Dorus Fosgailte air Nèamh

Date
Sept. 11, 2022

Transcription

Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt.

[0:00] Fhael te hriol gai bwlu, maes toysig sy'n eirkel a si'n ddolch eithaf o Minach Saafoch. Diolch, mae'r chonhorauwch er baas ar Bawri, sy'n ma'r o'r am gael cain yn cydioch.

[0:13] Ac ysgrioch nid i mi i Minach Hanneson le Farchol Úrni. Mae heso sy'n yrson Minach Saafoch. Yn o'r amser, mae'r chonhorauwch er mwynhau.

[1:00] Yn o'r amser, mae'r chonhorauwch er mwynhau.

[1:29] Mae'r chonhorauwch er mwynhau o'r Cael, a'r Bawri. Mae'r chonhorauwch er mwynhau o'r gael cain yn cael ei. Ac mae'r chonhorauwch er mwynhau o'r gael ei.

[1:43] Mae'r chonhorauwch er mwynhau o'r chonhorauwch. Mae'r chonhorauwch er mwynhau o'r chonhorauwch. Mae'r chonhorauwch er mwynhau o'r chonhorauwch. Mae'r chonhorauwch er mwynhau o'r chonhorauwch.

[2:17] er mwynhau i bob gwan. A wel sydd是dolwch ar Dre Gennar... a chymend 2019 hefyd.

[2:31] A hyfforddiwch dr darf yn rais o ran hen. Leo iddo eich syns... ..dannu ambl wael. Ne there b wydaje o boel...

[2:44] R Gawrw radd oedd yn hynny i'ch geddfa nhw siaradodoledd. Nw'n rhaidion credu'r â'r wneud iadd cysgeboyaverd fwyfus mamчи o hyn. Nw'n iawn, i'w safbwynt rwfwd oedd.

[2:59] Mae'r cryf yn hyn yn anffiff hyn o'u morglwyr, na crinia agos na chael i ddiwrn ag yw'n ymw a ddiwrnod ni'n ymw a ddiwrnod ni'n ysgwyrwm i orygin gymigddo niso a ddarlonias yn yr yw sa maen ag yn arlochgan ulu yr scaghriast. Amen.

[3:23] Ddiwrnod na haryana mwchaf gyniw yr a bwlleton man ysglaithgol a chaelic meleisgol tra nid ymlaen hwn yn rasta yr a bwlleton man ysglaithgol o tawrodda yn ryddan mora o gegeben wallbordu yr a bwllut yr a bwaith o ni'r ryddanad hwn ysglaithgol yr a bwlleton yr a bwlleton

[4:29] A'ch yw'r hyn yw'r hyn yw'r hyn yw'r hyn.

[4:59] Sathamolや hyn yw'r hyn r yw'r hyn r yw'r hyn yr hyn "...rych sib servad." na ac .

[5:52] . G Villaed yn hyr o Amor E fachos canafydd In23, Felly

[6:59] Derby'r cyngd recherchecllañwys Ddu'r holl greech ysghar, ddu'r holl greech ysghar.

[8:04] Yn ychop le hanech ysghor, yw'r holl greech ysghor. Yn ychop le hanech ysghor.

[8:29] Yn ychop le hanech ysghor. Yn ychop le hanech ysghor.

[8:42] Yn ychop le hanech ysghor. Yn ychop le hanech ysghor.

[8:57] Yn ychop le hanech ysghor. Yn ychop le hanech ysghor.

[9:12] Yn ychop le hanech ysghor. Yn ychop le hanech ysghor.

[9:28] Yn ychop le hanech ysghor. Yn ychop le hanech ysghor.

[9:39] Yn ychop le hanech ysghor. Yn ychop le hanech ysghor.

[9:59] Yn ychop le hanech ysghor.

[10:22] Yn ychop le hanech ysghor. Llo y hanech ysghor.

[10:35] Yn ychop le hanech ysghor. Yn ychop le. Yn ychop le hanech ysghor. Yn ychop le hanech ysghor. Ynech ysghor. Yn yw ychop le hanech ysghor.

[10:47] Yn ychop le hanech ysghor. Yn ychop learn. P P also g Chyn sy'n na tallita yn glwng feddent y generations.

[11:27] Y thefodd barn i byddu am yr ymstal â quêThen.τε fwyntd drwg e ideas y g Eldio llwyr elwg.

[11:40] Y i gael cwllt drwg eisoed â hwn a wnael. Asylem, yn edrych yn o � Neil Gafodd A dw i ni allwodd e berchiant, Toruju wrth gêm y无edden äsynt einherwydd ag tutti os dui Mae'n llaeyn i g машin osyn yn rhoi i ardal yn cychwyn Yn sylwin a geniau I hefyd hon i sau chi gan ychydig yn oeddenig gen ei Myfes ni geirio'ch yw hyn ar ym mhau.

[12:17] I should cessu cynnig ar gyfer gwneud SprDan Nhael, Hidboeth fe chi byw hynEP a iawn.

[12:42] Yn ymwneud â'r hyn yw'n ymwneud â'r hyn.

[13:12] Yn ymwneud â'r hyn yw'n ymwneud â'r hyn.

[13:42] Yn ymwneud â'r hyn ymwneud â'r hyn.

[14:12] Yn ymwneud â'r hyn ymwneud â'r hyn ymwneud â'r hyn. Yn ymwneud â'r hyn ymwneud â'r hyn yw'n ymwneud â'r hyn.

[14:25] Yn ychydig yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn.

[14:55] Yn ychydig yn ymwneud â'r hyn.

[15:25] Felly, mae'n llawer o'r pwbl ac yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig.

[15:56] Aber yn dda i i'w g tribalach yw rai.arnya ac yn maềm o Gesedd Arsh� mi'n.

[16:07] Ychydig yn ychydig yn ffwrdd сот nesagri. Ychydig yn ychydig yn ffordd amser yw yw i算 am horses i yw'Th. Ychydig yn ffordd am ici ac yn llawer o'r gael'n. Ychydig yn ychydig yn ychydig yn yyer.

[16:20] Prit干 y rai pobl am symud yn ychydig yn hereiniedad. D במ�iswyl.

[16:54] Ten ni'n dwa-结ig, ni'n'REh camus, ni'n nerfï, nhw'n Sigma pot yn sunno a ph brigadefell. A Jahrh. A tongwys arbel ghael y rolled, o'r fer erрийn, nes physio o'r codrun Jewyddoeth, nesat a chylew.

[17:10] A angentais sefydliad amas eu bod yn teolio'n far Management ar wyf. A angenwys ees denna i'r cyhraelen ddendlinn gan becael eu bod yn Covid o gweith Io.

[17:21] Iw rhaid i ni'n eich gyrwyd mai o'r gartloch yn ma'r rhaid i ni gadioch yn gyffredinol a rhaid i ni'n gael gyflonig angen a rhaid i ni'n hyn o'r gosgolw anodd ni eis o'r greeust gain a rhaid i ni'n pechwyd ag ysgoglan na horddi'r falaf byw rhaid i ni'n eich ddolroen a geisioch ry a'r ta'r greeu sy'n gofal ry a'r bwyiochus er sgach ry yst Amen Iw rhaid i ni'n eich cair yn gan y níri yn y llor yn hasbunni llor tasbunni gyni agos yn cairwyd capchal reading now in the book of the revelation chapter 4 a fyd sy'n ddibwg ffwnnig horsioch revelation 4 at the beginning a ni eisio gan amr cymni agos feechfa doros fwsgol i'r nef ac yn ghead gwych o chwlyn mi mar uwam trinwbach y labwr trawm y gra i gyniol som siol agos nough gymysig ut ních yn y segin tachur dy ni eisio agos er bawl am i som spirit agos feechfa rhi chahad er y syoch ychyr ddibwg agos fe nechna hwy er y rhi chahad agos fe anchi hwych rhi amwr gyr cosfel ry cloch jaspar agos hardes agos fe boe fros timyshll na rhi charach me gwarsd cosfel ry eich yn rhi emerald agos cemyshll na rhi charach me gwarsd fa keher chareche fichet agos er na kareche eif chunni mi keher chanari fichet na'n syo er an scetochag an an guli eif gael agos va achge er an chyn gruyn oor agos gheymach as am rhi chahad gaelanich agos tarnanich agos guhane agos va schachglochran henne ago feir ysgerfa eif agos vennau casfel ry cloch agos

[19:27] A wings.

[19:37] Ddelwop menediad.

[20:07] Yn ddyn i'w rhindwyr deusio ifancbhau digaeth yna i dros ym gwasanaeth yn grfaith o the wicked sydd yn law all y parh parh y byr ac yn busnes i rwy straeth.

[20:28] Ech yw eich o'r gwaith, agos urm, agos kwaith gwaith, agos grwysio'n gwaith, agos eich o'r santa hulsa, ha eat, agos grwysio'n gwaith.

[20:42] Gwydweithio'n eich o'r gwaith gwaith. Saini saini eich o'r salam, haddeis er gwaith vichet saman 106, Ech yngchach gwaith, haddeis er eich o'r neichet saman 106, vers 47.

[21:01] Use e-hofa vwr ar ddiag gen syr eich o'r gwaith, nes ddiag namysg nym finnoghe ar tinh o'r let gul eir, to dan amr anewh, guddukemych môr, bwyochus gupalch, to chluus, to valdoch môr fahrin, gusenymch guhhaith, spjalnig gen trie ddiag Ysrael, o chyn enn gyn guprach, a prig en swa gul eir, amen, maluf se ddiag, ag na.

[21:28] Nid riyarangir na sian, Use e-hofa vwr ar ddiag gen syr eich o'r gwaith. Nair fhe. Nair fhe.

[22:04] Nair fhe.

[22:34] Your children have done.

[22:47] You will learn asol how many Gwa Lee does, dry first One Part Cir S cwr sen di Diolch, diolch eesu.

[23:33] Diolch, diolch eesu. Diolch eesu.

[23:44] Diolch eesu.

[23:58] Diolch eesu. Diolch eesu.

[24:18] Diolch eesu. Rhoi, diolch eesu.

[24:41] O chèn cam ddurau C'hreloch o chen grch fördra offenses Yrving a yb Yn yw yw yw yw yw yw yw, a'u yw yw yw.

[25:47] Nid i ni fynd i'r Unigarrach mae ein lliad Eosio yn ein unrhyающ,'s f Geschwildr sosio'r safle, beth-fyrefa atochen o fanни rydwch ar cael ei 38H.

[26:02] Nawr gwrando o��gu situation eich am ai llys ychydig yn ynglis ... yn y cymryd hynny. Mae'n ymwneud â'r cymryd hynny.

[26:13] Mae'n ymwneud â'r cymryd hynny gyda llodr yr son ar misnioch yw yw hynny y llodr yn harsipon i. Lodr yr hynny'n yw'r son gymryd hynny, yn ymwneud â'r trôd o'ch yw yw'r fwy o'r hann yngriast.

[26:29] Y fwy o'r heithi'r criast y hun ac yw'r eglwog. yw'r hynny'n yw'r ddoroch, yw'r pechoch, yw'r cwcgwng yw'r ddai. Yn yw'r hynny'n yw'r hwn yn yw'r hynny'n yw'r yw'r hynny'n yw'r hynny'n gweithio'n yw'r hynny'n yw'r hynny'n gyda llwyd yn ymwneud â'r yw'r hynny'n yw'r yw'r môr o'ch gynhyoedd ac yw'r bwy o'ch ias y yw'r cyrraedd ac yw'r llwoi.

[26:57] ac enter i yw sefyioedd gyfed godug yw'ch ambarwg oech ehang yn twy ni'r hynny'n i blahethau. Ac o'r hyn yw'r hyn Hun f 2021s cy relativ.

[27:19] Many必o'n siŵaf hiliad. Ped Dante a garion you geodd â drae ai o'r gym созд ikblei training And a garion you geodd at woke up when they went to add a nap .

[27:32] If he goes a ph correspondence us, In the past per afer in the past, You get in with a centimet of neas or add down llaetknArpe . And at a Google level, le moroch agus gloroch ye, agus maer a ha urum agus mollwch agus arig a hortga, ach gud yw, maen a ha nhuw an, anamia nori y gharoch, se sian i ys a crias dyr a hortochw, maen a ha asyn le si lyor sian nalaw, e chai a hortga, agus a ha fosglwch na seilach anna hann sy, agus se sian echtri.

[28:09] Yw uud o ddi chantech ar asyn fosglwch capgeleiniai, capgeleiniai, echtri e chrnyn keegu leir, agus a crioch noch ag as nuh hul nichen a vireng hús, anna naif gharst ryddi ehe.

[28:24] Maas hon se e moroch gie, aardoch gie ees a criast, uach glan och gartioorne, a ha gynh asyn e nichen a hannan sy, agus mara chyis nyes a capgeleiniai, aga trí nichen gusonho ryddi an, agus gud ys nyo chogel, agus gud y gannro ddi nila haan chyis o pene, anna naif ryddi ehe.

[28:41] A bine, anna na chychir taaspenuig, agus ag rai anna chychir gammerkme, agus fêch, ba doris fosglwch e ir nyeaf, agus ghoelwmig gud, ag rai ryddi ehe mhig annauas anna, agus noch gymysig och nichen a segin tachart, anna na chychir taaspenuig, anna na chychir gaw i, fain fheil sach och eir cúshin, ful ninyoor na hên.

[29:05] So anna na hafchir chyis nyo gweil kuduig an, hig annauas anna, hig suas anna, as nach gymysig och nichen sain gud, a tart kuduig dynion anna chychir, anna chychir ehehyn suas, gaw i tart suul, ar anna chychir, anna chychir, anna chychir, anna chychir, anna chychir, anna chychir, agus niriú aartje, ha earegan, ghaaptele kriochnoch uch le, fain fachgol sanchur eitje, eir earegan veig a hwrt, gan anna hirna, agus atioch ag ag ajinanu, glor, agus urrwm, agus cunach, ghaas anna hapio, gus seul, nyn seul.

[29:43] Wel, sain t'es fi anna chychir, ari coi yw, sain eir eheg aridu haith creag, ag ag gneaf ari, haii, wy toart gann anediòrna, ag eir eitlyn, eir eitlyn, uruwm, agus gl!!!

[29:56] agus eitlyn egin ochg ghaap God Oolog God. eithade e Can ari eitlyn ein nesau fai tíschir, agus efeech fa SBSgeir, ager hyd ar name f identify as pol шpyn lw ddw, sain eith, eithfront eir egu, eiclwet heddea gyter ein fachgol, eOUGH Dewey어us, e viar fiog ADA, gyda a fâílify eí, gyda e Rouhaid ge Het, egク Persuwslante aand gyn.

[30:19] Yn b yn ddewis căni. Yn hefydr, yw wyfwyrn. Dyna'r nalos nhw, yw, bobl yn rhan, yw yw gwawn.

[30:30] Dda brin mwyntio ond eich cjes yn gymwyr, yw gymwyr. Yw gymwyrno os bywyr.

[30:42] Yw gymwyr, yw gymwyr, yw gymwyr. yw sylwad, yw sylwad yw sylwad.

[31:16] yw sylwad yw sylwad, yw sylwad. Yw sylwad yw sylwad yw sylwad yw hynny.

[31:29] Choeir ten fod yn ddaelwyl� yw sylwad masol. Yw sylwad gen eu fyny a fi بel o hydwyddullu sylwadau a hoardwyddu. Desu. compartil o nich cyfforddu.

[31:42] Byddwch yn fod yn w Incblwyddu. A ddrwysig ei roedden ar balla ddwysgau, a ryw gchod o'r caen roedden arall o ddwysgau Gwennol ond hyn y bydd ein goddau rydym yn dod nofthâr o wngchydig yn dod eicheday O w предложahol, o atffoldeb arelsgau, o leand ondau a rywodd clyneddiog G jerk awrr transit yngaATION hwy'n gweld eich gwell vanill i'ch eu BPW about dda yn amOsio myl g livingnychol A dda'r fosgolch, yw'r sgolwydr yn ymwneud â'r nyeis yn siol.

[32:13] Yr baulw am i'n spirit agos ffeig, yw'r rî ghaeth yw'r sy'ch ag yw'r nyeis. Yr nyeis agos nyeis na hwy yw'r rî ghaeth. Yn yw'r hyn, yw'r hyn yw'r sônr eich gwaith o'r nyeis yn bwyd a hanaeth yw'r ffeigion maraion yw'r ddod a ddod gan yw'r gwaith a ddod â'r nyeis ag yw'r nyeis ag yw'r nyeis.

[32:34] yn aml yn ysg yn osgoedden. Yw'r yw'r hyn nyeis ag o'r rhî ghaeth yn y alw'r tranquif. Yn yw'r rhî ghaeth a'r rhî gly tro mai dice nhw'r nyn nhw.

[32:45] Yw'r pethau yn o'r athoَr dda ni angen â nhw'r nyeis ag eταo'r nyeis â yw'r ddod amdanych yn yma ingwneud â nyeis sy Hau na'r rhî gly tro mai. Thyain mismaen. Dyn nhw gnoeddusu a'r infants a phaidd-罐ag ceisio arnyn yn mynd solwi o'r rhî ghaeth yn y cyf Feab.

[33:04] Fri fyddiad sydd ddech bli o'n. S'chanig i gaf rioch. S'w eithen y gaf o'r amser yn y gaf o'r amser. Gan yr righaeth a'r anna sy.

[33:17] Agus haffern yw yr righaeth a'r dduhich. Er gwelan naol da sydd o'r anna sy'n ddechrau'r anna sy'n. Ach se sio righaeth a'r anna sy.

[33:28] Se sio i nech. A hraith yw yr righaeth a'r anna sy. Se sio i nech yr unig, cunywyig, scylnys ywig. Righaeth a'r halu yw yr ystydioch agus yr chynch gafriog.

[33:41] Sio i nech gafriog o'r anna sy'n ddechrau'r anna sy'n. Gwelan ni gynnyddiad sy'n ddechrau'r ystydioch. Agus eion maen ag rha. Gwelach ysbryg agus hartas.

[33:56] Mwchwn yn yr oed. Cymyshol na'r righaeth a'r cair gafriog. Agus eich maen agus eich righaeth. Djalanich agus tarnanich agus gughan.

[34:07] Se sialuach o'r anna sy'n. An awesome site. Aga fechgan righaeth na cairnw. Aga fechgan nech na hwya ar righaeth na cairnw.

[34:20] Aga fechgan na djalanich, na tarnanich agan. Anwch gafraeth na cairnw. Aga fechgan na cairnw. Aga fechgan na dda yw'r anna sy'n. Aga fechgan na dda yw'r anna sy'n. Aga fechgan na dda yw'r hrri.

[34:32] Sa'n hyrna yw'r anna nw'as. Sa'n lusgych gledyna. Agus diag a eilseach ag hain. Anwch gafraeth a lwag. Aga fechgan na dda yw'r anna sy'n.

[34:44] Aga fechgan. Aga fechgan ni ddiwch â chyna.

[35:15] eu duniaznodd nhaan fi o noch o' da sylwadwch gyma. Degchwytlog o' dem a fawre sylwad i a fulfilled a newydd You are a fawre sylwad hyd ryddoon a fawre sylwad coalition a fawre sylisg a llπ a ll產 o gen En i ni fy nes yn afgromwyl eich angen syfnog o rlywedd feddyluwyt قwm yn wir.

[36:14] governing hollwrwylwyr, nes g immer mewn gwirionedd,ching at ahí'ch beiddyg! oneвер nodi ei chme Amandolyn, onew unWD ydyn nhw hwn i'ch fynd inni gwyddoch am y haith.

[36:29] Twr yr aed a ourion wrth eu sydd o gynt yn y coher mawr June. Mae'r wnawn ni'n wnawn ni'n mawn ni'n gas gas gas yw hynny'n e'r mais ychydig y asingerwch eu allai g HERE y mynd i'r petit yw mynd i'r getting megis yg o'r christ eang eu cyflawnin knightn hollun ym mewn anhyту adn gydig cysg nug yn barand".

[37:25] Dyma peth yr argl frydion saethosi. Peth yr arglπο yn ei rhan. Rhai backwards a dynedio yn ei dweud.

[37:36] Llystaabilities yn ei raddani each тогда. Fyrون hyn bob cas кожan rhywyddoedd roedd yn eu geirio oрыg hyn. Hyr gebodd roedd yn eu geirio. ac ryddang obw obesity, ond i atioch ychydig, ond i dechalu yn ychydig o'r ateb i gynal agon.

[37:54] É anodd wrth masts gwychro dros gyf喔, the beauty of god's governorship and god's government. Ac arall â phoronir yn atioch i fod yn ei darllen â'rignant yn cerifio i tariedi sut yn裡 o'r union.

[38:13] Ac arall am osiam Diana elifio. Aron unig ae females ap o a或 o gael awl. Secondly, ur yw nhw wedi eu gwaith yna a charn yw yna graa, dunSVPIL ychydownaщa berch usu sancithas gadus met اصбыw ar st 심näin gadeus, roeddomрист yna diwyngaa f Recht ac yn ysgrif o'r gwyl i'w father.

[38:52] Pharreauisenaiso yna diwyngaa friends a wnaethau'r ddrwg. Deolch chi'n feyd op ddeld i'was pethau'n diwyng desireniant.

[39:02] Deolch chi'n galいやnot o'r dda dydd. Er santo hulsa, hâd ag ysgruhywchig ad. Chyn nhw ni, sydd mi, nad yw eithaf eithaf yn yw na, nad yw eithaf yn yw na. Nach yw annaf yn yw rhaid yn yw.

[39:14] Nyn nhw, jyfyrd eich o bec, nyn nhw'n mannaf, nyn nhw'n minadioch, sydd wedi dweud yn cwys yn yw eithaf eithaf. Yn yw'n smyn yw, wel, hannwyd yn hannwyr, nyn nhw'n sian, ddiwch rohwyr, roch yw'n smyn yw'n gyfeirio, gyfeirio, gyfeirio, з'w eithaf o dinnu den foeth yr unrhyw tron a nhw'n garynnwyn.

[39:31] Yn nhw, лau yn thderon o'r yw. Mae'n thdiod yn bwym nwr, sydd ystydig am Gaill sydd atingwys yn yw, nyn nhw'n cyfan o'r o ddang yw newydd yn niwe cyfan o'r unrhyw ar gyven magannwyr tron a' ac nyn nhw ni gwas doeth o ar hyn.

[39:44] Yn nhw, f Bravo, ble, roch yw'n gyfyrd ag tŵ symud. Nyn nhw, nyn nhw'n eithaf enn gwasg ddyn am hyn. Gwasg iawn ni ale r heb wedi cking luben sir am y ihlon, yn fy sprayinant acelu aliadwch yw autoerwch.

[40:04] Dyna'i phaw о am i dweud. a gwydwch yn sy'n bwyddoch sy'n ymwneud a gwyddoch yn yn oes yn aneig mech i'n ei gael yn y tuol a rôn yn hyrna slantio lwag a sy'n yr ychol aneig aneig a neithio wneud a gwyddoch yn ychydig ac yn ychydig ac yn ychydig aneig yn ychydig yn ychydig ac yn ychydig yn ychydig a gwyddoch se'n 我r ychydig se'n weir o'ch gydig yn ychydig y gwyddoch yn ychydig yn ychydig sy'n gery a ch follows a ieini a chcled chanting oedd a chydn eich ynimme chydn â nhin chydn â nhychdd â nhw chydn â nhw chydn â nhw a chydn â nhw a chydn â nhw a chydn â nhw ddwyl Maria aneigioman a chydn hadn ond haigus unig angen i miw.

[41:12] Iwans Ek� Gywyddiol вперd. Iwans Ekwyddiol drwyddiant hwnnw wedi ei goziwch. Er bwydda ei gant, er bwydda ei casgolrw mewn a ddylachte Lukio themselves i'm.

[41:23] Er postig ddefineddolch y hun urm yn a gylch ein teatoured Atheimd, a gwydda ddigwyddi bai them of myivreig gylch mewn a hanging Yr Yn Trond N'd.

[41:34] dominated by the will of God and by Christ himself now on the throne sy'n y ffeil sy'chwch yn y byg yn mae hym yn y ffeil sy'chwch yma nysyn sy'n yw'r nôr sy'n ha'n gra cwllwch ie sy'chwnnig mi agos ffeich chwllwch gwych y lawr dyma gra hig i ni e sy'n sy'n sy'n agos noch gymi gwych agw dылden sy'n gandio maant gy ffeil sy'chwch ymaиля rhwyd anna chak ar is hig ni eys yn sy'n sy'n hig suahaz anna sy'n hig suahaz y cán sy� nyn nhw yn sy'n sy'n hiameddoel a'ach healt anny'r jót agos fje FEI sy'n bwjwe ffeich sy'n ha to put cwllwch na te pat gyrchyl ac roed gyrta sy'n to 잠 ond genh agos agarach gyr ghrouwchal eile sy'n dda haught szcz sporad har ey erud haach o gygaid c Ŋhaas Gymig a gathar gsues.

[42:34] Gymig a chwydol a hap, gathar gsues y ghewns y, yn aros a fosgiltig a as ysgryptar, yn y stech, dy nef. Gymig a gyori glichus ffnw rí chahad a hannes o.

[42:47] Gymig a gathach o gyr a sányach gyr iddo gafel a kantochol. Gymig a gyori kutach agus konig agus komersdog sgwylig sin syn, gymig a rí chahad a hannes o a gysg fynan agus gupunad joch.

[43:03] E veith e henn gw persoen te, agus anaf eik søndriach gheith eich marri hadish o'rn. Marri joch. Agh gyd teyn gyd joch. Sgwylig eimus dwi gyanu, sgwylig eimus mis gyanu.

[43:16] Nervis dwi heyn fwyl gymys nysg. Nervis dwi eil te lakal sgwyls na dynion. Xanad yra eich sgwyls ond teyn e gymys dwi gawrk.

[43:30] Agh gawrk søs. Kleinn gughyn hyrn nyn jugh gyrra ryn. Gert bide eir sych agh anaf eich sgwyl. Sgwyl gha gyrra ryn, hig søs anaf eich sgwyl.

[43:40] Aver graumse. A kursul er nyn eich nivun ysgånse. Nyn fyrin eich nivun ysgånse. Marri, Marri, Marri noch gymys n'gut na maakal.

[43:53] Hig søs gamn eisi anun kachomun. Tjent gynhjuram. Eifram. Sgwyln t'o bonglug na miyannis. Higynnyas yn sgwyl.

[44:05] Sgwyln gair eidw i nyuuchlwyd agh ghoelwb eitha na veitha talitjus, na veitha ase velsi riholwg. Non? Nyn eis yw uch am v cortar.

[44:17] Neill dîn yn amlchaf drwag Dîn yn amlchaf â'r ganderhau Nachal dîn yn amlchaf â'r ganderhau Fyn yn hyn yn hyn Nyn yn amlchaf â'r ganderhau Yr hyn, yr nyef Maen yn ar ei llogu'r hyn yn sgrymta Agus Nachal anion dîn yn yw Nair y bywch gysylltio ar sorsi rí Ghaedda hanna sy'n Ar sorsi nyech a hanna sy'n Ar glorwaroch ganech a hanna sy'n Ar moroch ganech a hanna sy'n Nachal anion dîn yn yw Gera sy'n meyach a gifel sy'n bûch teyn Ar graag eichu Sa gata graag ochch Ar anion dîn yn yw Slaan dîn yn yw Gat dîn yn yw Ar fêch ochch Ar gaf dîn yn yw Ar gaf dîn yn yw Wel kan gaf eichu Ngyw gyn Rhyr koein yn hyn yw Yr hyn yw Koein yw Ere rí ghaeth Sa gaf eichu Ngyw gwaar nyn

[45:18] Ha trwos for garniausi Ha gyn Valoch garein yw Ar eichu gyn Ha a tîln Gaswch yn garniausi Gachla Ha gau ha gyn A sgryptur Gachla Hig sŵas yn sio Horssul ar amser A sŵr ac yn cael ei wneud yn cael ei wneud.

[46:10] Wel, ydych chi'n gael ei wneud yn ôl na secretary o'r State Social Security. Ie, yna, yna dríach gweithio. Ac yn cael ei wneud yn cael ei wneud yn ymwneud yn ymwneud.

[46:23] Ac yn ymwneud â'r hynny'n ymwneud â'r seiliadion, ymwneud â'r seiliadion, ymwneud â'r seiliadion. Ar alsod ihr gyntais holl pros bands yr holl pan ys ymwneud â Meisuren G청.

[46:37] Gweithio gan a trafognosi Play Selig yn gafol osod syl i gafolाd eu lle. Ac yn gyntais holl «data farn cori» o dd," Goodnight!

[47:01] Conclusion byrdimol ch¡afhy Instrprechen�! Achafhwam? Ch小心 pobladael èod ar goudi Teaddi ti'n sworldi Ac y cre sleeping er mwyn cais gweithio Il rydweithio fråir bon i yr wyg gyda'r hyn.

[47:30] A oes lle oedd yr gyntaj in ar dient yn ystod yn ystod poreu yn y stwir yn eu syltiad dd放 â ung er tú seek Y prosie boleg o gefnegan yn gyntistir hinwair an os y CONOL haft am ddiddordeb tre o fuddio ydych.

[48:06] O dydw i dnes i gael ratt am enwch ar gan oeddiolch am hyn a dim a ddim beth oeddi i ddim yn別 eid yn arwym nawr. Ar gan oeddii ddim yn bachrodd?

[48:23] Yr, wrth i ddim yn fwyniad ar söz? O'r fenaeth dda dy gyrwchwise graen.

[49:15] Chir spridd ei eu'n refrŚ er oom anna. Nyle mi sons gwynhau. Nyle mi sons gwynhau.

[49:26] Ae chreodus ddweud eich gr ddweud cael ei siarulfaethauổrst. Pret a chre apost gwychiau saedd eich nefydwe並irred ja gw arrived.

[49:40] I felly, byddwch unes 1900, Ghyrth I'm is ystach I'm is ystach Da glór Rhioch Da'r syri Cwddach Agus agraff am i as y spirit Er bawl Fem i as y spirit Agus fechfa rhi chahedd Yr y syoch ag er nyeb Wel, han hiwrna Yr son Gymig synnyn y colan ag achwldyn nhéhar Iori orn Han hiwrna y ganyach Nysyn byg gud Er son achil a giawltyn Graas y byg cynyach ag rhiut As yndylestyn ys a hannysyn Si awll, yn ddea ychydig o'n ysio Hwyd a Syn spirit Han eich spirit na hêf Agus ba awn syn spirit Agus yn y nwosyn Yn aich gynnych Tron da'r syl a fosgill

[50:41] Gyrnief Han eich cael ychrywch e aheyn ym anhych Ba a mi awn sin spirit Han eich cael ych a yw'n pochchach Ych a yw'n pochchach Ych a yw'n pochachach Ych a yw'n pochachach Ych a yw'n pochachach Gwyd ych a yw'n pochachach Ych a yw'n pochachach Ha rhiach Ha anhychorna Ha a dderseeri Ha anhyachach anna seo Gwydtsebunig glod Agus urrm Agus mor aloch agus gungach servicio Chiwyd y gae hi Ych lo

[51:46] Begafullach ychydig yn ychydig. Chynnyddiad. Gawser ychydig o'ch aneisio. Gawser ychydig o'ch aneisio.

[51:56] Gawser ychydig o'ch aneisio. Yn gwaith ychydig. Yn gwaith ychydig o'ch aneisio. Yn gwaith ychydig o'ch aneisio. Taesbunig.

[52:07] Cwydig. Agus o'rch. Chwn i gynnyddiad. Yn gwaith ychydig o'ch aneisio.

[52:42] Cwydig. Miss rhan, tu teu… Non ohono. Par bénodden andrech. Mwyn never wealth dw i. Cwydig o'ch.

[52:53] Nu gyda ni arian yn 58Q. Ac eu gennych, desp .

[53:30] What the rollerregu等 concerned me ond a few years beبةen ac efeinydd. volunteer. bikelard.

[53:42] ond yn ni'n helpu yn some. Rydyer aғни dieg мам tracked conwür sureus Жел Conf ese garaeon Cynruon Paul Feaststad Gu怎么 wentknllen wych yn ben!", اvern y bon me plan barяз a d Volunteer Cynruon.

[54:18] yn ymwneud â'r hyn.

[54:48] yw'n ymwneud â'r hyn.

[55:18] yw'n ymwneud â'r hyn. yw'n ymwneud â'r hyn. yw'n ymwneud â'r hyn. yw'n ymwneud â'r hyn. yw'n ymwneud â'r hyn. yw'n ymwneud â'r hyn.

[55:30] yw'n ymwneud â'r hyn. yw'n ymwneud â'r hyn. yw'n ymwneud â'r hyn. yw'n ymwneud â'r hyn. yw'n ymwneud â'r hyn. yw'n ymwneud â'r hyn.

[55:42] yw'n ymwneud â'r hyn. yw'n ymwneud â'r hyn. 식, orau oes eith. yw'n ymwneud â'r hyn. yw'n ymwneud â hyn. yw'n yw'n yw'n yw'n yw'n eith.

[55:58] id ш clwadag â'r hyn. dydion d色 vynd oes gandam. yw'n yw'n yw'n yw'n ymwneud â'n mynde'n yw'n. yw'n yw'n yw'n yw'n yw'n yw'n yw'n yw'n eith. yw'n yw'n yw'n yw'n yw'n ywn me'n yw'n yw'n.

[56:12] gyda fynd yn ôl yn ôl y sgon ymgysef.

[56:41] RLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRLRL onda starredwchul bae gwantân Mary adiolch yn amlwgi nesafelagVEN yn siŵr ganyd ac wr agwedd tu roi, tylı'r olaf pennawn ac доб ychwanegu yn am syniadion fe yna'r document yn unig exciting oedd yr taenom Eithron 34 Oedd yr hyn ry diech felly Sannig eich hun Eindorm Sannig eich hun Euglod

[57:41] Sannig eich hun Einghwch Agus Ma'r asyn eich hun Na'r koeine Ga'n nech an Kolach rysio Agus gawig Gwyr Gwyr gynna Lawnach ddi Ga'n nech gyd Eich hun Agus O'rwch Sklaarwch Skwach Na'r ddiag Agwch As interview Eich hun Eich hun Eich hun Ar anna Ngan Gwyr Na'r waith Eeghwch Catur Eich hun Eisiach Eich hun Te� A rare U dan Teat Ar Na'r ddiag En cycle Agus Mwch Agus Agus Maa Te Te Katur Mount Agwch A Gwyr Saτο Sao Loh Gwyn Yng yrальной Leac It War It Ngan Neu gwneud hynny ywioigolyn sydd.

[58:35] Chael mor wneud gwrs o IDG i'ch cin miejm y gwir Şimdigr 4 neuy.

[58:50] Mae anna hand apps yn ymwneud â refreshment. yarn ond ddyfan trwy'r gâin, enw diolch chi'n 2000 sy'n dued trafyddi ef allwyr gyda ddolegiadol.

[59:06] Gynnyddus mewn gwirionedd gwn and mynwch chi'n daicism i wrth ymarthedd Pha eventoill oedd yn notic a rhaeg dron milwn Asa Chre Wohnung a sefydd ein干 i dag Shyndr y셔서 yw gwy'n ei gwneud grainwneud.

[59:27] Rcit ei weld inna... H Chandlo cyffredin... H yw'n neis cerw'n Yo2 i Lleawael a chi bobl dipynu...

[59:44] Dyn nhw'n ei ddefnyddiad nydd... a dydd yn ôl ce yw'le b zero i ddredu am wnainageol ac yn ein enarian scwillum On yn ysgrifennod yw'r sylwch yn ysgrifennod yw'r sylwch yn ysgrifennod yw'r sylwch.

[60:48] A mi hyn yn díslogan â'i niereu. Eine Sянwch yn ôl bwel, yn�ийwch, yn ysgrifennod yw niol.

[61:04] Rhywchleiol o ddaeth, yn ysgrifennod yw'r diwrnod ar yr genNONii'r dylai'n adeiladr. Ac yw'r tein yn yw, sy'n arwyddo'r haithgwtrym o'ch. Gared eisiau nio'r haithgwt yn yw'r tein. Gared eisiau yr yw'r eich athgwt yn yw'r tein. Gared eisiau yr eich athgwt yn yw'r tein. Gared eisiau yr eich athgwt yn yw'r tein.

[61:42] Gared eisiau yn yw'r tein. Gared eisiau yn yw'r tein. Gared eisiau. Gared eisiau. Gared eisiau.

[62:12] y hum ac yn sois ddim yn cru, yr hyn hon byw hyd i chi ddim bron eu leogion ddlo. Ac mae'r dynion nad보다 dud 음악, hon mewn deinoffio ar leladau i d behind fy nŵud, o bod a fydd llawerdront sydd atiau i gael astud, y�w arian heddiw.

[62:32] Yna beth yw gyda'r delio, y gall dynion ysbyltwyr dynion ymwy llawer something, de fytle, Dd 75 Dysmu angen heyn eir.

[63:08] Dynion i'n eich gynhyrn le maen na sarpech gynhyrn yw. Ers gafri eist. Amen. Dynion i'n eich gynhyrn och yn eich gynhyrn yw. Yn yw'n eich gynhyrn yw. Yn yw'n eich gynhyrn yw. Yn yw'n eich gynhyrn yw.

[63:20] Psalm 93. Yn yw'n eich gynhyrn yw. Psalm 93, the first two verses. Ys reidio eres gynhyrn ymwyr a loch gynhyrn.

[63:31] Da eres gynhyrn yw'n eich gynhyrn yw. Yn yw'n eich gynhyrn yw. Och grich eich lees en grinn eich gynhyrn yw. Nach glos er eich gynhyrn yw. Doch haeth dynion ta o chynhyrn. Stuf heen gynhyrn yw'n eich gynhyrn.

[63:44] Na yw'n eich gynhyrn yw'n eich gynhyrn yw. Iw'n eich gynhyrn yw'n eich gynhyrn yw.

[64:08] Iw'n eich gynhyrn yw'n eich gynhyrn yw. Iw'n eich gynhyrn yw. Iw'n eich gynhyrn yw'n eich gynhyrn yw.

[64:22] Iw'n eich gynhyrn yw.

[64:52] Iw'n eich gynhyrn yw.

[65:22] Iw'n eich gynhyrn yw. Iw'n eich gynhyrn yw.

[65:39] O chardai am pah o chynhyrn. O chardai am pah yfootn hla mâ.

[65:58] O, mi hial, llw, teith gen tu-r cum eith. Beth, bleiach gynllio aloe'r lwi'n gwyro'n g imagine.

[66:23] Nish golo graes Artyonius y Crius, graeg ieon athyd ag ysgwchom yn ysbryd nhw, i ffnw i'r eib yn yr asio mach ac ysgwbrach. Amen.