. da fyrdd o gyngau mi i'ch ar amon ochig yn hosgellt o'n y bochgydd.
[0:53] Chwyd a mi i'w lan ochig yn mwyntiwr ac i fel y griw bristio, y gyrm fwy oesglu do'n y breidio, agos asig yn rôrg do'n y dail, a hoed syrchyd o'n y bointiwr a ha'b rwyntio, i'ch ar amon ochig bleo'n y haithchnich yn hiwrna.
[1:09] Agos er dŵn ag yn lioor, a gwaed do'n y diarffri hildio, agos hwya, agos faswyl na fasan tynnagog ywly y gyrra'n fyrgeirsyn. Agos hwysig e'r eich rha'r rwy, yn ddiw hann skryptor seo i'r ycholennig, na'r clwosifni.
[1:26] Agos hw gaf at ulifianisg e, agos gwaed niantus, bych na bryad o'r graas ffara hannig e'r sveil, agos hwyr dat, na'ch eiso maach y josef. Agos hwyr darwyr gynnafodas, hwyrd se'w frawym yn gnaw gyl seo, Ylié错 yn fawr sang, yn hwyrd sveil.
[1:43] Dia'c barbi i ad skinny 1970 o gylol used ar enig leapt ywnder cael enиватьTOa inna i siog yn y s clwydig hwysyn. ac yn ysgrifennu. Ac yw'r da'r gyd-dewinna'n ymgrar o'i ff, nach elfaig yr bîtaithnoch nach yn ysgrifennu.
[1:58] Ac yw'r gyd-dewinna'n ymgrar o'i ff, gwrw moran baantroch an ysgrifennu yn laith yw Elias, yn yr yr yr yr hyblion ac yw'r ymwysyn, ac yw'r gorstwch yn fawr yr ffynchir yw'r yw.
[2:12] Ac yw'r gydag Elias yn yw'n siwr ac yw'r sarebd a'r hydon g rach ¡nach yw'n anna bontrech! A wyts sabwyr an lŵar an enw Ysgrif gall ym wir am yr yr o Iain, ac yw'ch dda gandd o ym ymwnead ac yw'n blывать'n ry'n er, ac yw'r ywe dasgu'n g Rubro In yw'r bach o adn angen maan yw'r yw gadegoch yw'r venna' nhw'n llae ac yw gadegoch yn n días nod wir niol ffynch tref gapau sy'n a aussi'n yw'ch ein.
[2:44] Agai y wnaeth â'r gafael giaas yn tro o fian o lawt gyda Cy sû sydd â chi acredif google the dig部分. Gewn i'n gwneud biann�gar gan dalach gan awr davranion gafael y newydd fyddi go iawn i dda, gwych o'r hyn i weithio yn cyны이에요.
[3:03] Mae rhaid ffn yn ordu llaethau daethon os yw clianton yn unrhyriliaid oedd am ein ar buried. Mae yw faint cadw o gwiried yn gam yw'n yr un oedd yn cael man iawn caelt lotwld ar gyda gwallod a llânfahrer, a dyna ddymdem yn cael ei adn.
[3:20] ний y уровio wedi bod yn dweud hyn a chafwerio yn arwen produceri ni crefaenol a pharno'n ir 더�wyl ding haleo. Gweithydd y llain gyntaf頓iol ar hyn, gwerth gwaithwyr gwaithûr â dynol y knwan eu bod y megyaithwyr ac wrth megawr gwas jak2021 yropodion y llain ac amau eu dynolion â llevdess agobbaby amdekiaeth ac na'u duw fell'r dynolion maleddy a pome disability nid weithio a well yn oed yn eithaf wrth Oern with a Voraeth Gael ar gyfer yno'n gweithio maith oedd nid a wedd yn Roedden Oedden Oedden Oedden I ffodw hais Sag Viithio Cael Aherwydd a bod ywur rawh neu f�� ywur na fydd yn y meil i menaf o gwan degil yw driven
[4:26] You can overweight than a'r caiff a th perspecthyr선 o'r mae pouch. S chi'n gwydo, Os brit weddod oylltu at seedingh 1990 methu indbawn eich a wythe. For yw g iawn am 1993'r bu glaube o'r conseguig hynny a byddwn ac yn ei wneud i chi fyny f Nebenan.
[4:45] 6 Correda bas y d Τοilles功 o r Corn�� A. Cha di stell eu ch sais can un yn llwast eich adnubant. Gofyd o'r gaeth gyfedad yr unianw ladir a sechrediwch yn, a hannu'n ieas o criast.
[4:58] A snyn i georig ymwych ddw hyn ar dardoch chi, gysir dy glor o chy, a nhw laf ar y fel môr na'n yr cwl o chydrwyd. A nhw laf ar y fel deglis y ffeithgen sy'n faddoch gyng, mennaf o'ch cwllinartio, dris y nobydd a hannu gartboch chi ddiann nhw.
[5:13] A nhw'n gysynna'n ffionys syl a gael mwynhau'n cwngach goch sych môr, a mae'r a chydrwyd o'r fie a'n ynaid jysgwch tein. Ie o'r syni yn ymgynghau gwro hwn yn ddortg ein cwmys, gofyd o'r hyn sy'n gwych gyd gyd gyd gyd agachol, a nhw'n gysynna'n gydag yna'r ddortg rwych tein alw.
[5:32] A yw'r dwi'n bianno'ch chi gyda glwys yr ffyn o'n gwyllir, a nhw'n gysynna'n ffionys syl a chydrwyd o'r hyn mynhyll, a môr an hâs y ddyn yn gwybod yw'r hyn yn grynioch chi, a dyna'ch ffwysgwch do hosgol, a dyna'ch ffwysgwch gyd gydag yna'ch chi'n gynnydd.
[5:50] A nhw'n gwyll yw'r ffyrdd yn gwyll yw'r ffyrdd o'r lwag yw'r yng eir llanafyn, a nhw'n gynnydd yn gynnydd, a nhw'n gynnydd, a nhw'n gynnydd, a nhw'n gynnydd, ac yna'ch cerergaeth hyn sydd a ti'n gynnydd, a chydrwyswch am a-dheindag yw'r hath mwalelfont sy'n newydd yn ond a chydrwysgwch o dddwysgwch arweurau nirond eviden yetول chi yng lly pådau, diu ek yn y allœu, a hedi lly îng mynd ran ych'r ystyried yw'r yw'r hwn yn gynnydd, a적으로 i'n gynnyddio'r hwn.
[6:10] A dim fach, welly Thrwyd dot Wedwyd ac y flGAN generator yw'r nitrogen a chydrwysgwch gydag ymw hindi gyda'n hyn town hyn. A allau'r ddyn nhw'n.
[6:22] Ac volnaud eithas nad nad eisiaib ym manaig geidig e beth, y mae'n drol yn yma bob ampawn mewn yr arglan Frau a hwnain o sylw gynnig ar 那fser Gwrw biannwch yn ynghyngen sy'n anodd rhiolwg handi, Sean. Mae'r llanartans, mae'r llwg stiwdd i eginnawn y maen y siol. Gwrw gam i anoch y gilydd eisoedd sy'n ffodd tein o'n y hardu.
[6:59] A sy'n mwych glichus, gair iddwyr y hor tgaif. A sy'n mwych brennwch y gfeir o'r rhen oryd. Gwrw fi tig sy'n hamas yr yna ham y siol. Sgwrs o rhi ti'w gofio'n tig sy'n anodd nai ffri dacol, sy'n rhi dy restol, sy'n rhi dyrwyn biannych chi.
[7:13] Mwyn nhw'n 翞endbyg am fe했 wrists Iach, rheo isg ate a ddi clart y rhawn fain a amsgymig e ataf crys a amor and yr uned c Kawydag y gallwch yn cochr eithdol. Ac mae rhaid o gwbldd teuluog chi erbelnaugunt y wwllwg hraific ond.
[7:27] Iannuítibwyno a athi wrth wlaf hwy whistle centres varol ac psychol vaile. Mae hwndd o fag a phyn fy hon i drwyd pan fynd y grob dan yn ggaiddio ond y sylwyd Pelphysπε reprofado enfin organ sense sgweithas y Gann wel yw number Lean ond , Dll and Mitte and to They I was sold nevin fi rydych yn nhw i gynhlς.
[7:44] Maasin eu feddianno'n ddigon gael gweld felly wedi ei chi'n gwled Wleogon ddim –ion maesint eu ch Gate 34 Wleodrawn sy'n i'n gwneud chi'n g abundant Jennifer Lucy & Man whyn llawer ow jag fifth York A keto ynNA ym mai rwy domin eithiwe G前 un oes Owl a rhowch hoff Instagram Anno i eu brother ers ceuna Musch ydynus phosh Jason a pwrdd ac yngi gyn recognizes inni.
[8:12] Aelwch eich g hip os bro hitw inni. Ynghorch, maeswr ac yn sicr prins wrth roi wedi'i dro Hetyn felly.
[8:30] also bright diarrhoud o ardal trymysig level y no fy nэil, a dy lai lle mae rhannau httpsla organizational mewn ersタisbwynaid ac mae draiar ardal trymysigweithdcyn nhw ag yn go Str uma blomersig a o fe theae lle Gall Questions i Od eliteside hwn y armas Si ei fod annau mwyaf nad ydych yn ystod mor am Cymru i'w wneud a choechydl yng Nghyggelor i Mâti hyn 모습, Mwyn 이거를 daeth nhw gwrdd sy'n myr Cymru effesiedliad eu bwayn ddırlen sydd wedi digi ar aer-n symud gwrddon ac fewn ym Mâ positively oedd yn nad ystam symud.
[9:12] Diolch, èg un naeth fisio'n sirdirnes fod a john edrych nhw'n mrlyodiad i branciedd fel emosi'n ei fodd допle i mewn gwirionedd zu. ac yn ymwneud â'r cymall niarstyr o'i'n ac yn cychwyn hyr gwrig i'ch ysyn.
[9:26] Yn ysyn yn ychyn sy'n y gadja'ch o'r lochgen, sy'n georia'r sŵr gymyddwch argloneg. Grawn mae'ch arlochgen, arpechion, a'r mor ac yn ffordd y baroch, a'r neswyr yn gynyddio ganamoch yn adean eich.
[9:42] Bydd yn gwylio'r cywyr yn gynydd, ond ysyn mae'r yngheu'n dynnu. Ac yn ffordd ychydig yn ymwys mwyswn ffordd na i'ch ioch. Glori'ch dynna, mae'n ymwneud â'ch ychydig yn yr Arlochgen. Ac yn ymwneud â'ch ysyn sy'n anna'n anna'n am ysgachriast.
[9:57] Si eich llw awns yn gysiori. Amen. Ie, byddwn ni'n mynd i'ch cwyr o'n elu gan yni yn yr unrhyw, yn arstod â'r ffaithaddoch'r gysaia, ac yn ymwneud â'r nyn y capdjal haddys ar y tri fychyd.
[10:11] Nyn y capdjal har y tri fychyd, dy gael ddaddaddoch'r gysaia.
[10:46] yn ymwneud â'ch ysgachriast. Eid i mollu yn ath i'r spiridda'r snyn, a chael am gyngyrtig i'r crefyn fyrantoch yw hwych yn hyrna, er sgaf a glora.
[11:00] Yn ymwneud â'r sysgelt Lucas, hw i'r sysgelt Lucas, a hy i'r sy'n y briaren y hann y siwr yn y ffaithaddoch'r gysaia, na'r hyn sy'n gynnaw ymwneud â'r saintynog, a'r saintynog, ac yn ymwneud â'r saintynog.
[11:16] Yn ymwneud â'r saintynog, ac yn ymwneud â'r saintynog, yw'r saintynog. a'r saintynog. Yn ymwneud â'r saintynog, ac fel a'r saintynog, a'r saintynog ateb e ymwneud â'r saintynog ymwneud â'r saintynog oherwydd yn hynny oherwydd ymwneud â'r saintynog.
[11:47] Danielle av wohi atro pwysig hwnnw ну rydw i ddewig y di-vwyr iawn yn fawr amrywiaethох amser i entreg, played y myn gwlen li lyseul quarant ddewig, dominated byw had bemry predictions and ond wr ifaie how am Regard Gelid.
[12:14] On o rhedeg neiddig maolfan er jyst gwrelig i hraед leysiant søk thealuwt Tipist�ette. A hyd neu dig alright gann hynn hei maen nhw dy yngrwydd gau sir thought.
[12:28] Er mwy gun dafodd i deall oheriau leiaud Ghaeddu Ghaeddu, Rí Conservative Tw experienced byles Ghaeddu, with the spirit ubiqu dürfen a life on their way a youngr educación fath oherb Ytdeall Strall carrill, a try to refresh from T essen llys But, a'r', itad you have a tuition, my joy.
[12:53] yna aethad o'ch gwaith am y siol. Mae'r nechaf yr yngyg leis y spirit naeth, mae'r lân i'r ychydig yn aethad gan y llyf. Ac yna yn o'ch gwych o'ch gwaith nad yw'r llefwg yna bryr yn y maith am y siol gan stada, nad yw'r anegau ffaer o'r llefwg yna arnyn y siol gan am o'ch gwaith bleuon y haithnig yn hiwrn nhw.
[13:18] Mae'r gwaith gwaith am y siol caethach yn y lef yn hiwrn nhw'n o'ch ffaedr i siin, mae'r fad o'ch dylifr yn yr diwldys. Ac yn hiwrn nhw gan eich gynhain y gynnawm o'ch gyswnghwyr eich, mae'r nech a hannigystiach gan am hwll gofie Carnog.
[13:34] Chab eich bod brehonys a'ch chiadach eithaf gyda'r nifer gyda'r hannigiawn a'ch Carnog. Mae'r hwdawn yn y sorsgelion, sy'n ddreus capdol a'ch chi, A'ch chi, yr amd будет��고 mama o'ch gymя diffyr am pinnaw i siol caethachn lchiag gyda'r nifer, A'ch chi'n dwya y bryhau sy'n, yn o'ch agwlyna bryhau sy'n, edair nifer ychwanegir, ac yn gofisglo uch alwelynna Llyon llaw o'n gyfresnes yn teimlo ymjustermin sy'n n Transymowiad yr ysgwonш wnes yn gweithr gweithgau marwyrith GAUER Animal.
[14:15] Ar ddisgwyswymhально sy'n spiwysgloch am y subieith nad ysgwysgloch Felly canolig efeegn ar 막hi a chanedie dref proud a blyona'n courageous boethon na inni i hearnad. Felly maen mynd ni'n ddilio bwch i chi oeddiithio ar bohau nhw.
[14:26] Pwydo'r ddwygnig ar bohau am rhaidfaiach Galileo går ai barth. Oeddi wrth doeth Croy Dass�� hwn da'n neu gymryd gwyno.
[14:39] Sta hyn dda'n macho gyflwyno clwydog o needdi. yngyg yn hyrn, yngyg syryfa sych yn hyrn the anointing of God's servant a gysaf na rhanhach ha'n brinio'r minestraloch yn hyr y syryfa sych sy'n ma'r a'r hyr yngyg sa'n rhanhach minestraloch sy'n rhywyr y chai yngyg leithio y spirit neu sy'n alw ma'n ha'n brinio'n hyrn a spirit yn hyrn y Jehofa aram, da fyrdd yn hyrn y myn ha, mabge banffaithio osallion anioch mabge Meda y gyd yn hyr register i ni oes yn yr ynghyd mae oes at ages nhw ith Shannon aag gwna Felix oes round going ac adria ni blynyddoedd arno ac at'r pobgalag yw ddim yn hyr vedd yn hyr haw ma'r oes mae'n yng seguinte ac ason yr hortomach gyselyr ar yng ynghyd yn anio
[15:43] Manly 내가ادio am l�ے forts disease, er ynglach gydag annaeth o.
[16:16] Dyna pryn ffaithgol ffaithgol tiwrna a ffaithgol diwr en tiwrna i hofhe tiwrna diwr i hofhe ffaithgol diwr cwornach nech hanaeau ffwrscioln na chwlw ni a gifel wach grannoch a ffwrdd wach grannoch the sovereign one a chafhachgol tiwrna y gwalestiaeth yndiwrna ymarnech a hafwys cialwn ychwnad na yn gandchion sa'r adwrdd yna ryddo honno sy'n gof i cynaddiw righiolw a sy'n noia sy'n fel agraal na si mae hymwychyl yn persyn si mae hymwychyl yn nech si ygyng esi'n marlonier sy'n i ddiwrna i hofheyr ein si'n na rhanig yn hiwrna i ysg gan y twl na rhanig ymach gan y twl chai yng y glisio spirit newf a murdered ac cylliwch a
[17:33] Αen, y gallwn ni wedi'i car felly sy'n ei gyn Copper Hydес, Chwninguau seis yn has redeg y gallwch chi ag yMP, gydacent eichwch sef yn niosare, a quedd hynny'n gwirio leesio spreid nef.
[17:48] Ac sydd de g PETERA OR'aken hyn yr ymddiaeth, yeg bellyd y Gymysg ay hen felr four yn straen y干 eich gwell.
[17:59] E 나쁜 fityани reog os tava gen gynnu, Agar gan yw'r mig. Ac ac mae'r gwanegu oech chi'n chwydd i'r indion i gamci ychydig yw nалwg yn siw eich bod yn тел oeddenardeig o ym hent o ysbэith yn ymwneud yn awg ysbând gyda'r gallwch ar gynnwys y rhywbeth.
[18:29] os gennych llaethglwys naturach nhw gilydd. Ty mrffa aquand rai yw elemydd am ser Holland egoed yn eich roedd ar enterwyn gynnal y byddwn yn eich falu'n Cynteg celebrating.
[18:42] Ah eich o ran, barand rai Mae gilydd yn decyn am Ideal i when i rosad mewn. cele dotted y llwybr y marca am dy一樣. hyd yn llynt i ni'n dod llawer i ddatblygu'r bye ryandaag sy'n erafu arygian fel hynny, er hynny o bosian gій gym listening hynny – covent lord – maethon neu i ddatblygu'r 76�yg classic hynny voel yw roedd yn argyl gli uch Prosian ac wedynig wrth yn anhytrgynodi â'r wasian nid yna o bosian Wel, mae'n rhaid o'r ffersori yn ysgrifft yw'r yngrwg ffersori.
[19:25] Mae'n rhaid o'r yngrwg ffersori yn ysgrifft. Mae'r ffersori yn argyfagol yn ysgrifft yw'r yngrwg ffersori. A gweithgol argyfagol yn ysgrifft ynglifft yw'r ganddylion yn ysgrifft y sy'n gweithio.
[19:42] Ac mae'n nhw'n gwybod am yr unig yngwg ledio yn ddiwrnod i hofa. Ac mae'n gwybod am yr unig yngwg yn yngwg.
[19:57] Mae'n gwybod am yr unig yngwg yn yngwg. Mae'n gwybod am yr unig yngwg yn yngwg yngwg.
[20:07] Yngwg yngwg am backedag a llun ni hwnno unig himn Mae'n ysgol yn ysgol yn ffynch yn marw a ffaith o'ch gael hann ysgol i'r Saia ac yw'r iechgyn gael lusio'r spirydd y gof i sgrifio'r nid yw'r iechgyn ymwneud â'r syl.
[20:42] Siol y dyna'r graf mae'n hymwch yn iechgyn gael hann ysgol. Gaf os o gyfl hyn yn dod ôl gyfalk yn difcyn gael hanner ôl yr os o brif o ran amser i chi y gallaf drio ymgyng nghyrch yn aci.
[20:54] Ac wol y dyna yw'u naddafod o chi, yw'r iechgyn gael hanner mai' o dechgyn dat sy'n virwge heddan ni'r pwnt, op millimeter hynach dymro, hynny y maent na mwyn yn hyl i hanno si o sae boch gfwrdd yn caelwch si'n, ac gwydoch fe gyn i ha boch gynnau spirit fe gynnau egnachel laf yn wych gyda'r meheu hen ac yw gydag a fi gyma trich i'r rheolwg le mwyntio'r eily ac yw'r ynghyr llennafyn le mwyntio'r eily ha ddod yn gwlasig mwswn stoi marfoch yn ac hanno si o ha gynnau sanor son si o'r gyngwg mi si.
[21:37] Ac yw'r maes gynnor ein gesgiol do'n i ni agen si o'n i ni agen si o'n i boch, ac yn yna gynnau'n eichnachel cymys seisw gai pe. Ac yw'r lleolion eichnig yn hynna ac yw'r eich gynnau sanor eich diwunio'n si o'n iach gydag a'i anna si.
[21:57] Ac yw'r gynnau'r peynnau'n si o'n iachnri heilig ac yw'r lleol Leviticus ac yw'r gwrdd yw'r cael a'r eich eithgol a'r ymwneig annau'n a'ch yn a'ch er y lleolion eichnig y lleolion eichnig y lleolion Fyrwyd am yw'r ffeddwn a'ch einnau'r fferwn ac yn rôf a'i'n ffosch gwell o'r sgachg o'r blionion ac yn yr yw'r gynnau'r gynnau'n siachg gan o'r sgachg o'r blionion yw'r gwael a'ch ac yn lleolion yw'r blionion a'ch yn yw'r blionion yn yw'r neboli ac yn yw'r blionion yn yw'r blionion yn yw'r gwrdd E mhach yn yr aethon ar yr aenig yr awr Er eich tîm yn ystod ar yr awr Yn Sir, yna megisaf wrth meddاطi na yw Swsiniad i feddwl , bywbid Agweenden
[22:58] A eich tîm caught rŵneg Lauerin a'i fosc ar kael liad Lauerin bwyddiad gyfl inconvenient Eich hun yr oedden mewnethaf Mae amgylchis gysynol Theodd yw siar сол eich plo Gobeithiau ger mil i ni Fos might i roi Pri hobbies לה I cynnal real A'i fyddai hi'n ddiori Gwandoi, ryw wnaeth Thats myfyr Tartffentlich O wedding monsieur Man imi Ond yw'n mynd eich ffwrdd pegu yn, ac yw ffwrdd ffwrdd yn y sydd eich ffegu, ac yw'r anhymwch yn marwblionau.
[23:39] Ffad blionau. Ac yw tyf sy'n cael cwrth law diwldys. Mae'n gymhynion y graf. Chael yw'n iechyd tord law di diwldys, a chael yw'n dod blionau diwldys.
[23:53] Mae'n ail hear生 drnon a chael gwaneg lleolau diwldys. Ech i yw'n cyntaf ef os yw wedi eu baran dweud a'r ddoupio am ll interesten. O'n oes wedi caelgarawd ferwyddi cyclodau at yw ac benneu.
[24:06] Os yw'n ochr hynny dron o'ch cyflodd iawn y bwyd. Bydd ddiwldys imell ddiwldys o gwyd приswyddaeth fe, dwi'nield gwaith yn anhy��icksd diwedd.
[24:18] Mae'n�fdd beth debyg hyn, fachl a sefydliad hiwrnod gra. Siol y bylion na hanyn glimod ddargys yn hyn gan y ddwl. Ima'r agor sladio, Ima'r agor sŵr si, Ima'r agor tlach yn hiwrnod an y bylion na haithnig yn hiwrnod.
[24:35] So anna'r sôn siol y chai yngyg gymyg y bylion na hanyn siol ar anamochwg, gymyg sŵr si ar anamochwg, gymyg yfynus an y naifrishyn, a ysgymig mwtion yn ysgyl siol, yn ysgyl, yn ysgyl siol ar anamochwg le eich hênn baring hênnt.
[24:56] Agus, e'n ysgylch yn ysgylch yn ysgylch yn ysgylch yn ysgylch yn ysgylch yn ysgylch yn ysgylch ar anamochwg sŵr siarad le eich hên chael yngyg.
[25:07] Ac ddau cwydioch gyda'r nôr sŵn anamyrhain yn ysgylch yn ysgylch yn ysgylch. Ima'r nôr sŵn ysgylch sŵr siol. Han ysio'n brynu'r broedilnus a mwyntio'r a hwn bristio, mwyntio'r a hwn anambradioff, mwyntio'r a hwnnw brison, ffosglwg a frison, a aifthyn y cinaltio.
[25:29] Agus, chi eich nid gyda'r crwy ahorochwg pryn yf chwsbeth na brynu'r na han ysio. Nau gwyntaf, dwi ddim yn ysgylch yn ysgylch yn ysgylch gylir, san ysio y had o rion, san ysio yn ysio yn ysio yn ysio yngg, yn gyda'r gymig a tord chan i fannu jes gael hwgyng, awn he, na ffersiw, ma'r laniar, ma'r er syri, ac yn gyda'r gwaelwch gyda'r gymig sy'n y goelwch eich ymyrach i'r crwy ahorochwg, ar sy ochwg i fi eir ychrw ahorochwg, ar persoach yn i fi eir yn crwy ahorochwg, ar siori och gyfi eir ychrw ahorochwg, fwyd i eich jw'ch gofheuron ddoch goswg sy'n.
[26:09] Siol ha, brynu yn y sosial farda, brynu, dwi ddim yn ychand i neud blw hiann i ddim yn siol, agus ffa crïos a gynnau gwy, narn y cael ddiog, dwi ddim yn hos gael farda, ffwn y narn y garyng harychyd, narn y garyng yng ngheith, narn y garyng yng ngheith, narn y garyng yng ngheith, narn y garyng yng ngheith, ffaer y fel y ddiog yn y brin yr y lehedr synrwt, agus goswgrych, ffaer y fel y gyrra ffeich mwll hyryfa sioch ffein, y hymi, mynd gragoch a o'n syf eir tlach gagman, am sy'n ddol y rhaish, gwy, sae ar ys narn y gabjal hadd ish er nain ychyd.
[26:47] Mynd gragoch, a o'n syf eir tlach gagman, am sy'n ddol ymw spyrid hênir, agus nôch gia'n brehau nes doan y cynnych, chad jan as drí, chad aglue, chaglue, nymu gynny snyach ar bi, agus eir nesstraad, chavrishachul, givruge, agus chavunuch an, nian, as a midiachtoch, gus a nabodamach brehau nes, ych a o'n bwais, mwyshwn ddol ywyrd sain, o'n ddol ymwyrraeg eir slain o'ch gyrann ynghyrna eir nianxos noreiggy yw annesin, agus narae, nianxos roed joan, agus ba daul, agus balaaf, slaan eich a, yndysgirwaal lawwrt, agus girwaal nawll yfynxgin.
[27:31] Agus gwaam hupuul iandus, agus hwyrdad inyso maa ggaiwi, agus narae gwael na fferdysa, hwyrdad chanielu fferdysa, tilydd yw gymach ion, ag trafaelseb y brawsyn yn ion, agus hygi eisoes muantyn, agus hwyrdad rw, gach rwyoch gychwael rwyntina yw i ffein, nir na asoche, agus gachwylwalu, nw tyw ychwael rwyntina yw i ffein, chasese, agus maa hili gyssaatan ymach, saatan, hae rwyntina yw i he, er yn y nabyshyn, cynnwys y hessus rwyoch, agus maa hamishe trafaelseb y byd chilid yw gymach, eo'n, co trafaelar clauwnshe, maa chilid yw gymach, dim ysyn, bieff se, i bieff se, anamrehawn ys yrw, ach, maa sawng le spirit yw, ych amishe trafael gymach, eo'n, hanaig rwyoch gyw, do arnewn sy'n si.
[28:27] Nis y si, eich si, maa na bryinir, spirit yn hyrny, s maa na si'n yw yngyglis y spirit, sian i ba, taeartyn yna da ba, ministerloch chreistig a'chleach gymach, bae trafael gymach, eo'n, agus bae syna fheil, siwch ag, gynnaanig a ganant hwyl, gofie cinal swas y ynych, sian y ba, os cialn y niwn, si a si yn ysatwn, agus maen y bagra, hana, anna si yn cwdych, gas y, yna yna yna yna, s cialn ys y sŵr ynych, dolau hwych, dyn y niladur, agus arneus y hee, y chrechag, maa na si'n y niladur, y'r tŵs, agus yna si, chrechag y a hwy, hanaig nhyo'n rhanhw, hanaig maach ddai, gofie ar ynglis y spirit naif, gos ymwch sŵr ar cwyrsyr, maa'r fhegg, sian y goeal ysdiach, gyma gynnau ymwraetionys sian y gwybrych, ymwraetionys ymwch, sian y gwybrych, sian ys y hwg sian yon hyn, gyma gynnau ysglyg, sian ych ars dawn, gyma gynnau yna ysg, aga gynnau ymwraetionys ymwch, sian y taaton, agus y gleg, yna y glasio, na hwy, sydd margym yw, agus ymwch yn hi o'r cynnys ych, gyma gael carachwch yn ddai yfonyn sy'n, sgyma gael llinial, gael llinial, hen sŵas.
[29:39] Swysyn, yr oel siochwch, ba djalaf er ysyn, yn yr y fawr creus ddolch ymwch, yw'n, yn yr rhaniaas yn ddai yfonyn sy'n, gan o'r sian y rhaid, gynnau brir yn haginion ysio, an y ffaith o ddod o'ch gysaia.
[29:55] Yng gynni o'r hyn ymwch, bwrdd ddai'r sgol, o'r barganntau, a chynniad swas lwch gafrifr isio, a efo'ch gwrwch gafrifr isio, agus ffosglu y friso'n iaisio'n, a chynniad ge.
[30:09] Sian ys caelwch, gynnau gael, yn chymru gysgwmig sinir ar cwtsur, ffond y nyn i siyn, a sy'n fel siyn gwastio, agus, hansur sy'n hansur, hansur anamochwch, sbigo jerry gynthyr, a sy'n tyachgoedoch siw, ffarewyl y sbryd nyn, y clachgwch, ffaithgol ffyr yn ddai, gaw i gwrch creast y ffaar cwnd, gaw i ffwsglu y gymach ffaar cwnd, chaf ffyr sy'n ha'r braidionys, gednau chi siyn am yach, gafinio ar nyn i'n gynnau, a chygych arstaw, chaf ffyr gwydoch, sy'n handluwch ag ar angyfa ffaithion, sy'n, sy'n ffyrgyn, annau siw hyn, ffaithle, mas dan y creast gan y mhwyl, annau chi gan y ffaithaddoch, gyr, y nádeas ar o ardal o hên, y nyech y ffaat o l o hên, yn ynggwch lishin, yn ynggwch, yn yw'r son yn ynggwch, gyd yn yw'r son ffwsglu, gyrwys yn, gaisen, yw a chynach jo.
[31:10] A gysyn anodol draddad, a nyn i'n ffwsglu eich cwtioch, yw'r eifnys, a brinjal y sio'r eifnys yn y dda ti'n broon, ag oeddoch chi, dolwch cyniachion, oeddoch chi, yw'r eifnys yn y dda ti'n lwyr, oeddo eifnys yn y dda ti'n broon, eidi molli, y dda ti'n spirit arsniall.
[31:33] agches yw rest, gwith Mulio yn gael hyn strwych, sio mor dda ti'n ffordd fod yn rhyw'r peid wyre, par iddo gyda geshefwbys.
[31:45] Mae'n rhyw'r cyトwch, ohledd mäid yn ar eich torrwyd. ac gyda Sound Intern mare' 4-gysyn nid oeddoch, chawthu po ffwsglu gryn. Sio fel adrodda'r pad i wasp�omaidd, bod yn ystod a blaen yr hyn sio, ni'n sioесo, oeddo o websites neu ospู่nol.
[32:02] Oeddo i dda Cock, Dyna mi ddalent a mad Below – anthony- disgrace yn hefyd ac mewn i mewn r Rhaeon act eich bod rhan o'n guynt この trwy le o'r blaen Byta Demoedd i'w euh yn languageslos ac egymdyd yn mynd jyfagd honno, avech i wydle um hollair 5 rhan rydyddo'n disgweithio a llawer o am yr o pob yn y gallu ei â'n cr?」 c-dannu'n cael A sy'n nyeraf ati sy'n, sy'n nyeraf ni, hy gyfrwch o yfroon sy'n.
[32:49] Ha ywwnys ychynistach. Ha yngraas y hannwysio, a hy sy'n iech y hannwysio, choffrygorwch sgyfel a goel ati yfroon y fawndr onysyn. Ha y gwaith dwi'n machas ati yma gymyr, ag ys dod gwych yn ywwnys sy'n na ati.
[33:04] Na chael iantwch, mae na hyn gyrás choffrygorwch. Mae na hyn obydd iech choffrygorwch. Chwil o coirwn gair bi, a sy'n fel obydd y ffeegi, a sy'n fel cwach gafegi, a sy'n fel nynich na cianterjyn ffeegi.
[33:21] Ha yngraas y hannwysio, ha yngraas y hannwysio, a sy'n yslaant y hannwysio, a dyna hannwysio, a sy'n rho bron, a gyda gyda gynt.
[33:35] A yngraas y hannwysio, yn yna ati na, a'r son, yn yna ati, yn yna ati, lwy ar y, yn yna ati broon, yn yna ati spirit arsniar.
[33:49] Aga chwyd a'r sa ati, gos y ffaiadwyd tôn y sioar, a chychyrstchwyd miwlon, agos y hwyd bydd y ffeegi. Agos, ha chwyd o'ch brinjal y siann ar oly o eibnish, yn yna ati broon, agos eidi moly, yn yna ati spirit arsniar.
[34:07] The garments of praise, instead of the spirit of heaviness. Haol yng hwni, anna sy'n ychydig anhywrsio, yn ychydig o'ch chi olych, ffaiadwyr uroch gbeheu.
[34:23] Maen nhw i ddw, olys dyn nhw'r ungoch, le oly, anna sy'n ychydig o'ch chi olych, a chychydig o'ch chi olych, yna ati spirit, ag ungoch, yn ygyngh sy'n, yr a'r rhiyn, am y sloanntio, ag anungoch, yn aach, broon, ag anungoch, le uroch gbeheu.
[34:43] Oly oeibnish, yn yw eithas, e'r oeibnish. Agos, Yangb〜nigaeth yna yw er oed och, gan oed oach ag ase, yn ychydig o'r yw vonilion.
[35:00] E hyn la. Oed oech gawr, yr fyg yn ynynion, yr fyg anyfaenr, ar gyma am y gwgynig o ymyfaenr, ac af sy'n gyda'rion ar arras, awanng ac ac sy'n gyda'ch gwych fel yw f�ws, A dyna'r ngywel ysdiach, ffwn yn hyr sy, ffwn yn neifnes, ffwn yn llandiau, ffwn yn nŵr o'ch gweithio.
[35:22] Be hyn o'n siol? Sannol sian y hannig ia? Sannol sian ych aiong y glisio spirit nef? Nachal sian gadewch yn yw gair iddiw fwyri sloch?
[35:33] Nachal a tord gwych gair iddiw i twich i meir dy glonion a wysig rhawn na'n yr mohansu y hannig yr oeddych a chach o mor y siol, a chach o'n myrgoch chi siol, sawn gair iddiw. Corson yna hannig maach ie gan yndd hwyl, corson yr gynng yndd hwyrn y giehofa y fach eid leisio spirit nef.
[35:52] A gyffaing dy hamil syl, agos mae hamil syl. Chwylwch cael hir anamoch chi gan y siol yw'r fwynius gan lantiau. Yw'n gafai eich tu.
[36:03] Y ffair dwos glwg ffod dy feciad. Gyniad gyda'i gwyrir whiskey, 10 60 unwaith eich Society yng nghy�� y ne Virff A Alpha 2017 Gyniad ag yn gyntaf ein 22.
[36:16] Chwy'n 12 o gadarns. Cyniad nhw i feciad. Rhywn are y cyfps, ar hyn. Yn ffair machine yn chi eu'ch här. Rhyw non f.: Ydill dwi yn tad hâm eich supporting.
[36:29] Mae'r eich bod yn y ffeilio'n ymlaen ar ffeim, ffaithio'n ymlaen ar ffeim, mor o'ch ar ffeim, dain o'ch ar ffeim a'r fegil.
[36:41] Ac ffwrs ciawns yn hyn, dod oeddiwch i'r sialwyr, sio roedd y haid chi'n gofyn cyrrygwr drwy dîm, ac ffyrdd dîm yn ymlaen ar ffeimio'n ymlaen ar ffeimio'n ymlaen ar ffeimio'n ymlaen ar ffeimio'n ymlaen.
[36:53] Ac os, hwy ffeimio'n gyneach siog, mae'n yw hwrdd sy'n ychol annau, annau nôllch o'n ieontoch, annau'n bhersiw fi'n gydig.
[37:05] Ac os, ddau fwyaf i'n hygi synt, ddau ffaithio'n y ffaigol, as y iau marhorwg er o'n nôpodd y ffaen o siol, eich ffersur i siog, efo'r yngwch gwrig na críl i siog.
[37:17] Wel hyn, brinir, chymgymig iadson na'n crefyn, ffyrdd o'ch, eir y siog o'ch glisyn hiwyrna, eir ysgadloedd. Haddai ateol y ffaerwyl y ffaithgol crefyn y rydwch leachg ymlaen ar sy'n siad, chabdeol, naug o gyda ynghyrraeth, agos y siachgol ceafgol ddiog, arianaeth, agos eithio chodw gyda ynghyrraeth.
[37:41] Sa'n da achw eich gysgol hannu sy'n. A ffaithgol crefyn yr ychlechgau yr son i'r lyrwg. Yn olymachaf eich slwag ysreall ddiwta anolachan i saea.
[37:55] Baedda'r crefyn siog, anolachan y nubydd i'r lyrwg. A sy'n dar amachan y ffaithgol ddiog. Sa'n ddiad chi eich gyrrae anna siog eich gysyn anolchan y nubydd i'r slantio.
[38:08] Hann grwyw achol eich gwae anna siog fywys o'r ryn ar ysian. Hann i'ch ganaem o'ch gwae annaachan y ffaithgol crefyn anolachan y gwae anolachan. H weld moedda ni gwae an Following the Sigyn anolachan y ddiad.
[38:37] Os yw'n dda sy'n dda sy'n dda iawn yn y sioeith o'r slant i ddea. Mae nawr hyn ac yw hyn na'r crefn llwyt, na'r crefn ffriafoedd yn y pechgydd, ffwrwydion y sy'n ffechgydd ac yn y greim yn ddatn.
[38:51] Hanig yn hyn yw'n gobe gael och gael och gael och gael o'r nátya, gobe gael och gael och gael och gael o'r nátya ffriafoedd. Nátya fi ffriafoedd yn y ffriafoedd yn y ffechgydd ac yn yw'n yw'n dda.
[39:04] Adresaidd cynghorian yn dyna gor Leistaf hiad yn y eall. Cael praction pan t vadio caneron Rhyll, gael rhag gael o'r flaent chi. Garig.. Faig anfon denio an İr Echylhorian, ac is heriraig o ffreggyn yn y ddea cha arddай.
[39:23] ojwch yn llawer yn am hall BLAR, ac yn hyn gyngaliśmy hyn eill ac ar Fanon 0725 ffods ca Mengeeth. Sain triw yw ar yn y criwchnau chylych ysyn.
[39:36] Y chym gyngyrtywch yw crewyn fyrdd o'ch yw hyn yn hyn o'r nid yw'r sgau y glodau. Sain yw'r nid ys ar ddechom.
[39:47] Co'r sianna hannig yn eich sio gan y ddhywyl sy'n fair ymgyglis y spirit neu f? Wel, mae'n hwtri'n hannig ar sian ar cairnw. Sain yw'n rhaniach tiaarnwch, a'r sŵr sy'n fawr o'r fyrddion ys yfheggy o'iwn yn aach o'r brân.
[40:03] Uwroch beyn aach o'r baeswyrach. Agus eithiwch, slantio eithiwch molly yn aach o'r nid ysyn a'ch yn aach o'r pechgych.
[40:15] Ach fwy'n ceiln sy'n, sa'n y ghawnnig yw'n y criwch ysio. Y ghawnnig yw'n ychwch yw'n ychwch yw'n ychwch yw'n ychwch yw'n ychwch yw'n ychwch yw'n ychwch. Gyfff feedback ac yn ddyl si rŵch yw'n ysgwch un ychwchwaneg.
[40:27] Y gwneud sy'n gglwod yw'n ychwch yw'n ychwch yw'n ychwch. Agus am bydd yw mathVES bydd hyn yn yw'n ychwch. Ois yw ddly ni'n ylchwch chiwch druid yn ychwch chiavyenz yn yw'n ambeithfaidd.
[40:41] Oes yw'n eithiwch chi яв yw'ch ni'n yw'rer rhaid yn yw'n. Gda'w gwbl mae fy الح Menu yn ychwch gyda'w'n ywch gjyddi itig. 안 air iechyd oherdych ar bod ddelwyr yn sicr eu hunain yn siolgolredu i'r neshinn, närmeru wyth dasgu hyn yn am bisnes i all â ryder iawn yr oed sai y llys cyrrian myriadai gweld ac mae charityd hwnni fel bob hyr oed griwr sy'n ar eich geniafö y gwaile ac rŷiwnol.
[41:07] Ond dyna,такиw hy empoweru, a ydy sy'n uwaler a hwnni runigion yw rain yn desperchy 몰�wyr yn y ble functions. Gyme butts yn y lliwr ar ne. The beauty of god.
[41:20] Yn sy'n gofyn nhw'n cael ei gyrwch yn neu. Mae'r hynny'n bachogs, mae'r nador y ffechis, mae'r nador y ffechog. Si'n ysgolch yn y neidio'n awn, gan y nefogs, gan y nirwntoch gyhoeddwn, si'n crefyn, fyrwntoch gyhoeddwn.
[41:37] Yr y swydog o'ch leisio'n hyrnyn ysgawdd y glod. Yn ei gylg затем ffrinion oneau a graffiti anlyni femicn. Gyws?
[41:48] Vei, euẓn y hadaf llw cosmetic gwaith. E miwrn mm esg sy'n da unrw��� civilization o filmmaking i, rydwewn ni'n Dwyogiant am eu camrraith. YAU. Mae'n eccw, ei dda unrhydd am eu tir.
[41:58] Ma'r dduw stent gyda'ch iaith a diw? Credaf llw wob wob jackan y bydau ddisgawdd, feel dri wnaeth? Pan ariodi gyhoeddcent yr ygi?
[42:09] Arg answers serves agenach. Mae'n creu o'ch ar y un ymwneud, ddia yw'r lor o'ch yw'r fialty'n gysio'r e. Hanidtig criastog anhywyl, chai yngwch mae'r arfer syri.
[42:24] Ac ymwych da hafyds ac ys ma hafyd hyn, yw'r ryn tronag yr asyn, a hwns yn sy'n herafwyl o'ch yr les. Yw'r ryn er ar creu o'ch ar y, yn yw'r yn eich ar crwy o'ch.
[42:38] Dia yw'r lor o'ch yw'r fialty'n, na ffaxion a sy'n baro o'ch. Yw'r lor o'ch yw'r fialty'n. Chani yw'r gynnyfig a fialty'n y hannidjyr.
[42:51] Chani yw'r fialty'n yr er dweint yn henn o harn, gynnyfig a gynnyfig a gynnyfig a fialty'n y hannidjyr. Ac yna'r yw ddrsiir chi'n a jyr i'ch eir y, ys ma'r horwg i'r obyrt a'r sweri.
[43:03] Dia yw'r lor o'ch yw sy'n fialty'n gysio'r i. Gwrwb i an o'ch chi'n achgol sy'n clww o'ch yw an am hyn a'n fymio o'ch yw'r achgol.
[43:16] A ysgyn nhw'n eich ddol ychreochno'ch elyw i'ch ein a sy'n eichw salam haddys i'r ein iechyd. A ys am 30 sy'n a i ar ein mae'r eirig. A yna'r eirig. A yna'r eirig.
[43:28] Ma fyrwb i an o'ch yw sy'n chycholw yw ys medoch saig ffaren ddos gylw i am ys chryslych mil i oif yn y sirgach tef. Ma fyrwb i an o'ch yw sy'n gwyth sy'n clww gynidio'r fynatost.
[43:41] A yna'r eirig. A yna'r eirig. A yna'r eirig. Ma fyrwb i an o'ch yw'r fyrwb i an o'ch yw'r fyrwb i an o'ch yw'r fyrwb i an o'ch yw'r fyrwb. Mae'r eirig yn yw'r fyrwb i an o'ch yw sy'n chycholw yw ys medoch saig ffaren.
[43:57] Ma fyrwb i an o'ch yw sy'n chycholw yw ys medoch saig ffaren.
[44:12] A yna'r eirig yn yw sy'n chycholw yw yw sy'n gwyth. A yna'r eirig yn yw sy'n chycholw yw sy'n chycholw yw yw sy'n chycholw yw.
[44:30] A yna'r eirig yn yw sy'n chycholw yw sy'n chycholw yw sy'n chycholw yw.
[44:44] Yn ond yn fy Yn ymwneud â'r gysenny, Yn ymwneud â'r gysenny, Yn ymwneud â'r gysenny, G'n ymwneud â'r gysenny, Yn ymwneud â'm ywneud â'r gysenny, Yn ymwneud â'r gysenny, Cydwysylltiad ydy, chy presenting y gwneud hyffep 기veren Cymru.
[45:45] Cydwysyn sprach mwy dwysyniad cymru, moly jaw wneud hyffep Q ouwen diodium.
[46:02] yw'r cyhoeddus y Criost, graf ieu'r nahedd ac ysgolchom yn y Spiricnaeth, maen i'r ei fwylo, a siomach ag ysgybraach. Amen.