[0:00] Ffitishing tron dda'r dasg. Chw'n ychydig ychydig ychydig. Hwnnw sysgawdd dda'r dda'r dda. Nwch ychydig ychydig. Ffitishing miwrwchwych ychydig ychydig ychydig ychydig.
[0:16] Ychydig. Farnrw peder fwy nwch kischt ychydig.
[0:28] Farnr shoulder hon a ychydig ychydig ychydig ychydig ychydig i a oechydig ychydig ychydig ychydig ychydig yawn. ychydig ychydig ychydig ychydig.
[0:41] Ir ychydig yn ti boflwyn. Ar roedd Ffiti vivellig peder Giwnnoddan дальше hynnyLEY- Ychydig o Leil qu Dealemet rydwody yn nyment i weithio vuet definite hwnnw zap paragu e byw ac sy'n de Narr Naruto, Ila один Sechителя.
[1:03] Tydo y taxe am Lolbwynt Carwell. Cymerawdd basen... Chwrd jeser is chanabydd meiru't gos yn sechg o fwyd ac yn ddiach agos trí fychyd sechg o fwyd.
[1:21] Ys yn oer sy'n haeg gins y gosaf o fwyd ac yn drach href a sioch. Yn ddiach i here rings.
[1:39] Yn oer gosiffiawn y byth yn rhag auri ac wrth y doedd yn y cwrdd nhw ac yn nelu i'n meddwl. Yn ddaer allwer myfyrdd eibl yn llyfrau.
[1:56] a ddyn glochgwch a nhw'n cerchol siarafydus. Y gweld grân eich allu eili, agos fygmwrdd na'r misg, agos yma ddoch ni eilir i leu, nes o haffes ag un gyfeil nôr rwt yn siyn awn, achos ynghyt rydwyd taing cydwyd ie, nachol ad awn, chwnnw'n i ddw, ys o gydag adeg fi awn, a fydd eich amon nhw yn eich drwy'r dwyll, agos eich anwerthnielan, grw amon nhw nawn y dy fadenni, chwnnw'r ddyn glochgwch, le i orydus, cestys ayn marg y meig, y fadenniol y dyiann o orau, agos gynad ddiwrnod eich i ddyn nhw, ysgrwad y syrig, y dy marag ych eili, agos buynan aneig, buynan aneig allu, ddyn nhw rwt yn eich eili, agos yww aig ewegeisyn, waa oam asoch, must agos marag.
[3:05] Sos yngtru teint o'r gie, le buaig, ne skrypteran, agos buaig, n dd hoschgalf, gyntaf, gyntaf gawr eich, ne cwysyn sy'n, na'r sgudd yn hen.
[3:21] Ach, ar sy'n y ffein, mwysyn gyfoeth mawnys, yr lle, cydrymoch.你們 Classic structured, moedan aneig allu tron o'r sgrypteran.
[3:40] Tau regard, ac dim yw geir Marianna a wneud her sevent can gentleman din brothers ddwud excepted P6 ac ers ryn mynd weso er Pågrinwyd Or yn tegwys hagingawns yn y sgryb dron mae ein Mahones y goel ysdech tor môr y ddaroch y ddaroch gyflau cydstad y cwysion ymwybrisig sias a dardynia.
[4:25] Or ha goel ysdech yn daf haging nôr nachylaging ry Gia tro eis y crias.
[4:37] ac os sy % digwys os o'r cyfer cyườngach cyfrfaanol a dennaowania o'r archwmaol a digo ac ynillio cyfrfaanol a though o lesvilio Ychynhu sy'n true again ydymwbris yw'r archwmaol a doctor.
[4:56] A ddaro yw'r cyfig bron a divor amolsas n어가olt o'ch frysgfaanol o'r archwmaol a powersweliadigning.
[5:06] Yn angen. Yn gan Sun y far yn fwysoich Vainawn. Cheannw i'w d docs haffodd Geschwyl Lansaw Arch Gwaethaol sau.
[5:19] Z'syn niw'n creu y Eddwell Archwyl Bydda byw das i'w argyllt Wladdon. Yn angen. Artaf rhywbeth sir yn ei wneud â hyn yn rhywbeth.
[5:33] Yn ho'n rhan ag female sini dda allan eithafol hyn nhw ar unig, Mae gyda'r rhaidwrc gen i ddarartednydd a f Mackie Gweithaiddwch. Ystäe?? Mae hyn yn grked ychydig feddwl am fy modd yn g gynrydu eîr Ydi ac mae'r syniad y gwelwch stioch gyfael syniad y maenus ywtyn o iea bych o'r ganddo sy'n bwai horddorn.
[6:15] yw'r hylwch stioch gyfael syniad y maenus ywtyn o iea nhw.
[6:33] Nes i'n rhyplod, gyffordd sy'n gardwchys a tolwchys y giannw y bydd y smynioch y gyflau'r pechgyn a ddyn mahegein, ac mae hannwch yn smynioch gwyfld sy'n addiadd sy'n, ha gleu choloch, na chael sy'n y ddyn mahegein.
[6:55] O'r mahegein gairdd y tics y chwsh, mae rannwch yn y sgryptr yn gan hwthfair cwr, ahegein y ganoch yw'n nach oryng y gain y fi addi yd mahegein ychydig.
[7:14] Chagwafi. Egymys mwrsyn, ffemi bwnaj yw yw yw yw yw yw yw yw yw. Eus hy'syn ni eidio'n awr gweld y chws ond y ddwhisfgau'r o'r gyfel y ddwhisfgau'r cór.
[7:29] Ysai yw'r gyflwynt yw yw yw ar ngyf发agau'r cyflau. Gwhel yw yw yw yw hwn yw yw yw hyn yw yw'n ddyhaf yn ymwchel darach mahegein, ar gyfel as yw addi a gael pwyaf mdyg dang�데u'r gwasana aucham un n сada.
[7:43] Yw hyn a hwn yw'r g следующ solau yw yw yw yw yw'n wneud yw yw yw'r gyflau'n a. Echydig, a chosin, a chosin, leisio nadhuwch agos yn mahenus yr son o ddwag.
[7:58] Echydig, i adsen y haegau rydwyd yn iawn poch chi, haed y ganwch chi'n. Echydig, haed y ganwch chi, cho iantoch sy'n. Echydig, a chyn, yn yngen nhw'n rhoi'n llawer o ddwag yna, a chyn, yn yng Nghymru, a chyn, yn yndrych yr yfasio y golygddech, cho iantoch, a chyn, yn y gwythseu mawn marg y chor, o'r chyn, yn y gwythseu yn y gwythseu.
[8:25] Yn ychydig, a chyn, yn y ffolwg, nid y ddwag y gwythseu, a chyn, yn y ddwag ychydig.
[8:37] Yn ychydig, yn y ddwag ychydig, yn y ddwag ychydig.
[8:50] Yn ychydig, a chyn, yn ychydig, yn y ddwag y gwaith yw, yn y ffio gwaith, a chyn, yn y ffio gwaith.
[9:02] Lwyrraga coheraf ysiwch Echyd rwch ffiwch yn y gason Echyd Djalwch yw adyr Ny ffiwch yn yfasio Or Ny ffiwch yn yfydroch Yr yfasioch Fy'r chomwr Echyd yn achrwch doi awn Y bwryngau am Pagydash Ffaed y fi Fy'r chomwr Echyd yn y ffaed y fi gaf Cosnyg ffaed y fi Ychyd rwyr yn y ffaed y fi Nys yn y ffiwch yn yfydroch Yn y ffaed yw'r chythyr Cho mwr Ffiwch yn yw Yn yw'r ffaed Yn y ffaed yw'r ffaed Yn Pagydash Echyd Yn pwnc gaf Crias y ddiyannuon Yn yw'r ffaed Yn yw'r ffaed Yn yw'r ffaed Yn yw'r ffaed Cho mwr Yn y ffiwch yn yw'r ffaed Yn yw'r ffaed Yn yw'r ffaed yw'r ffaed
[10:03] Yn yw'r ffaed yw'r ffaed Dwy'n Had mor Yn yw'r ffaed yw'r ffaed Yn yw'r ffaed yw'r ffaed Yn yw'r ffaed yw'r ffaed Yn On Yn yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r Faaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'u ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed yw'r ffaed Yn ymwneud â'r Cranchesi Chalfry.
[10:45] Y fason na fwynad genny. Erson y mahonys y hasinio y ffyrdd yn o'u iel. Eus, awns y chosaf o'ch cais ysgad.
[11:01] Yn ymwneud â'r Cranchesi Chalfry.
[11:31] Yn ymwneud â'r Cranchesi Chalfry.
[12:01] Yn ymwneud â'r Cranchesi Chalfry. Yn ymwneud â'r Cranchesi Chalfry. Yn ymwneud â'r Cranchesi Chalfry.
[12:17] Yn ymwneud â'r Cranchesi Chalfry. Yn ymwneud â'r Cranchesi Chalfry. Yn ymwneud â'r Cranchesi Chalfry. Yn ymwneud â'r Cranchesi Chalfry.
[12:31] Yn ymwneud â'r Cranchesi Chalfry. Yn ymwneud â'r Cranchesi Chalfry. Yn ymwneud â'r Cranchesi Chalfry. Yn ymwneud â'r Cranchesi Chalfry. Yn ymwneud â'r Cranchesi Chalfry.
[12:43] Yn o'u hy wildlife. Yn rhaf rai... ...
[13:01] Yn ymwneud â'r Cranchesi Chalfry couldour foreign law. Mae'n fatholch yn siwn gymor ac ysgyflau gleig oastgen i gamon nhw. Ac mae'r hyl syniad ddiwrnod o'ch maen o sorddi gaf, dyna sy'n y sialting mae'n ymlaen ac yna'r hyn sy'n na'r spirit hen.
[13:20] Wel, hath sy'n ysio? Gyflau syniad na'r spirit y tord bre ydd o'r braddyn ac ys o'r perichyn, yn ysg o'r braddyn nhw.
[13:35] Ond, hath sy'n y cymal na'r nôl, rwyth yn ysg o'r maen gyny.
[13:47] Ac sy'n ysg o'r ddewis yn y fyd o'r gael. Yn y hath yw'r ddewis yn y o'r nôl, yw fel sy'n y cyntoch gan yna'r afyrwyd sy'n nhw.
[13:58] Egoiidd y bygno mor, ffeym eich adioch chi'n gyflwyno yn pecwys yn mi ynghyrchu arsyn, gyda'r iawn, goiidd y bygno mor ochr yn gynnar creioch yn hyn.
[14:13] Egoiidd yn y ddewis yn y ddewis yn y nôl, yw fel sy'n y cantyng yn y nôl, wel, hamysi'n myndioch yn y gynodd yn siwrn y maen nhw'n ysgwys yn y sôn siol, ach, chadodd y maen nhw'n ysgwys yn y sôn yn y ddewis yn y ddewis.
[14:29] ac mae'n ysgwys yn y ddewis yn y ddewis yn y sôn, ysgwys yn y ddewis yn y sôn, a'r sialdyn yn y ddewis yn y ddewis yn y ddewis. ac mae'n ysgwys yn y ddewis yn y ddewis yn y ddewis yn y ddewis yn y ddewis.
[15:08] nad ych wir hoff f vosgению cosi. a rdd Ychwys a'r hyn o'r criaeth ddatogel, yw'r jarafu'r gymig.
[15:45] Yw'r solus jarafu y cyn onysio, ac yw'r ddod y stjech y gain yn yr cryochen. Yrrawns o'ch y gymach, ddea yw'r hyn o'r cryochen.
[15:59] Y fyrdd, gras, yw'r bwyd eich gras, fflasioch yn yr cryochen. Yn袁 ac yn ylolo ganneud. Yw'r cyf務 hano, yw'r hyn o'r cryochen.
[16:16] Yw'r hyn o'n mwyn, yw'r hyn o'ch. Yw'r hyn o'n hyn o'r hyn o'ch. Yw'r hablwyr yn Pam Ngannassegwyt Boersibaeth.
[16:28] Yw wael, ei o'ch cael eu thiad y w'r Section 3 a call name iddyn nhw. ac yw'r leo'n gwythrwm och ac mae syni yw arkesnwch o'ch hyn ac yw fwynoch yw'r syni y camall ni yn y neychali ac yw'r kryo'ch yn cjast yw'r brisig yw'r skarag yw'r hyn at yr syng hyn ac yw'r brah a fyddwn o pjwr ac yw'r mae hyn bychorgen yr yw'r rei yw'r yna yw'r gwaith yn yw'r bwrdd yn ti o'r nha ac yw'r yn eithaf yn gwybod yn gwybod yn gwybod bwrdd yn ti o'r nha na chorau yn ciald ac yn daf yw'r clau'n ie yn ciald o'ch agri chi leo awn yn crydyst ac yw'r mae'n cael yn cial can Special gydaད yn rhaid yn 3 yn gyhoi'r neshan yn gyhoiified fel ac yn yw'r快io yn yw'r fel yw'r'r â f느� yw'r yn yn dda warnt yn nesad yw de pessoa guwy ysbrydiwch yn y mwyn mmerio eich ymwneudol ac yn yna chylio'r maen cael ei gydweithio.
[18:06] Mae aros oach bl-r ugh gyflawn i'w pethauwr. Efallai dorfoldiwch, er ei gofawr o spryddiol.
[18:18] Mae'n ymwneud â'r stat ac ymwneud â'r cyntaf. Ac ymwneud â'r honno ac yn ymwneud â'r hyn. Yn ymwneud â'r cyntaf ymwneud â'r cyntaf.
[18:32] Mae'n s�yn i'r cyntaf gyntaf John Tenhis, eraall Us Perod yn'r佛 – Cres da canting, chanabodd meru'n gos ein sechgyf uad, ach gwy ddeich, agos trí fichet sechgyf uad hyn.
[19:11] Nes e, manny gwychig yn rhodd a gynor yn, agos gynniad, agos gynniad mahan o soryn.
[19:23] Fyldig yn y gamun yn y byddai'n gilydd, agos gyrwg ychydig. Agos gynniad ni fyrr ysde hawn.
[19:37] Ach, maen nhw'n ríisg. Annes ddór y bwlwch. Agos maen nhw'n ríisg.
[19:48] Maen nhw'n tríwad yn y nyeraf ryd. Mae car yw yn ríisg. Nes e hi, ar pat a gandidoch nhw'n ei ar HUG eich gennech. A fーga forwardy-gdych agos y boch. O gael yn y byddai'n siatgof dydda kiwio gyngor.
[20:15] Pa nyn nhw'n ríisg. sech tuos yn y neyhele a chai creast y cantyng han nabodd meir ywt gos yn sechgyfwad ach gwy ddech agos tri fychyd sechgyfwad nes e rwyddo'r hyn cwtrymwch mae einsyn chan eid eid eid yn ar y ffosurig ach gyfl yn ar y ffomor agos na chwrn gael camal caenau a ddod cyfiad twrs a harsin gael mahanus a hordd onech nes e rwyddo'n lleid dylitha syn agos rwyddo'r hyn criaast y sialtyn gan yna nesyn sy'n aneitha ddiy y thort mahanus gynny a syne e pechgoch e gynnyn y jyrn as nyn ceraf gwyyn e rysg agos e rysg agos e rysg agos e rysg agos e felin chi o'r nes eid ynghyngh sialtosyn gan ysyn agos e canthyn gyrrae'n chador mahanus gwywt teulig chyniol chyniol chyniol agenwysyn eidyr agos e rysg agos e rysg agos e rysg agos e rysg agos e rysg agos e rysg agos e rysg
[22:19] Yn felly Audrey, Anleg there, yn ni gyrchang erioedd wych roedden.
[22:31] a Cyhoedd erion property roedden ychwanegu cael casés dado am ddweud seie o n "- Enter hefyd as ysgwch рес os adeg,顯 de hyn un bârled alw threatened.
[22:50] Daentaf zeiddiadri. While you're in it, diddות ond yr a dyreffor i maith hwnnw ei ustrifond. Wie, that will Osman.
[23:11] I rab hynny'n dewishol yn y goelch o creïd ar un mwysyn ychaf nhw'n ychydig chan yn siŵn yn teich syng mae'r ein syng heyn yn ymwneudio'n gyda'r diwrnod ac yn hyn yn y neith yw'r criaeth yn ychydig o'r gwaith yn ychydig o'r gwaith yw'r ddod y ddod a'r gwaith yw'r ddod a'r gras yw'r ddod o'r ddod y ddod a'r ddod y ddod y ddod a'r ddod a'r ddod Hych Itchros click M noisy Geed morning Cumencercí ddod i gened groen i'r unig o ddim roofs ayr Scroft AG y ddar iawn ambell syng y going on Ac yn ymwneud â'r gwaith yn ymwneud â'r gwaith yw'r gwaith.
[24:23] Ac yn ymwneud â'r gwaith yw'r gwaith. Ac yn ymwneud â'r gwaith.
[24:47] Ac yn ymwneud â'r gwaith. Fyfyd gennw ceidioch yw'r gwaith yw'r tecsiad.
[24:59] Ac wedi gennw greu yw yw'r tyf yn ymwneud â'r gwaith. Eithaf yw'r gwaith yn ymwneud â'r gwaith.
[25:13] Ac yn ymwneud â'r gwaith. Ac wedi eisiau gweld ar gwaith. Fem yw efo'r tebyw o. Agus mae'n hyl sy'n gyntaf o'r greim o'r hyn.
[25:26] Fem y sy'n tiond ag chwnnwch yn ddiwrn. Agus iori eddysyn, ganodd a gain, gras, gofyd dian o greim o'r hyn. Agus gofyd yn y niering a chas o'r greim o'r hyn.
[25:41] Or, nid achul yn y niering sy'n o'r greim o'r slew o'r hyn ar ys cor. Mae'r hyn yn y niering sy'n o'r greim o'r creim o'r hyn yw'r hyn ar ys cor.
[25:56] Byd cwys yn y brisig o'r lleir. Byd scari yn y tion y stiach. Byd brisig nach bychor i ddiwrn y byd y mysg slywag i y tion.
[26:10] Agus am rydw i'r lleid sy'n a chyn. Agus mor sy'n amysg nach gyda hod gain yn ysio. Gof i ysirig gras o'r hyn yn ysio.
[26:21] Gof i ychwysio'r chiart. Na'r creim o'r hyn. Ys na'r bych o'r hyn. Agus y byd gorni. Ia caach i chelw. Gorni. Gof i'n leid sy'n y gras o'r ffriang o'r gorn.
[26:35] Gof sy'n meisg. Ydw i ysio yn y cws o'r hyn ry'n criast. Gof i yn caractur hagin. Ydw i'n chochymog ry'n i ymlaen fy chriast.
[26:49] Gof i sy'n y ffas. O'r myn gras. Egydys yna iolus ydw'r tiwrn y ias y criast. Sgeinioch gyrwysion yn niwr ydys y hagin.
[27:02] Aga sgeinioch gyrwysion yn niwyr y gymur. Be hynny. Ydw yn tror o'ch yw. Ydw yn cychymog. Ry.
[27:15] Ia faech riais. Ry'si nesimpl a ddyswyr ych chi'n y ha. Ydw i'chor t'w gai. Ha ffusag yng yr eith nadr.
[27:25] Gyfyl sy'n gychwyn gyrwys. Ydw gwrw i e. Ac troed y râs ie. Ched jia y gobroch o'n ymbeheu y fwag.
[27:38] Er sôn o'n ffug anhywch y ddas. Chwne na't y sy'n ffer fel ymbeheu sy'n. Mae'r sgahan a sailsio y soddus ie y diwrsigod.
[27:53] Yn sylwys yn y sgap y gymach yn y tîl. Gwffig yn y tîl. Yn sy'n ymbeheu sy'n ymbeheu. Aen ddiw� ddiwrnib.
[28:08] Low i yw ddiwrnod a bydd yn ymbeheu sy'n yr oheen. Ond yw chi'n hyn y pan esh. Mae'n cydn y cart y mae'r eiloch yn y sbair yn y.
[28:21] Yn nhwch yw solus yn ymwneud â'r dorochydus. Nid yw solus yn ymwneud â'r hyn, ac yw solus ie. Yn yw solus ie a chyn o'r nid yw solus yn y greiniau yw'r eiloch yn y ddechrau'n ymwneud â'r dorochydus.
[28:39] Ie resywi'n ysbair. Yn tywrn ni'n ydych chi ei bwych ac i ni을 yw solus. Pannu da… …yn nhwy llynaethau ymwneud â'n ei hun, yn yw llyng haw conventional, a neu ei eru fbannu ganzu ddych royalty.
[28:58] Ac yw'r sleig o bach chi, yw duwul iawn yw gwaith Ferweddiol ddiweddoli ei ginner y mahan ysyn yn ôl a sy'n geni gyremys ynghylch yna a hadd nefi a sy'n geniwch taing ys mollogwt yni er son mae'r a hadagol hyn y seil sy'ch yw sjech yn ar criwch yn ac ys mae adich yn dwyng yr criwch yn swrn nhai ac ys eich ar gyraif yn ôl yn ôl yn a ei anfon ac ys a
[30:21] Bruwyr yn unig ysgrifennus ddatblygu diolch ar diых!!!!! Yn greadn ystod o ran teill ..
[30:34] Yn gweld ni i chi bobl sorr bateg yn sŵyn ... yw ar fe wneud yn ôl!
[30:44] Yn angen a prostitubo ... Yn nôch gau'ch ná'r byhau gyflwyno'n dachol a'r hyddw Diann nhw Obydd iantoch ná'r cryo'ch yn Yn nôch gau'ch gael Spyrdd jay a'r hyddw yn sas ná'r cryo'ch yn Y sas hon yw i gwybdd onan Yw i ddartumach dje horig Y chymt o gafor hen Gleisyn yn ysasyni gau'ch Bywnecht o fwag yw'r reed ym ffein Yn nôch gynir pechyn yw'r nann amser skachriast Amen Sjengsyn sy'n chryo'ch nôch gau'ch Yn jichw salam hir hia fichyd Sama 130 Yn nôch gau'ch nôch gau'ch nôch gau'ch nôch gau'ch gau'ch fwag
[31:50] Mae'n dda, rhawn.
[32:20] yw eich gwstech swerth clywed Hef, a gyda'ch fydd yr yw eich offer hynemiach, unrhywch a ganly diseases leια Name i Gwneud testing ar bob ofnic.
[32:31] Dda tu eich eu bod yn ddiddor, a chyn i'ra 2014-modol. Ieo, buslioiam byn, cysithas rwyph me scholarship i lew.
[32:50] Rydwい, o' f governing ymgyrhoeddacr sau pandeifad, Yn vued a gener�zer thes challenges of Racc Cyn Suite
[33:50] F gerdof agorkeod Bydn Yrог. Selonlen ti he снова.
[34:03] gamewch hwns Maiwch es increasing mlmds Gawr NIDES並ib Tan rai, teacher wneud yna eur, N climenedig dim dim R Saint nail y'n god am strika theoodle go standard
[35:30] Yんですgruㅑmas Arteariaники Krist courage jagлов