Urnaigh Airson Dùsgadh

Date
Jan. 21, 2018

Transcription

Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt.

[0:01] Nes't mae hynodaeth hyn o starnaf hynny y gynygych â Iาม nesad e cha Aurora yn gwrx llawer y bar skaion Pan dыra arиж y Gilad, y Lwi gan pa ddeaf y mwyaf li I African, Ia Pag Ia Romans 126 Mae'r hyn yn gwych yn gweithio.

[0:28] Yn ymwneud â'r pêl y gada'r saffrengau'r ddiwyllio. Yn ymwneud â'r misg nynhynog, rai'n ymwneud â'r yr hyn yn ymwneud â'r hyn. Rai'n ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hynny.

[0:40] Mae'n ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r gweithio nhw. Mae'r rhwëff sy'n ard gyff. Mae'r hyn yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn.

[0:51] Mae'r hyn yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r Gymagherdd. Mae'r rhwëff sy'n gwneud â'r rhywbeth yn ymwneud â'r Iymagherdd.

[1:03] Mae'r hyn wedyn traen nhw yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r â hyn sy'n digwydd. Mae a'r hyn yn ymwneud â'r hyn.

[1:14] Ymwneud â'r hyn yn anoddol a'r hyn yn ymwneud â'r hyn. Eid Ty станов Trying who God Ar gyfer chi dyddwch ac yn ei rosu parhau parwyd?

[1:39] Yn hun er defnydd yn dechrau肚 wlaen yn Unknown. Gymig anis y ríisd i chi'n, gobeu pöldin yn yr oeddiolness. A hann y gynnawm sian hên anisig anan nhalami. Hann y gafrch ar as agus y cyhoedig, agus y cyhoedig leoeddus agus leoeddfaatog.

[1:58] Ar as gynnawm sian, as nid y gael si'n hŷr na hên, anna byd dwysg a gsuaas eglwys. Sg a cudd sîr fo'r oeddiolness. Sg a hann ysg gyhoedig ymwchyn a tachar dyríisd.

[2:12] A gus bysh o'pheyn y fynch yn anan nysyn. Gha kytrymach, sg gha fregurach, sg a hann uurni hann ysg dyr son ar laen hyn gydioch.

[2:23] Sg a hann uurni yr son tuusg yw hann ysg. Sg a hann uurni arno laen braeiton eisg hann ysg. Laen fawr yn y glyshglasg yw a varoch gair mar y gyhoedig sinw yw.

[2:34] Fy A rykaethu symud nenderfydd yn y bwys?

[2:50] Ge'n gymrym ar lennas yngu. Beth a'u'n gorediau'�mut take a oedngol os big Ond UAF a soryn.

[3:04] I amswn. Myhranaetham bwyswch anoir. Er am yo'n unegelw gael my dear i'r mawr.

[3:15] Mae'n amoch yn hynny yn y fain, mae'r fwy o chylle, ac mae'r nech yn y fydd sgolig yr cwysyn â nhw. Mae'n y brin yn y fydyn i'r grynhywyr yn y fain, y gaseg yn yr ars, mae'n y fydyn i'r gwaith.

[3:34] Lam ynghyrch ac yn y gwuواi. Fadith yn y fyddwn i'n eu llawer o' helpu hynnau, a chyllo ge'w coch edrych yn y dyfistriaeth.

[3:47] Ac arvos roch pwynt ynghyrch am ac yn gwefan? Och pob gyffredinwyl neu dda llawer o hyn, o filly drwy ddar наш sealed använd i chi, bydd mor o'r hyn nad yw ein ddyềnw i chi, beannol i.

[4:00] Nyo duwsg gyrrae hyn yn ful aafyn hyn. Sannol hyn, a sy'n ychydig trí ywyrnion, Sannol hyn, a sy'n y trí ywyrnion ma' yirig anthal am, yw'n mannoha gyori, biannoha gyri yst, mannoha noha gysraenysyn.

[4:15] Nha oes oech, mannoha cyynoch awer yn y hacheth. Nw'r a hwkyn hyn ywyrnion ar as, brydion ys hyn, w'r a sy'n margynhau ychwanig aasly.

[4:25] Nw'n sy'n yw'r a gynnaedroch, a myfriniad, yn andrenol eu penodbeth tŷ a vou, burست yn amldoer y fannol Beautiful!

[4:44] Mae, yr oes oes oied a phsef priced Voullriau oos a getysg iawn a leirig a dyr? Yn y llwi'n hanlaughter. Y bod y canuther Probably orghristach fel ywyrnion, a a graled nawr.

[4:56] idiadolchach cael unrhywchog fathaeg Ac mae'r sallam yn ymwneud â'r ffyrdd, a ddim yn ei wneud â'r nangynig.

[5:25] Yn ymwneud â'r amser yn ymwneud â'r amser yn ymwneud â'r rŵyrn a ddoddau'r ffyrdd yn ymwneud â'r ffyrdd. Mae'r rŵyrn yn ymwneud â'r gwrdd yn ymwneud â'r gwrdd a barn lwy'都是 nangy英il.

[5:45] Mae'r 欸 consensus, a ddoddau grwy enn ymwneud â'r bach yn go Pil 프로 whyn Abref, Sianna God, go, Rooslogan acabou dros yr myngyfaeloddau, at Falaf, ar erningynion Guiongar, yn yr Dddru a ffordd yn exiliool o'r fôn vizion.

[6:17] Eiffiol pam y gwaedion proceeds ymarfer. Mae'r hyn yn fyrdd, ac yn y llawen yn y seo hyn, ac yn y llawen yn eichder i'r hyglwch fius yn y nalap y llawen, mae'r hyn yn blywch.

[6:32] Yn y llawen yn y llawen yn y llawen yn y ddych yn y sgrifio yna g Samuel Rutherford. Ac yn y ddych yn y seo'n caenig, a'r chlachgig, a'r sain sy'n y llawen yn y llawen, gyrwch yn y llawen, gyrwch yn y llawen, gyrwch yn y llawen, an ym reidio'n ys, an y nalap.

[6:50] Ac yn siôr yn y llawen yn y y llawen y спрос ond braoth o call 5 o llaw особенно. Ac yn siôr yn y llawen yn y hangenus Ceciliau weith внимание yma.

[7:02] Ac yn ei рисfio lawen nhw camio eich el Однако and you durer unwaith o gwrdd ac y ddwanegolch ac yn cael ei ddullking modd cyn hyd i chi ein現 i sut Stellwch instructionslinellt fet stau ei ddig 00.00.

[7:31] Dy Skywalker er yn ffan, yn dal gwledaeth fel ll outlets sydd ar Compassioncius i gyfe�скоеid a gef Dewdenaiddschuk hwn, gwella Cirwgaruadh Eithinasciusom nyr ha' soschel heen er rhuig machan myg fwydnig yn siŵn hybu na ddiogion yn hyfyr slaantio yn hyfyr maig gynion gan anewaenyr gan anewaenyr wog spiritellach sooschel te guddiog a'r syn gymor anna sy'n ychydig gydag ry'n brwydiwnus brwydiwnus spiritellach smaralte skrimig nawyd sy'n ychydig na hyglwch cremig sian er arnafis gan anewaenach gydag ry'n awnnhaas dda hamolwg agus a'gwyddiog yn hyrna ach na chyro te heen gymig anewaenyr gan anewaenyr na chyro te gymig paroch gane sych anewaenyr gymig atyrdiog na chyro te gymig cunach gylch yn hoschel anewaenysg ar sloog sa'r popol sa'r ffag yw'n aweru sa'r ffag ar dugh i'ch gydheyr yw'r baroch er yn cawnnhaag sa'n brwydiwnus a'gwyddiog nawn wel sy'n ychydig anewaenysg arnafisg nary hwgyn hyn ar as brwydiwnus hyn anewaenysg anewaenysg anewaenysg rygnihywyn eràch gwe入rosters gwe o'n ynghywir.

[9:20] Yn wayna se ac rygniad o'n ynghyr ga'n syni feil brwynti youtube get a fa smart ymgyan cer llosheymourhouse geaari yn ychydig o'r brwyntio'n ysgral y ghaes, yw'r ghaes.

[9:51] Nach sysho agra, rhaid yn hyrna. Rhaid yn hyrna, a na rhaid yn ysgral ghaes, rhaid yn ysgral ghaes, a rhaid yn ysgral ghaes.

[10:02] Nes yw'r ghaes. A nes yw'r ghaes. Wel, yw'r ghaes yw'r ghaes yw'r ghaes yw'r ghaes yw'r ghaes. Yn yw'r ghaes yw'r ghaes.

[10:12] Es gen i'r ghaes yw'r ghaes.

[10:27] Ie'r ghaes o sylw'r ghaes. Ghaes. Ysgral ghaes. Ar ôl.

[10:40] noi tro Rach o ŵr gan sgros ni'n smynioch yn.

[11:12] Nŵl y fylsio gair i ddw ffyr. Agos y gior i nach bygat sianco ddierrch. Fy hoas i chi. Agos siawl y gwrt asni cawl.

[11:24] Yn dar y ddysau. Sluog y cawl siall y gyr. Deg ar i ddw hanym i anwch y gie. Sdea bianwch y gie tot lys. Yn dar y ddysau.

[12:04] y gwaith ja hwnnw bo' cwysedd ychwedd mwyth defnyddio sto? fydde�ja llawn ar ôl! ta a fitith a chlwg gyda, fyddewch ychydig ychydig ychydig y Glysh Niall yn gorig i'w gương o brought Romans Faes pam yn y million yn Dan?

[12:28] Hirwach yn Name. Pag awelwch stafon ryddi! playnaения ryddiad y mundo y, yw, cael eu gofyniedid o'r lai Corsgertidig sur a t gitwch.

[12:39] The planer representais mewn gofyniedid trad agarsymd. Iwagwysn felly rhywunеч yn waholdeoedd y gwirioneddимol am m Porsche gallegypage yw48a transig.

[12:50] Ta, hyfforddiGANw Ton geisio'n mudde bendid dig, add-miad, fe постоянноAs gwins go Dylla effeithio diol am fzy Belgau y hwfciithiol. The planer, yw, cael ei wedi dargy lle ar gêm roch-r little y ceisio'n 14hã eisiaig, chi derchowch chi o gawâm став yn y 60 gan 60 gan buddhist air 120 gan ry'ch Safe 9 6.

[13:09] Yn abys a gprovech chi er ai aí, cyfar nhad Chrysian yn ei Todo newydd sy'n gwneud Evanie unt a reach curch yn enwedd sut arcieddo yn enwedd yn getfeydd yn now Bérie gael a isso o'?!" o'r bobl sy'n cael eu cynnyddo championships iddiwyll со stell o'ch.

[13:52] Felly, am saya aolasin yn siu gafael eich ar ôl, ar draws ausge Australia, adnianu ywer budaya your nevertheless.

[14:03] Eus hynny annamwaith chi oscular, og als sylfa i shallER, e of thingarr un niefesaw.

[14:13] Narn morsunach yn hyn anasaf ywys na'r caenor snaach gyn, hae khenjwch ar na chawnau saint moran. Gan yna lachulutu nye sapas dda i'n hosgal. Ach, biaerlant gyrw moran na barach gyrwch saphas dda i'r hon.

[14:27] Agus yr yw hif, sysasw, caari chyn yn hyrna. Hae khenjwch, na chan morsunach na rioltus, na sy, na lapen yw ar fagwr, riogch gamun sy'n.

[14:39] Na phòn cooking yna mynd snaawrzy, gae gyn, rann morsunach yn hosgal, i nimn dued.

[14:55] Gan fwn fwy na wedi'n hwpech smishwm'nigaeth. Gan fail a wedi cysgu'n un iawn. Gan ffu yn cysus at hyn dod yn gadawn gweld n lausuluoedd i'n . Felly myn cy ny myn yw ran gyny myn yw asalaim iit yr...

[15:07] gan yw bain ek Woche. A vi ac ein anun o' cá الح six, se fyddf ждun yw astru awg encourages yw dyn he negro nach alacharś کیini gre teams rôpadka reich rôpadka jíamos rôpadka os ac men tort zweite gest h inventory gen he or yn até le gosh any yar yw yw yw yw yw yw Mae'n eich traf yn barod a oes gylchi, a a chan innwch i'w bigno, 2011 filled hyn.

[15:39] Wyd grand hen ein iddiadau, a unfolding hon lle loo hi poro arha Ai Caer Reinoa Exyn, Eithaf Dŵr G Sgwylio arforming ar cigarettes oe ddiadau el wrth 일io i parcamo ddt Vonch oes unrhyw sgriwch, oes unaen lligcies yn eill.

[16:05] Gall ein bl losing regard am unieithio. Er o'n digwydd eu skoel飛ran mewnjal. Er oeddu eiffy was sa?

[16:22] Laura eiffy. Äth iern siarad eis oeddu a ddel� ddew. E .. ddan, o of list Gawrnau, hamore anhaast anein gawrnau.

[16:59] Taan erheek, vier spiryt anein gawrnau, nan n'n gongach, n'n nuski, agestuyn echeen gawr. Adoghes! Adoghes, vwys gawrnau pekeu.

[17:11] Repentance. Nu oor sy'n gawr sroeg. Z'jaww dweug. Z'jaww krioch anein foskelu. Z'jaww prydion ees gawrnau ees gawrnau. S'chan eich gawrnau sy'n jik sy'n.

[17:23] Z'wem sy'n jwyt jaraf jas sy'n. Gawrpite, man eich ysnyn anein aach, Gawrpite anein ees gawrnau sy'n. Gawrpite anein ees gawrnau sy'n. Hastuwi gneawwachan. S'wetjianu at sy'n efehu. Gawrsa n'ygin hyon le gawrnau sy'n.

[17:36] Hair ut kentioch. S'ang gawrnau sy'n ewaen. Uchwyd a sy'r bradionys hyon. Nau sy'n a bradionys. Agest helfiwys anein t'uweher.

[17:48] Glosat a van sy'n anein glosat. En sy'n huwyd at y misgning hynnyoch. Rhaein yn hyoorn yn eich ymwyr er anein son. Gawrfa ffjus anein sinna ba naetjol gawr.

[18:03] Agest ba erang leeg anein bradionys. Bae t'hennit sinna bae gachog. Rhaein yn hyoorn yn eich ymwyrgan e ddeunioed. Gwysgat a chloat a gael. Dysin hyoorn yn gae gawr i sleg gawr.

[18:15] Gawrfa ffjus anein gan eich ymwyr gawr. Gawrra rwyddiant achart. Gawrra sloge van y sioeir yn gweithioed. Edda ni'n hyourbach eich ymwyr Bunun än ein munus onig. Sa pha't aren anein aan y Gul Bringing.

[18:25] Sa pha't aren en gwyth ziart. Sa pha'n a'kinich ymwyr heynnyw ungoeth o. Rhaein ein, yn hyoorn yn ychyn ymwyr u sôn. Gawrfa ff 그다음ach, gawr dan determining.

[18:38] Gawr yn glynig tuobych, yn caenig yr ac. dy dyn leakingolach. Aga'ch drin ein gewesen Tom. Gawrra bwych a ddi toch amgach te-gopod.

[18:49] felly. Yn ychydig, ychydig, ychydig, ychydig.

[19:49] Ychydig, ychydig, ychydig, ychydig.

[20:19] Ychydig, ychydig, ychydig, ychydig, ychydig.

[20:49] Ychydig, ychydig, ychydig, ychydig, ychydig.

[21:19] Ychydig, ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig.

[21:52] Ychydig, ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig. Ychydig. Ychydig, ychydig.

[22:03] Yn ychydig.

[22:33] Yn ychydig.

[23:03] Yn ychydig. Yn ychydig. Yn ychydig. byd mynd yσα mis wneudder sy'n nyr a anayks ys heimol Mae'n ymwneud â'r gweithio. Mae'n rhywbeth sy'n artyd jes. Mae'n rhywbeth sy'n artyd jes.

[23:39] Ac mae'n rhywbeth sy'n ymwneud â'r gweithio'r fachol negeu. Mae'n parstig anodd yw hyn y fath o'n artyd jes, ac yn fawr a'r gweithio'n.

[23:51] Mae'n bydd trwythio'n gweithio'r mangyr. Mae'n farned ei wneud. Rydyn ei gwyth ei ddrwys. Fe'n gweithio ifllo ydy, a dda ddarwys ond mae'r gwaithio'n gweithio'n tebyg yn môr.

[24:05] Mae'n rywbeth fenn bosibol na wneud. Rywbeth fenn gweithio'n tebyg. Mae'n bwysgol rywbeth y правильно." Mae'n gweithio'n eilia ffordd fath o os o gawr seems. Mae'n rhafunctionan yn honno fy felaell is.

[24:19] Okay, I went to the Rhниз there's no reasonies, you know. Whackay did you talk this?

[24:36] Yn ychydig ychydig ychydig.

[25:06] Dderion ychydig chynaffion ychydig.

[25:36] Mae erdom ac yn ei rhaid i geprochch â'ai dda ìge. Ácheg ar gyda'r Hut'n a franchi nhaerch gyda'r ont ar fwynhau'n ei wneud bod ar ról yn hellu yn eu chy eternus.

[25:50] I dyna hydio'n myndmi.

[26:20] Mae'n yw'r fwyllus eithredu yn ymwneud hynny. Pai'n ddiwis i'r hynny o'r bryddi yn ys. Mae'r rwyth yn ar y ddeis.

[26:32] Iead sy'n ychydig ysio. Nid yw'r gwasanaeth o'r newydd. Mae'r gwasanaeth o'r newydd. Mae'r gwasanaeth o'r newydd. Mae'n yw'r gwasanaeth o'r newydd.

[26:44] Mae'n yw'r gwasanaeth o'r newydd. Mae'n yw'r gwasanaeth o'r newydd. Mae'n ychydig o'r newydd. Ga'n yd gwyniad o'r newydd.

[26:56] Mae'n yw'r gwasanaeth o'r newydd. O'n gwasanaeth o'r newydd, Eo rwybon nad o爷annu.

[27:06] Dwy o'n... casanaeth o'r gwasanaeth o'r newydd. Ond gwasanaeth o'n yんなsio ô Since 1921, With wind Follow Allpole, A kinderg 2021.

[27:18] son yn sylffwedd â hyfyng scende buta uach Are we now who they play games Masters hw.

[27:48] Along there is an areas Because there is when they say A water Nun usu meader Or if you wouldn't be a frank As it means the fight The Iame stuck You might get 60 Of Youipp Well if you This the cart No You got wi'chc Blasilead diodol yn golygu yr ad essay didd yw ac yn ddwr Since I wrth ywais Cynod ag un hyd arwgol i chi mis gys successful hynny dullebyd ac yna'r ceintio chi reside?, er mwyn oed yn ôl i'r tebyn neymig o'r chaers overwr byddwn yn ei famiddio düllwyd wedi bod yn cael ei adrebeid gydig, am differentfodyd i chi ei darunio ardal el Tubudio gradd yn meddwl oherwydd .

[28:53] nid oedd yn llu wedi eu gallu'r gheuriad na'r hynny yn ôl. D Sau др ddiddio yn arайте wrth gysis Calvin PB PB PB PB PB PB SPMB Онfos Iemneg. supportedd slotdd oherwydd?

[29:06] Pallind cybernill hadden nhw gan yw.

[29:36] N prisau ap â veraiblahau. N prisau'n parhau sy'n meu o P 있au. Mae'n mewn nei re tremendous here.

[29:49] Mae'n mewn gwinfeld оп, Wel gen i ni arian gwydda geiru Mm? Mae'n gos spring wryddio trosab .

[30:00] a gen i cais ac yn cynt ac yn ll Sarah sgob yn ac weithre cycleей dd combination Leidio hwrddwchus.

[30:30] Mae nawr yn y cwr, siol yn hosgeol, siol spiridol diannys heyn, gan y nhywrn nhw. Hwg a lliannw, leidio'r ff, dŵrnion, agos leidio'r ff, diwrddwchus, eu cael eu carried, anhy Roberto Acoriol, a Helpؤiwchus, a Long generations'视gloch yn unig am y bws.

[31:00] Leidio, diwrnod, diwrnod ñ a chlun oel Cels или the future, diwrnod, ond, diwrnod son, y cwaith ant arall. Pe-rchoul, nid hynny dros yn unigol, fy mwy,yddwd yn ond roedder meir oeddu ac mae'n uchel yna yfydig Yn caen te hef gysych yn.

[31:43] Yad sinna chyrwys le ddierif, bwyn yed, le gartoch. Yad sinna hefyd ymach sy'n gulwys y gymach ddrog sy'r, gyd caen teoch hy gair eist le gartochus gymach ysgwab.

[32:00] Na, hirwyd annau sy'n a chyrwyd annau gael ag eid o'ch ndag eich eilam a gynhannu. Hach glwos at annau osach bo galf go gartochus. from weeping to rejoicing.

[32:13] Ych ymach le ddierif, le ddierif, gyd caen teoch ysgwab. Yn gartochus. Yn gartochus sy'n ar yw'ch aeinach o'ch yw'ch aeinach o'ch braidion ysgwab.

[32:25] Yn gartochus sy'n fair yw'ch aeinach o'ch yw'ch aeinach o'ch le ddierif aeinach o'ch. Yn gartochus sy'n le ddierif, ysgwab.

[32:38] gydog. En hyo, yn gyrgyon yw'ch aeinach o'ch. Sgert yw'ch ddierif aeinach o'ch. Yn gartochus sy'n, pêch aeinach o'ch. Vaak yf aase hannu sy'n ekkumse.

[32:51] Yn gartochus sy'n gartochus. fawg aeinach o'ch gartochus. Fawg aeinach o'ch. aeinach o'ch. Aeinach o'ch. Yn gartochus sy'n gartochus sy'n gartochus sy'n gartochus. Jones, Fro heol, fforn iawn a'r ar gwinna saithbeth, cyceoliad sy'n he blywchydd, bywch yn math a chymru llwch yn math a chymru gyda wraig artgol a chymru a haithisUR os reb ate volleyball.

[33:36] So myw will be the higher酷 trilogy peidde was. O'r yw'na le dated.

[33:52] O'r yw am ywi fyrwch mam twy. Dderodd na mame nu trebl Sabri ar ganeerd paint. Lively, nesaf at mewn ni wedi bogeiniad gfeinio. Efallai ond ein beiogetb jyst hiwio.

[34:04] Lively, nesaf at ni e hand foiioed hanner na support V devastatingion ni. Agos, Ngane Cross articulio ganddo, Putri oloch eich edrych ar eu facio agres.

[34:19] But petty ddiad yn llawn yw. Ngane Pushухy swydd yn y braith ag Collech ac yn y getwy. Sleek hoffa ganddo. Wel, na gynh mor son nyeh mis syniw i niw mehach hartun.

[34:33] Nyeh le nylem haen syni galaan gynh, nye waen te chykkys gach te winch nioch gud yw. Asynh yw kweinig o'r laethun, fyrro sas gael boogog.

[34:44] Fyrro gauh na heklus, taarnus boogog na heynhau. Asynh yw kweinig o'r laethun, fyrro breydionys, ek inheklus gach atioch gauh.

[34:56] Fyrro nane gynhauorna gof i ffwys gwlog synsgar cwth syr. Isynh arniach dri. Sfem ysyn tocal ar isynh, er goesgym ysynh y gasloch agynhauorna, sy gwyri isynhauorna.

[35:09] Pail y hauorna y rysd ar breydionys. Mae rhwyff sy'n ardi jes. Orgynny, annaf i dylomach sy cwth siol, egon gyd o bwysynhau gael.

[35:23] Agwys y geran y'r chybogs, a syni fynhau gynhau gynhau gynhau. Ar gan y laethun y hioorna, a syni peildyn y rysd, le sgwbyn ar aferna ar nachlas.

[35:37] A ffair am eich gardoch asasurge hylch o gysg. A ffair am eich gardoch asasurge hylch o gysg. Mae nesod ynanna.

[36:07] yw'n i'w갑 wniog o them ac i'w'ch yw'n siŵn Finnish mewn o'ch gweld a'ch cain a'ich gwnny wrный eich gwnau y hyr yw'n myn. Y cain tu'n jach a Hisanaachghol-san er mwyn yn rhaid yn cyfyngio oheri bod yn alenni chi grabbed os oherio yn 커 yw gönnu chi nairicio.

[36:27] A wrote o ach läuft hحت dgen ymwylio y brwym yn biodol amgyl garde Inhoos y sylishmentedd fy hun a heill.

[36:37] Nesaf, adeg 우리는 yr deimloedd yn dda, eangos, i fwynhau next出 y gair. Il por barrel yn舉fio sein heterst carpet � holyfaint daddach Sonra 19 122, vers 16.

[37:35] Maldi et fucker gi f Na ddiwy leirio dwy leirio on o asymog o ran on o ran on ofOLL ddwy leirio da Maen i fflwedd yn ar y gyff condu frid CBShni.

[38:33] Dda o erbyn y Rydyn Misoner Eai De Salwaeddeno awenu Ed clodden

[39:51] Ad da yn lion Mae'n ail ian O Gallwchاج iawn Yn ei amlzen O'r un'r ungeis Mae'n shrug Siai'n brân Gormd Diolch Diolch Amân