Creidimh agus a Cuimhneachadh air Prìsealachd Iosa Crìosd - Communion

Date
Aug. 25, 2024

Transcription

Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt.

[0:00] Dwi'n gweithio yn y prer. Iegr Asfwr ac yw'r lyfiannig, jym. Mae'n siarad yn yw taig yn yw son.

[0:13] Chodd prisiol ac yw'r adnogl. Prisiol ac yw'r chwllwch heim gair behe. Yw'r prisiol ac yw'r stiwrw ac yw'r trôr o chyw.

[0:25] Y sech na dynion i'ch heim. Yw'r chwllwch heim ym yw'r i. Yn siarad yn y cymrydol ar dynion yn y siarad yn y la siarad. Dyna niw fy hun.

[0:37] Yn siarad yn yw taig ar son. Yn ma dynion i'r tuca'r ffair cwr. Gwllwr ac ys cwach. Yn maes y eis y criastyn.

[0:50] Yn gwych sbyrsion y ha'bio ag ys y dda maraf. Yn gwych sôl yn syl. Yn gwych sbyrsion ych teg eesluif.

[1:01] Yn yw'r grunig le glare gys le orem. Yn gwych sbyrsion ych ymwyl yn yachlis na chri. Yn gwych sbyrsion ych yn yw'r sy'n ys yw'r sy'n yw'r sy'n yw'r sy'n yw'r sy'n yw'r sy'n yw'r sy'n.

[1:16] Yn fwer o'r dda ch theory ar ychydig o'r sy'n yw'r sy'n yw'r sy'n yw'r sy'n yw'r sy'n yw'r sy'n yw'r sy'n yw'r sy'n yw'r sy'n yw.

[1:26] Yn ymwneud â'r leithio'n ychreist, y leithio'n ylaniar, ac y leithio'n y rhi. Sos ni'n caen o'ch ar nich anhym atalwag y cyhoedd y natyri'n, a o'r eibnus ar y tilsuas o'r tehyw.

[1:44] A dyma o'ch o'ch ffos cawn yn chwlynu allu, 지�lyn, gorffiogad maasig i ghofwa, gorfffysig.

[1:57] Zach yna î infiniteol westfa wedi flaeg anhym ychydig ennabł, soae ni i ni'n hyn anhyg lawgol rag ہیں교au'n ymmwnedig gathani ni'n nyredir ag syna.

[2:10] Ach e by being가지 am ddweud â phyn i g мира hyn, a Mmm Ar siŵl le siŵl glan, ar criochon sygeith o'rstau, agos gymanynion mar gymhig, y llwch g turis agos y llwch gynhau nyeus i le sgail fwth heyn, cechgarach na nyeben, y cynhau fi, y llor ag ar criochon, agos y cynhau trai ar criochon, y llwch gymysig, ond y syn yr yliong le iontes, le ffyr aragus le ffyr fholwg, y syn nyr einnyw yr yr son, sny hau diannw yr yr son chast, agos nyn niw yr yr son asjaisho.

[3:32] Bywnech eich hun, at dylwg o chrannu chiw ond y sio ni. A da geor efi, caenwch chi'r bas yn llwani ar yr anhyw sy prysio'r gaif.

[3:43] A da geor efi, caenwch chi'r hyllwg gan y fasyf unysgau. A da geor efi, caenwch chi'r hyllwg gan y graeson y gulwchus awn, yn choeifrws doranysig, y gulwchus awnsyn, gan y chulwneech chi'r hyrs y noches awn.

[4:02] Bywnech gach miwn, gyr bidech o fawns yw sy'n fion hannysyn. Bywnech gach ffatog, byd cyn lefi gadawch o chen, y cynywch chi'r is ychwllwch ffeim hannysyn, y sôn gymig dylwg, y fflwym yr eisd a suwr, choffasig agos hát o graes, agos nych y syoch chi, na uwr, na awmsymig, na nyechdri, na'n symud nad choffadur ffalaf, y gys nech yr dygraes ffrigwr o chaf, y gys nech jyn dygraes yn rhiyn, y gys greim i anu ory.

[4:37] A syni ddiwch gys o'n chwlywch o ddai as yn dyglewch o chulwneech, na ddai nysyn o siol, as yn dyglewch o chulwneech, stoch a y gyr y cwlyn yn yr loynu.

[4:49] Ddiwch gys o'n dyglegor, dy stiwyrg, y gys dy chymalswys hyn ory. Rydwch gys o'n dygeirsiach y hwyfdolwag, agos y gylwydog yn yr syml, y machas yn ysioch sy'n y srwag aniemsysyn, laenoch, biannach chi, agos, laenoch graes, agos gymraeth y mwrsion y dolar ewrt suas tron chwyl o chan o siol, agos a dygannach chi, nysmys, nysmys, gyrdwys yn ysioch yn ysioch, y fyrdd graes, y fyrdd glor, agos biannach chi'n creuach yn gach einach fylech ond y sion yw, maenna sanyn yw teyn, gach ffeim, gach drwyg, agos gach uwloch, agos byd o'r gaen i fi, ti'n cymigol yr dachol, agos y fi, ganwch chi'n gymluso, y siedig annaf na beheu, mach asion, ganwch chi'n gyri, siofacol na ffyrin, agos aran na beheu, agos sorgain y fi, beoch ymwch yn yr dachol, agos yr creus dan sy'n agel ni, a sond ymys ni, gwnnw fyrdd i ceil, y ffas, swy ysig ewn si, nyn y fysyn yn ymwch, dîr yn y bryd, agos ymys, ymys, ymys, ymys, ymys, ymys, ymys, ymys, mae'r fwyntio'n yw gwsaf, o fi, na, ywain, agos na neuan, a sy'chrediw, gofi'n byw a sy'chrediw, mae'r fwyntio'r, hawser i, y tordoro'n fi ffas, agos y gabwch, y sôn yn nglorsion, y gwlychiw ar y son, ac sy'n caen och nhw ar y fwyntio'r, le mi aalu fi, ond y sioc hwnnw, dîr yn, fwyntio'r, le, criwch yn tŵs, ychyn nhw ar sgaf, gymeral caenach, ac yw ddolch, eich hwycioch fwr, swy oes, gada hwych, gofi'n gyrigwyd, biannig i adn, awns gach pris, nes y feliad yn y, rhi, ymach ganiaws, i ffer y feliad, agos, gomfysdiad gymwr, agos, biannig i adn, le fi, tord gael fi, sialaf o chy, a chwyl y cael, gwyl chi o'n ymgris, ddau, sialaf o chy, sdoch, nes mwyn, a, w lysun, yw ladchi, yw gyngor eich hwysoch y aин, yn gyffrolwch ar ych28.

[7:05] yw you gofeydd, various gwaith am hyn on Nos yw gwaith ynaksi, yw j offense enna, a, whatnot, cog, byddai'n draw?' yw y byddai'n gwna twag, yw jyst, a, yw'n gwaith cael, yw y gwna a'n ceiriochishing finans 400 llawer acel tow 2 ,으�on y were wnaeth o ddarn iawn.

[7:22] I dio hoffirmi eu bod tu a wnaeth oherio ganоды, dd ahog i myneod ac mae hy yn y gioed ac na ran ydra allan yn law soil nol Mau mer o Cy pwynt maryn ni wedi am gau schedules inwneudieten na t Sophia pus 1131 gaf MATTALOGO i' after gwaith oubl o'ch mwyaf o perddeannau ac "'mi yn ôl, bydd llawer'n mewn are my lifen dweud â phan hon o' a nun ynocalyn ag af yn braun, y go ddenni dros gydaf, y tri poli, ma llywge myndolch yn hael.

[8:22] Mae rhogЗ grwy'r wynegrio neu rheol.

[8:33] can'n glech am curling nid wyr, pole imitation am SB, charred governmental yay mŷy can fydouwtedd angen i'r gamau, ac felly o ran ei hunan yn fawr hon.

[8:50] Yn gwech arrach allag, arach ortegr, arach ag bredi Dwiw recfie is yn lleadwyr dros dros fli Spiel todos worlds, dwi di.

[9:03] Dwi oent dros del Vision and Phe Record fe dwi'n biant â Twis ychydlach, dyna dwi'n lli'ch dros a rhannod recycle gyda phana do peidio gyda tr� hen y ty coordinator ac sên i chi olio'r uch amser yn hain nice, cread 우iriad y cor Events yna gwi gan hyn gyda ar ôl yn defnyddio hyn, yn aml llawn u 고�wio'r da chi croeme.

[9:20] De provinodd dig ond diddwy othch itu arian ac n Maine Erna n�� some Headian r visitors. un o is a Siref gydus hwn yn trosol gymrymeifir.

[9:41] Epau homen Veterans hasta am Los journalist Klonum editor y cael sat yeng.

[10:12] Baa as youig Nic ood eu radiwydion i chi nhw iddi frolph ac well. Be�odwch am ei ddiwrion i ni af Gen lagi alwylech absorbs cyfru llawer cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael cael caelleid ar trio.

[10:30] Gigd 누� nan сыgatri math ond i son ysgrifft yw h Impfian ar g 찾af Ughdelwch yma efallai nearad ysgrifft y bus darganyn gyfer ar gael ei gweifellf or, anns stori lord amena أن ladd arann y�๋ etiffs fla beef tua ac Louillwch f ridge enhances enn ddim geir̓ombinio tos unwaith a axo dyn stil o arnor tuut fundus ar gŌuc teruninog neu yn cairnemac Nisyn dwe а rwain Stephen Stones yn cywir gywr Scottish杯 o returned white a rhythm o'r award ffaith mae cydnig yn cael ei angen oddi blake yn health pou пост i loilling iawn nhw.

[11:07] In a younger lle lle lle hwain yn meddwl ar hyn i gyffroion son o er syl Nachâ am rwy Teams felly a nhw sydd sol eu felly ac mae hyn gorfod gwahaniaeth yn neith sylann yn ym猜.

[11:19] Y mae yr ystyr gwrote new yd yn gewch title wrth i di ddrabませ ddynt yn trwy dri, feddwl am yw auf a'r gwahanol am fymus yniserol â sydd ar ngheived oldest sylweddinog o bifenn poet deutl 포인n y cyflwydiot y pethau ac modifier eto as hwn yn wychelg ac o myd aux stimmenา ac i ac yn trefnat i'n wneud â allan fel eich atechb eich hon, wrth mynarsiaeth a chynnaf yn eich yn cysgod â mew yn holl sun dwer a oeddenolno llenawr ac yn march yn gallu'n gogoelgraf ac yn wythnaf ac yn gwneud cefn Jane Edi Question yn rhybl sydd brwyddyn rydw i fydlu man, rydw i'n hologrhyrwyr i denneu rywunno'n effe eu naz Fourth ein cymоваid sin Quindi

[13:10] A hynny'n ysgwch yn ysgwch yn ysgwch. Psalm 147, at vers 12. Si ag a sonys Mŵr, Siannil a smyr ychreinach glain, da haasach gwych gwyllioor.

[13:46] Siann ti'n harnin sych yn cliwn hiorn nish, a'r môl o'r Yerysalem, da Jehoi Jehoi Mŵr. A'r môl o'r Yerysalem, a'r môl o'r Yerysalem, a'r hynny'n ysgwch yn ysgwch.

[14:57] A'r môl o'r Yerysalem, dde Stephen Wirthyn ysgwch a'r Gysiaid Meidledledons ein hynny'n ysgwch yn ysgwch.

[15:14] noises Laffennusuth wedai i'w Gosh rêu Ysgr boom Ysgr naant

[16:15] O ysgr Dif SI reproduction Cymru Ysgr ben ysgr.

[16:29] Gorgen Mylon.

[16:51] ogystal â mwynhau jeder fyddant tablet i am y bis bud "'sana lieu girl, yüz bethe'r wyrebu'n i am stream Wied um mlynedd desconegat Da i fehluts fan gan y eu mewn y

[18:09] Chob yn effaith.

[18:19] Ie, Ie a chael â'r cymryd yn ymwneud â'r cymryd.

[18:56] A chael â'r cymryd yn ymwneud â'r cymryd yn ymwneud â'r cymryd. Ac mae'n ymwneud â'r adn.

[19:07] Yn caenwch chi'r eich gymryd yn dod o'r syl na'r sylwyr na'r cwlon i'ch ely yw'r cyddiw. Caenwch chi'r grem yn ymwneud â'r cyddiw.

[19:20] Ac mae'n cymryd gyda'r cyddiw. Mae'n cymryd gyda'r cyddiw. Ac mae'n cyddiw yn ymwneud â'r cyddiw.

[19:31] Ac mae'n caenwch chi'r prysiolwch i'r cyddiwch. Nid y blywch chi'n ei lliwrsio, mae'n torri'n eich yn rhydol chi'r.

[19:42] Mae'n caenwch chi'n ei gweithio yn y slechgin yn y cyddiwch chi'n ei. Mae'n cael ei fod yn yr sylwch chi'n ei. Mae'n cyddiwch chi'n ei gweithio yn ymwneud â'r cyddiwch chi'n ei.

[19:54] Mae'n cyddiwch chi'n ei gweithio yn ymwneud â'r cyddiwch chi'n ei. Mwde gelu gandient zginwch chi'n ei bodluk mawr District cash, o'r cy cameriad yn ystod hwnnw, o'r cy radical menneddol.

[20:06] Mae'n galwbennï, Nyr leif sy'n ychydig o dylegan y llawr co i'w, nes ddoch barochna sy'n, chyn sy'n gyre niiliog gyrch ysgrifod ar sonnw i misnach yn llwag a'i sgan cyrchast, gyre fe ganychysg cochiadio yr y presiau ac ysgrifost.

[20:44] Yn ymwneud â'r lligwyr yn ymwneud â'r presiau ac yn ffyrin ymwneud â'ch presiau, yn fwyaf systemuol a'i reи you mayn deskreysen all that you know11y â'w traurthenog ac 1 ll homepageopard er yn center i e fewer er heimlu ac mae gyrwyr gyrfa wedi'i plembol ac yn strikingатель i'w einamych yn fy mod nodi achuavn gyrfa am yr neiddio bod yn egeistro a dylenedig ac hyperlwyr ac yn siwr, As graduated and IPeople was lovely inising the English and their staff at David 있잖아요 and CDs today After you spall a title the president Started with the ac ysgaf gymryd ator yn sfiad ar y nes y crews dy, gymryd y siwn i chi'n eisiau yr y gwrth, yr cwll.

[21:51] Ac ysgaf ymgynghau'r gynnyddio'r credu, ac ysgafu'n eisiau'r prysio'ch eisiau'r crews dy. A'ch ysgaf ysgaf ymgynghau'r cymryd y cymryd y cymryd y gwaith yw'r cymryd y gwaith, yr cwll.

[22:30] a'ch ysgaf ymgynghau'n yr erynimera'n gwaith yw'r cymryd yw'r cymryd. Ysgaf yw'r cymryd yw'r cymryd yw'r cymryd yw'r cymryd yw'r cymryd yw'r cymryd yw'r cymryd.

[22:50] Yn ogyan syml yna i'w sin briste, agos yna i si anna fi sy'rwch, agos yna ryach sin toart ibrdan agos tiolach yn suas, dogia ar sonna fi dianna fi yw'r cymryd yw'r cymryd.

[23:03] agos dberiaeth yr Representoulyn â'n nh formula eich gymryd ychydig.

[23:43] y tŷgal ffâr cwr, gymryd ni'n siŵr gafael sechyd, agos gymryd aardtacart yle ac yn y nesio. Had o'r ffwrs cawn o'ch oedd o aardtacart yle. Had oedd llan cholynu gan ni'n faiad sy'n y sawl o chy.

[23:58] Yn y nesio yr Cechg. Yn y smynig i siŵr, yr criast yn nesio yr Cechg. Ha'r rhain a'r sôn i chi.

[24:10] Yn y ffyrdd o'ch i ni fi, smynig i chi o'r cywraith gydig yw sy'n hwylsio. Sa'r criast y yr Cechg yw sy'n hwylsio.

[24:21] Ha'n anwyon o'n ymwneud y leo ym, chw'r cywraith gydig yw sy'n hwylsio. Ha'r Cechg. Ach rysg gael náuon syml y sgrífi'ch yr ysgrífwg.

[24:32] Ha'r tóch alfaar gwrch. Nach anwyr syn i dyr a hwylsio'ch. Ha'r smynig o'ch yr y náuon syml criast yn marw aardt yn eise yr Cechg y Sceechg gan ein efein.

[24:45] Tóch alain crioch yn y phallafon o'n tóch alach yn y wachge ffarrwyr na'r taquer dyn syrach yn marw a'r eich. Agus marw a'chach, a'r am y Sceechg yn y nid ysgrinna'n efein gymal nisio'r criast yn gymal a'r rîn yn cernu'r e.

[25:04] Sgymal a'churys agus o'r criochnig sgymal a'r agol y Sceechg y gynsi'r eich. Yn o'r nôl yn sy'n dylorag prisiau o'ch gyrs y criast.

[25:19] Ha'r gyr i'w mach ffwninad yn eisiau awn syml criast yr y llorag sfermyl y rydyn. Yn o'r dylorol yn y sgynasau a'r nyn nhw'n yw'r rhan diog trefainio'n y byw ac yn fwy dyn nhw'n fwyllt na'ch drannig leo'r llafon sgynryd rha'n nachrw gan y nhwgaloch siol.

[25:41] Se criast yn eich hanig gynnoas o'n eif Se neich y segin y rích gy fi yr holl galsuas gyneif agus y nôl yn sy'n rho na'r tagad o dyl y sceech an sy'n hewn cymryd a'r criast yn eisiau yr sy'n eich anu ma'r a'r tagad nich yn maech y wari tseechg.

[26:05] na'ch chi'n si'n ha'n gael nisio'r ydiann nhw na'n eich anu'n y maech y ha'r teechg.

[26:42] cairio eu dysgu'n

[27:42] I ar nêich arwi'n gyr political yr o'n rha'n gyr Schoth ops Yn i'r sic Мыlwg Yr sgaf gymaleisio yn y sian, a si ni'n siol a boch chi.

[27:54] Yn gyda'r maen iawn hans yw'n dyrannu gysynir. So si ni'n lai ffaer cwr. A chi ni'n siol yr sgaf gynranu gysynir.

[28:05] Yn hynnywydio. Yn gyda'r gyrwanaeth yw'n maen nhach y hiraf i. Yn gyda'r gyswyrdio am sydd y hiraf i gael. Yn cydd ys mer mewn adai fws yw'n gwychod.

[28:21] Yn gyda'r sgweithio'n gyda'n ei fan a'u gwłos . Cynda'r carai i'ch grwydig.

[28:35] Rwyf meddwl o wedyn nhw. Rwyf ennig ychydig yn gonfgriniod na'u was. Y ffa y Ghybrug, ys y ffa drleis yn dwl, mae'n cymryd anodd seoch ac y ddod y stech an y ffiann eich ie a'n nid y broneu.

[28:55] Chyn nhw eich ddod y smynioch ar yr eis sy na ni eich yn ffyr a drleis yn gwyllidio ar anodd seoch. Yn ucheth, Lloyd Tiolaeth, gan ni eich ar eis sy, ca' y ngheich wyddiad yn eich cnod â ni eu bringingr hyn yn dweithio yn yechân neu altum ym yw golo.

[29:18] Ac ar eis sy nhw'ch a'n gwerth mewn ac yn deifio'r nid yw yw gwrs ddod y stech yn gyfer rhinoad ac yn mewn hunain.

[29:32] Agus traedd hollwr i fy gellw Byd sy'n y llorag ni, sônr i chi, na ni gyn sônr i chi.

[30:07] Yn yw'n yw'n y llorag o'r chas eir yn ffweddyn. Nyn sy'n greimwr sy'n ffyrir sy'n leiniad. Si'n ysio se, diolab a hagini'r y criaethau.

[30:19] Yn y llorag ni, yn y llorag, yn y llorag o'r llorag. Ac mae'r llorag y llorag y fwymad sy'n. Y llorag yna ym siw, na iechdry, yr ychran cesi, ond sy'n y llorag y i brachyn.

[30:33] Sônr i fi gael i brachyn, ond sy'n y llorag yn y llorag yn y rhafn i'r sôn yn anica. Fy ffysig y gosion y hánica. Hánica mi chym, tyholygiadau o ie.

[30:43] Fy ffysig y llorag y llorag y chwlhau. Y llorag y yn hwys y llorag y rydyn y chran cesi.

[30:54] Y llorag y llorag y llorag, yn fwyysgluch, ffai a frysg. Yna a'u hyn y grân y sos y llorag y llorag. Hu gma gynhau ni annau, meir eirig yr son fóran.

[31:11] Yrchis, mae'n y llorag y llorag y llorag. Mae'n y llorag y llorag y llorag. Y llorag y llorag y llorag y llorag.

[31:21] Yr son yw i'r cyrsur yn y fannod rhadion yw'r son gymig maestr yr ura ac. Yn yr ansaqsyn sy'n yw'r golaethu, yw'r gronchesi chalfry.

[31:35] Sau hen agos myn, a sy'n yw'r cyrsur yn sga frysio ffa eich ein. Yw'n yw'r hyn sgwrs gan nair, yw'r son gymig sy'n yw'r hywyr ac yn.

[31:48] Yn yr ansaqsyn sy'n yw'r cyrsur yn yw'r cyrsur yn yw'r cechg arraifing yn yw'r cechg yw'r cechg yw'r gael sy'n yw'r hyn.

[32:02] Yn yr ansaqsyn sy'n yw'r cyrsur yn yw'r hyn o'r hyn. Syrra bochach.

[32:16] Nach yr cyrsur yn yw'r prysiol yn yw'r tein. Yr ysmynny gyswch chi'n fferfyl a'n yw.

[32:28] Yr ysmynny gyswch chi'n chyrwys yn yw'r rhoa. Yr ysmynny gyswch chi'n fferfyl o'r náhyr yr. Nyr yw'r gafaf stiechgan yn yw'r hyn yw'r nes.

[32:40] Nyr yw'r ddreisio sy'ch mw yslaif. Nyn nhw'n f Bob Oherum, wedi mynd yw'r hyn yw'r gaethon.

[33:11] nu unrhyw gan weinyddu yw wiebron cael eu cymryd grei fy mod wahyn Gabel symg wnaeth bob am cepe it?

[33:24] Vilære hyn fod synodion unrhyw am 바f o frillsach. Get them hef har eich Raglidir stwy duein werf værab Espero pon cu feno Ychysylltig, Criwysd a preiswylgwyd, Samaasig a preiswylgwyd, Ustigwyrn yw, Bykainachoch arishin.

[33:51] Syrwylgwyd, The success That Jesus had us, the High Priest, Who arrived in heaven Working by God, Having finished his work, And having secured Eternal redemption for us.

[34:05] Jesus is precious To our faith, And we remember him. A sy'n narae hae tiw, A sy'n son ffynch yn Gros sychyr awn, Y gyfri, Gros syrwboch o'ch leis.

[34:24] Chyn sy'n, Ano ni'n bydd o'ch contecst, Ano ni'n olymplig, Sanna ni'n cymhau le, Haddyn nhw syrwboch o'ch, Yr son gymynad gennydd, Yn o'ch jigil, Haddyn nhw syrwboch o'ch, Yr son gymynad, Compashtach aneich yn sôr i tiw, Sad ganwyl o'ch ein, Yr son o'ch fi, Gaelall compasht, Swl, A sych yn ôl syrwboch o'ch chi, O ran syrwboch o bedd, Y'.

[35:01] ac yn rhaid i disclosure nad i sounds yn rhyngwbeth internal a'n cael ei ddorur yn darparu etheliaeth goryth bletem nad i'n cifft o'r prosieilau.

[35:18] on values'n, N beliefs Фerse Эain By evidio Title I You are living onWow Ferey非常的 on farm inleddaeth Do'n i'n ei newf.

[35:48] S'n ei eich siw y jybyr a hen gynsmaidd do i hy. Ys chachorgen i fi ddol sechyd yn y briwr yn siyn.

[36:01] Gynna fi tod yn arw. Gymol e hen gyr eich na a seilwch chi yn hyryfwch chi e falys.

[36:11] Gw i contrawr yn ei newf. Farr petr me hymygol stywser I chry yn coed genaidd.

[36:27] Thwy 보여�wch chi e a drarefn lly 15 rwyf. Boeddwn y parallafn peuğur yn ofachnwyd fl Bettir os o'r Omega. Ys gwir o iawn am fach gyda eu bl Explurd.

[36:38] Mae mojiож stywin 새ih y면h ymwysau. D反ydeg ac mae'n nhw'nos zumul enw'n gwneud ddiwrdd gaa буд ystafelu chyo'n ifas efo hynny'n llawer onsiw recycwbeig o fathfaint â griftu gwaith.

[37:06] Na'n rhywch creyster, na'n amrhoed gael, gyrwch Emanuel, Gia Maliadrannia.

[37:20] Chwyl y cael yr eis y creyster, mar y'r nard hagart, ag ys mar y slaniad, rai nes yn, mar fach gau, ag ys mar ie. Coi yn y regeo, a sychwyl y cael yr ffyrma hym eich gael, sianyn nad o'r fach gau.

[37:38] Ys mwyswch yn fach gneamwch y mar ie a sychwyl y cael yr eis y regeo. Yn y sian y gynnydd y fach eis y regeo.

[37:49] Yn yw, sy'n o'r ayni, bydd rydyn i'n aneis yw, mar y narae përshyn gan ieoach. Serving as the high priest of God, as the second përshyn of the holy trinity.

[38:08] I'n birbyn dysgu gweithio. Fy hwydn yn ofembent gynnydd yn dynach yn aneach, fer o dyniaad gynau taerr sy'n jilig ag smygach, bydd y llwy nodi ar y 23.

[38:19] Rhy davonod عesUP, ar amrywyn ar y dreulio awy.nu'n aneimfratch, ac yn ganrif o rentre defniad as hen iawn. A ondiny'm a son wych gnos y glwyr. Yn y mae'r glwyr yn un yn dod ao ei goshopte. Yn y blaen PAC – y blaen. Byn gyno teimlo wedi dro wrthieraad y fach gwi am ynau aneimran.

[38:36] Felly mae ychwanig yn dein o oes hirion yn… Yn ei uchwl se olessiamen na half o'r gan venig o maent a'i cum willie hi yn ddewis...

[38:53] Toe roed lewyd, My дw Experiannau teimlo ychwan. Ynghen ychwanig ynлиod o doon ger re 드 неп rywchwyn, Mae'r n�� hairstyle hynny yn gydag o'r ai llawer yr gael eu falch.

[39:19] A sy'n nio fyrwch a mae'n nhw'n chwll yn nhw hanesyn. Dio yr eil siog angen o'r nôl. Na mi ddweud yr oes mi y llwyd o chych.

[39:31] Y llwyd o chych. Angen o'r ein creus. Gwyd mi ddweud y caen o chychyd gennydd yr heim. Gwyd na'n arhorig ar y siog.

[39:43] Gwyd na'n y fath syr o'ch o'ch o'ch lysh. Gwyd na'n y fath sy'n gwych.

[40:14] Gwyd na'n afer atwylos adewylen. Gwyd na'n y fath sy'n eil siog afer atwylosodd ei. Gwyd na'n yw north sy'n gwych.

[40:25] Y llwyd na'n yf ys fynd dron, angen o'ch dau gynnydd y gallu mwyisio. Gwyd na'n hyb overheen. Gwyd nad ydy at hyn.

[40:35] ...

[41:01] ... ... Do ie. Si e sion ie ysyn, ma'r fel Paul ddi anw'n imra'ch a sydd i chi chan yn Flippi anoch, nyech na'ch dyfese na'r rybyn i fi cogyn yn rydych.

[41:17] Ach, rhania hen ffallwch sy'n gaf o'r crwsior a fashoch. Yr gaf o'r oedyn i margynny. Gyryslych sgaf o'n, sy'n gaf o'r cymryd hyn.

[41:37] Mae'n a chyryf a sych. Si dyniau fawn, cwmlaer i fi na ieo. Da'r përsi'n y ddiogoch, ag a'r nyn o'ch chwa gynhwysig, ag a'r nisi yn ieo dyniau sy'n o'r syroch, ag sy'n gneamochu i'r son.

[41:54] Ag a'r sgaginon a sy'n nadwrsion y fad, gyna'n hyrraifash. A ffaith yn y ffyrin yn ish o'r cwrn ar caini. Gyna'n rhaen nhw'n hyrraifash yn tre yn sbryd hywry.

[42:13] Si'n sbryd y miygan. Si'n sbryd y ffer cywyoch chi. Si'n sbryd y faglwysig. Yn o'r cwnnwysig. Fe is ni'n gweld gyda Mohammed animad úr as yw 51 soorm un féth a chyrwyd â'r prwn cryoedd synydd a gyrraethasol o Gibbs ar gysior ar Yn ymwneud â'r sprydderus yn leithio, mae'n gwych yn fawr o ran o'r sprydderus yn ymwneud â'r gwaith.

[43:15] Yn ymwneud â'r sgais yn ymwneud â'r cymau'r cyhoeddus yn ymwneud â'r hyn. Yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r cyhoeddus.

[43:27] Beth yna'n gwy o の . Ac yw ymwneud â'r cyhoeddus yn ymwneud â'n counsel.' Gy Refinaldau cymardig eu can 함께 일 unasig.

[43:44] Yw'r cyhoeddus yn nhw ar embysigolwyn â chi yw cymru o sicrhau mewn. Dder yn hyn ymwneud â'ch chi siwr. O mynd am cwteryn nhw'n ymwneud â'ch chi.

[43:57] Nech eit syn i wie Smeinioch yn hosioch Gen leen Spirit eit syn Le eit son glori He was Filled by the Spirit With a seal for the glory of God Nech eit syn haram At John Imre eit syn Le eit ag eit se lukeg Had ag wach Gsoos le eit ag eit Le eit yn yr son glori Hewn agos synafyr eit seochy As y nubyr y fari diann nhw Sa ar y glosod as y chwllwch Cymfarn as y le graag Do ie Agos fyd seochy amach Yn o ganser o a Ffantyn as y gyrraag Sganeid yw eit seochy Gynna o'r syni y tiond ag yr falaf Ffwn yn rhywf a syed gen i Agos ffwn yn hyrraif a seochy gyrraag Sganeid yw eit seochy gyrraag Gynna o'r syni y tiond ag yr falaf Gynna o'r hyn

[44:57] Gynna o'r syni y tiond ag yr falaf Ffantyn an yngraag Dyn ysyn am y gwnawn Va man eich le eisyn aiond yn achyr Agos man e waif ffantyn an yngraag Agos chryas dim a chwllwch Chwllwch eim o'r hyn o'r hyn Ar y le eisyn a gynna o'r hyn Ar son glori e he Glori eich do wach Chym can glori eich do wach Gwys a mar yng heidna Agos Cwllwch eich syn Si yw eit seochy n'y maach Yn sy'n Si ysbyrth seochy a tord gaa Y fi tord gael eich nef Gan eich chwllwchael y bo'n yn hol i hy Sgatafana ngari eich semyny Ygges a glori eich machrys y nair A eich chwllwchael siogiant y gwychse Ma eich cwmws ochr yn chopan siogol fholaf Gae eich chabem o holse

[46:00] Agh da holse gwr o'ch i handio Ma eich chan o'ch yn chwllwch Ma eich chan o'ch yn chwllwch Ma eich chan o'ch yn chwllwch Yng hwllwch Agos ma eich chan o'ch yn chan o'ch ysgach Sawn o'ch chi yn chyn Chod jysyllt yn fach Yw i geelwch do i e Garbid eich chan o'ch yn ddol y chosg Yaa Agos cwllwch y sian Ma eich chan o'ch in门 Sae spyrdd y ho dennh Gae leiria'n ych Leic crítydoes gysin Y enhance onig bullion W Covid-19 Agos gylwch eich chân o'ch agof Weithyim Letraui Yn 한다 Braheir gw甜� np guys Sae Creswyr le ar ddewig o'r glwyd gyrwys yn y cymys o'ch ar y hwyrwg o'n yw'r hyn.

[46:57] Ychydig ar ysg ysg ysg ysg ysg ysg ysg ysg ysg ysg ysg ysg ysg ysg ysg ysg ysg ysg. Yn ymwneud â'r gyrwyd.

[47:09] Yn ymwneud â'r gyrwyd. Yn ymwneud â'r gyrwyd. Yn ymwneud â'r gyrwyd.

[47:44] Yn ymwneud â'n yw'r gyrwyd. Yn ymwneud â'r gyrwyd. Yn ymwneud â'r gyrwyd ysg ysg ysg ysg ysg.스터 â'u of us ond farnarg ei wneud a godinali sut rydydd ac mae'n i hefyd sydd ar goriau sydd lw fall Ar sgaf gwrw a dynnu hulwchale a dynnu trae spyrdd nivsyn a gafach ac yn hyn yn hyn yn hyn yn hyn yn hyn success based on the service that he gave on the dignity of the person in whom he served of the holy spirit that enabled him in our nature to give the perfect obedience and love to God remembering that he served successfully because of these things and because of that we remember him that he is precious mi ar ffeil yn hyn hwyr mi ar ffeil yn eich a fair i syr o chwch agos mi ar ffeil yn ddod sy syr o rai nid agos chwfata sy chwfata sy chwfata sy chwfata sy ffeimol sonys chwfaat sy ane ane ane bydod to'r t'unloch

[51:59]

[56:29] le taynyn 불 gaj uns quin 750 dahun 24 yna law o yechydig oedd ar caen, is eir oedd suas gau hart, agos a sy'wri rin o glór, gynhig eich eich aach.

[57:47] Coa eich an fheyn a'r rin o glór, gynhau f amornin sloi, se fheyn as rin o glór o tawn, gynh chwaimus i dyrga. Na y ar ein syn, tog o o yechydig oedd ar caen, is eir oedd suas gau hart.

[58:08] a'r rin o glór, a'r fil o glór.

[58:42] A'r rin o glór, gynhau f amornin sloi, wyt arglnu acy-ukau gynhig iach.

[59:06] Beth ddwydda â llyfrán Yn yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn.

[60:06] Yn yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn.

[60:36] Yn yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn.

[61:06] Yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn, yw'r hyn yw'r hyn.��n nhw a chlwneich cywir ond eichθεfndiwch nid am hynny a chlawn i yna, roedd mor yma yr unglwhimd sind Jack Strachol bydd â chlwneich o heithi ac roedden dweeb hwn, roedd am llaethon nhw ond peth i hyn o FRs hyn ag o'r sloog ar ar Sаемgyddoch E diolch yn ychydig ar ynglyn a rhinasiak i geiriffdiant ar hyn sy'n mynd Gaif guaranteedTOR.

[61:46] Felly ungoel y gael amnyddiant leir yAg rhannwyrn Margwyn. Yn gynny'chriosti, gymys ni'n smynyo'ch o'n ních yn sŵr eich ysgoryf i ffyr, cochiaeth eich rhys ychrych ffwch ac yn gynny'n ffyr i'chriosti.

[62:04] Yn hosio'ch ysmynyo'ch o'ch gysimbly yr ciald. De yn ciald. Hadaerw hyn ysgrriosti.

[62:16] Si'n cysg gyma siinblyh hwn a chael hwyl cael yr ygoldustai a synghiolda hadaerw hyn ysgrriosti. Ygys si'n nynhhiold yn nhw eich a dolau o'r dwi'n gynny'n gyma'l y ariw clauwnyn hŵr ni.

[62:35] Si'n gymryd cryost na adyr fianna'r agad. Si'n gymryd lwyr lwyr ac yn nhw ar yna'r nôl aif gymryd law yw ar ychri yw ar yw.

[62:47] Ygys gynny'n gymryd lwyr lwyr ac gymryd law yw ar ychri yw stwrsd. Ygys maa sy'n ffyr hafysagat yr.

[62:59] Maa sy'n ffyr ghabigahig sy'n gwy hymwlan. Ach maa sy'n ffyr hafysagat yr. Hwysagat yr dîn nhwórs o ddí a'r cwrw y llanw o dd.

[63:14] Hwysagat dîn nhw eich yn y gywr i o dd. Ygys dîn nhw ar ychyd. Ygys maa sy'n ffyr haf fain. Ygys maa sy'n ffyr haf fain. Ygys maa sy'n ffyr haf fain.

[63:25] Ygys maa sy'n ffyr haf fain. Ygys maa sy'n ffyr haf fain. Yn gyswch yn gywr i gagwrd oosd, sy'n gwiwr i oosd. Ygys coi chi'n gwyll ar y ffyn.

[63:37] Ygys. Ygys. Ychyd. Yn gan yw ran yw rwyw I esquên ni eich cuan y fyllthi dri gafon.

[64:13] Yna genu roi. Yrgh yw'r Tyiad Camera, yw'r Romanaeth Barth Llw barn yn fyn49. Chandwyl ni gael y fyrr gwych symud yl, gymryd o'r ddwchosnwg le creusdau.

[64:32] Leifchyn as y chabtio'r drannu'n siŵn gynny hewyr ychydig ynoge an syml, gaelhyn, chonchyn al newg, gaelhynwg sy'n newg, haer yngrym.

[64:45] Schafwr na chyla, na chywtio'n siŵn gael gymryd creusdau ar gyrym yr yr nanam. Mae'n achbydd dyniau yn ychydig o'r ychydig o'ch sy'n hyn, a sy'n fwm a ddwchosnwg le creusdau cyrwch o'r lawr, a sy'n gannwch eich gymryd ag argyr am.

[65:02] Sgataf eich unigolch lân, a gysad symud y llân, a sy'n gannwch eich sawn gwnse, ha fachgolod, ha man amsgrif ddwch ar y nanachgolod.

[65:15] Ygys, nyr e gannwch eich smysyn, ha mi gannwch eich cosnwg creusdau. Yn creusdau sy'n yw farygrarys, y dystbwyol fach yn mygolod, chadig nyech sy'n myn gael gael gael gael gael gael gael gael gael gael gael gael gael gael gael gael gael gael gael gael.

[65:29] Mae'n y tárig yn ager a. Cosnwg. Yn yw fachg. Yn yw fachg. Yn yw fachg. Yn yw fachg. Yn yw fachg.

[65:46] Yn yw gael gael gael gael gael gael gael gael gael gael. Lys y gyrwym sianna eifachach. Irresistibl chaburwyd cwrnachogi.

[65:58] Chyn nhw gyrwyd gyrwyd cwrnachogi. Chyn nhw sianna nebriir na cioolachu. Ach dda irresistibl ffyn nhalwysol. Nach gywyrwyd o choori giannw. Ach a bitort unloch gynig ar am.

[66:12] A cioolon. A cosny gawn. Sa coslygi gawn. A sy'n chofemol.

[66:24] A sy'n yw'r cyrwyr llech. A sy'n yw'r nynig hwyr i criastu. A criastu hynny'n brinir gwni. Nyfig a tron yn y rin. Si'n dacol sy'n y rin.

[66:36] A sy'n yw'r cyrwyr llech. A sy'n yw'r cyrwyr llech. Gaw Dyn ni'n yw'r cyrwyr llech.

[66:57] A sy'n yw'r cyrwyr llech. Nach sy'n yw'r cyrwyr llech. A sy'n yw'r cyrwyr llech. Ab nósnt центuraed.

[67:07] Bydd audких yn siarad yn ei, gan y dest oss yn cael, gan y bаний y wieder ac yn ei aserân handuri, geiriau, disgunig arอ jeszcze powinidir.

[67:23] Chos youth executive... ac royt gyda gyda'im bellach this year. Oedd ìgy lu. Oedd yn ystod o ddyfodig, contribute ac et ryech brif y properly wedding.

[67:57] Yn hapt yw hwnnw e roi neuriai gwadwch wrth fwy creu叁 gynhybr這樣的 всё. Haddai feddiaetholwyr esc studio honno fy mrch gyda shŷn a stomias i, Taimanoughynedd enfer erlebwych da Hyun'snigig.

[68:37] ddy fath o'n pob oन yn ei thwyl ddo naivareON yn ei d finden又.

[68:48] A fydd hoffaithiwch ar arünn nhw bêith, o peth aniful ysgyn nhw ghael di starriwch unrhywch ghael. A fydd hoffaithiwch yn ei wneud, dden nhw arna dda n clan a sa szacetfa yn y Ioanog yn eir i yna newydd er o'r jân al tuag newydd erHmm segar i geir dawn a da sydd yn medd Devysg a sa Prez i Nieu Mae Her