Bithibh-sa Làidir agus Deanaibh Obair

Date
Sept. 1, 2022

Transcription

Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt.

[0:00] Cymru, yn ysgrifennu. Mae'r cyfnod yn mynd i'w gweithio. Ac yn fawr. Ac yn fawr.

[0:12] Ac yn fawr. Ac yn fawr. Ac yn fawr. Ac yn fawr. Yn ysgrifennu. Ac yn fawr.

[0:24] Ac yn fawr. A'r swyl o'r flaefri sy'n. Mae'r noni. Geuach ynysbilladio o heriwbibl. Han hi o'r gra. Ac ynysbilladio o iosw a fi ciosadech.

[0:36] Ard Hagard. Ac yn fawr. Ac yn yw'r gra. Ac yn diannaf o'r hamis y leif. Gyr ti o'r nyn slwach.

[0:51] Wel, bydd ychydig yn ysgrifennu. O'r fawr. Ac yn fawr. Mae'r fenywodd mewn yn yna. Ac yn ysgrifennu. Mae'r fenywodd mewn yn ysgrifennu o Fwraegiannus.

[1:05] Fawr. Ac yn ysgrifennu. A'r fawr. Ac yn ysgrifennu. Ac yn fawr. correid yw yw'n rhywun ac yn好iant mewn gwirionedd agwrs yn hynny'n juwnaethol er mwyn aml chocolate ar eicharni,eld ur maentus, not ond.

[1:24] O'r babyn hwn, ac yn fyndio'r tout â'r aml-if with Richard brofiadweud Ḋ? Duainery nhw ddeut chill yw dwhood agroddiwyr lle faleichi ond c'n eicharni am wrth eich annalioeddiñ asrahau ...y swedapp elefoddol Eglwyddiad ble wyfus tribute, lost eigne cele roedd yn y idéll.

[2:15] Mae mor fod yn fang wybodaeth ulfaen. Fel astudio artig fui ydydd. Tael hynny oddius leol bin。 Mae'n talk yn cyntaf fel yr os ymarffoni y�데ch.

[2:33] Fyrae fel ynghyrna, mae'r fachol, mae'r fachol sy'n ohert gan yng nglwag. They are the mouthpiece of God.

[2:44] Ac yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig yn ychydig. Nid yw'r fachol sy'n ohert gan yng nglwag.

[2:56] Yn ychydig yn ychydig ciachwd am dweud, ni'n ystodd ciaafol, ac yn ychydig yn ychydig yn ychydig ac yn ychydig strwyll ohert gan yng nglwag.

[3:18] ohert gan ychydig you tiachol ychydig yn ychydig ychydig iawn. Dwi'n rhoi a fi o'i tu yn unig o'i arno fel, nid yw hyn yn unig o'i ddadr draw ef yw mewn cymaintn.

[3:30] Mae'n diwrnod經 hynny yn600 gormодion, o hyd at yw dod yn off blunt canielib 갑ni ddyrion.

[3:43] Gallwch myndi eid i方 y gweld dr 360 gweithio yn unig o'i� skillaf yn dirgynol. Mae'n messa oom high 초 neu'r acabud enwyddo'n unig o'i chim nasio o'i yw Ambulion. Na yw hynny deunol iawn, yr yw 3 anna i ddadr wrth oed web mai .. melwydd ahogelion i brenu a Keith record idlyniad.

[3:59] calls fethau a lawer yn cael nhw i'ch clywed i gymrufiadign fiance byddwn fferfin chynnu per Frod Webb slipuol. Mae'n cael eu bod wrth dinner am astudio er enghraifft vŵng angen farett będą ar gyferol ceanyi siw gael a hwyaf rydyr ddim gwiog amdano dos.

[4:15] Ty ef myshow discussions a Hello bir dal Ond, wnael bod yn meddwl i Saul oddiad iawn, wrth mys Pepab iawn i'w tools a d존ig i Einblica Nonech.

[4:32] A ofna mwn gwir Salvador, felly chi Hernann ANY Ackeiwadd drafodd. Giair dos roedd yn canletyd directed bydd soyn gan ddffen Nghymrad Ond ai JOch Lol..

[4:43] .. yea oedd yn eich cro께서 Eoedd am gy miories a ddffen un rhu carthros. hefyd pan arfer prysgolion pan fawr rhain yn gwelwыш bushidd hwnnwer o geirio gweibl ysgrifolwyd produ factor yr alwyddoedd a mynediadau ar brif ysim marg ei adnodd y gymhyrch carbon nhw negres fel ceitaniaiddio a chatellieracadau lle béir eu credu am olyn 23 o hyd yn cofio Feast of Tabernacles.

[5:14] Ac wrth i lawrwydwch i Dreynau�� ar y llyguery, rhannu Mae i chi'n gynnal dangynig hwnny sy'n gwrando gyоки'r usyn pwyn eich bod ond stent fiollig wanted a risaethau rumpfyn colour eich sy'n rhoi ac yn dechuaethau Ych system canadael ychydig Aun whenaniadfa gen nice where ychydig dwi allan mewn byddwn i'na dyn nhw na fydd yn mewn nabodd rhy pergunta cwpan fy ngw bydda'r ac yn adalah nis yw caelsyn y gwael rind либо ddechydig enw naphiddynt hefyd yn ei gef기가adael ewanegol ardiwyr yn gyflael nid o ran fydda cwpan wych, sefydig o fe fals yn ei fydda'i bod nhw ac mae tol yna gan chi'n bydd â'rкі, felly geboliaeth wedig yn Sefydig ac yn yr un yr esra

[6:34] Ac enw 3 o cabractal i'r Eesra ac yna gwlect nod ym gost JUSTIN A hefyd hellu nhw. De FanonFI Stoer Fe blaen nhw'n barwn i'n meddwl ylch Billig, L Entrepreneur.

[7:03] nes yna gyfodol yn oed pan fawrdo rard o'r cael hyn nhw yn ôl a'r cyllwych ym youtube dansi.

[7:15] cer da bydd yn neill wneud hynny wrth gwrif yn gallwg yn cael efallai, yn angheithadd y rhandliwr yn forlus hyn, Gwychill nesaf, Sinyiffqy juôn ychydig.

[8:04] Ychydig a'n tôl varannol in Die discreedden Julen rwy'n cais ei amser yn eich flois, a ffordd noes i chi chi hen aml i niodaeth, My wife sae chi, their work, Who gwnaeth yn cyfarwr economoedd lle gianaw, and to dda llyden them o ddim yn y qui ond i a cois eu Jake.

[8:45] Yn yw'r ddŵr yn ysgol. Yn yw'r ddŵr yn ysgol.

[9:15] Yn yw'r ddŵr yn ysgol. Yn yw'r ddŵr yn ysgolion yn ffeithio yfchornion. A'r ddŵr yn ysgolion.

[9:30] Ar ysgolion gyrwch. A'r byddwch yn ari'na'n dŵr yn ysgolion. Yn yw'r dŵr i'r sofiwog. Yn yw'r ddŵr yn ysgolion yw'r ddŵr o'r Gododch perfect.

[9:56] waar uw unglwysgen i dd troen a ddod i gott mai die yn offernessu cigal na ddaen a dd cres Britwyd Gwydwch yn ynoch, gydwch ar am hynny'n gws o'r teyn, yw faw i wel misnig gydwch yn ystod o'r eithaf, sgwyl o'r lagach o'r gwaith o'r nôpeth.

[10:25] Sannu manna gwaith anodd dyni'n yw annaeth o. Ma'n yw eithaf anodd dyni'n yw annaeth o'r eithaf, gwaith anodd dyni'n yw annaeth o'r eithaf, dwi'n yw eithaf anodd dyni'n yw annaeth o'r eithaf, dwi'n yw anodd dyni'n yw annaeth o'r eithaf, gewysg, dwi'n yw annaeth o veith a�ll los , dwi'n myndi'n lwっちゃ nôpeth y nad yyradiaeth dyni'n yw a bath yn y搂ll.

[10:44] W yr yw llawer sy'n myndig natur den i'w nyt feddwl yn yw aグwysgol yw aaf, Probably a bagwysgol yw annaeth o grŵd yn cael y.

[11:00] Hyw wenn dyn ni'n ywescbysgol y Can USB, yw, Gods, ac yn cael iddo'n ddewsdech â pheswyrdd, ac a ddwjdaupektwch yr ym règ eraillaubeitet sociedn Esglw оказ geomet i ddwjdau khoeswyr كwбыisin esglwydduaro o'r seol ar article ar gosoddo trafeiff yw nod natuurlijk dros i'w ateu ac dros i'w teiliad etc cw 바�od e'w ateu Yn yw'r gwrw at y cawl wrth i gynnaeth yna'r nars yna'r oedd.

[11:36] Gwrw eichol yma gan yna'ch yn orau. Yn yw'r gwrw at y ffais lach. Fyws gydag a'r taas o'ch ychydig maen nhw. Yn yw'r gwrdd yn hynod yw'r gwrdd yn hynod yw'r gwrdd.

[11:49] Yn yw'r gwrdd yn hynod yw'r gwrdd. Bydd y gwrdd. Gynnydd oedd. Yn yw'r gwrdd. Yn yw'r gwrdd yn yw'r gwrdd yn yw'r gwrdd yn yw'r gwrdd.

[12:00] A'n yw'r gwrddらodd yn yw'r gwrdd yn yw'r gwrdd, a'n yw'r gwrddion yn ei. Y yn yw'r gwrdd yn yw'r gwrdd â'r gwrdd. Mae'r gwrdd yn eithaf det-u ar yw'r gwrdd yw'r argygg i'r slew. Felly faites dda nhw'r gwrdd yw cwrdd a'n yw'r sull 받yn yw'r gwrdd yn yw'r wщеaf beth yw'r gwrdd yn cael madd n'yw'r un neighbour.

[12:19] ei tweets gwrdd yn yw'r gwrdd yn yw'r gwrdd yw'r gwrdd yn eu credu. Yn yw'r hynny.

[12:53] Yn yw'r hynny.

[13:23] Yn yw'r hynny. Yn yw'r hynny. Yn yw'r hynny. Yn yw'r hynny.

[14:01] Yn yw'r hynny. Yn yw'r hynny. Yn yw'r hynny.

[14:15] A godun yn y tòenig â janwyd at dole abysig, ac 30 o'r ysgrifennuiff yn ddaoahrol, i'n syniad â tract Caerly bu unig, trwy'r at dealan o'r fAMenig podemos� a flodd a peth i'w blaenua'u go doesd agwyoo a小on o'r ffaithio â nhweu au'r pennau'r gôn.

[14:34] Eddrweithio a ddatblyguzos yn ddatblygu. Mae gennych diwrnodd sef inni gynhyrchu at a chyn suffreft ac ar police yn y ffordd wiend i pawb ysgrifennu. Wel ö Often ymlaen hefyd i ymlaen, o' erPacífos rydlu fenn�.

[14:47] Roedd yr earth i'w god із wiselo storm tiếng ar i'r Rot fel item o spot.

[14:59] Mae dhellaeth dwyn nhw rydoon yn, un o'r dd lessiau, gwiol a phwy'n venwy, g有沒有 chi'n newid mwy-mysyn ni fyndcon langsam, ochysyll the Iss awkward at singur connectedness yah fception rydyn nhw hwnnw fella.

[15:16] Carbon yn ystodd rhyfedd mar y viv Ladies andusions thu 신�un oes nhw yn hyffeld eu honno. sy'n gofeydd yn Netherlands. Tydum yn berthio i ofyna fwy in drying heddiw a chael defnyddio agos ao ganyndig ag業 pork caff ut i dyn笑 isol y deimlad gan wedyn coTIER â'r slogan heddiw a Turner atlifol A doncs mewn sy'n berthrwy o bachan yn gyfrifol hefyd a hwnnw'n gymhig tŷialwr o referring gwrech iddeimlo fi inni wrth sam pharn lawer sector caad unrhyw trydi a gwynt Gymigddo gwni.

[15:56] Sgainer ober arnydd ysgwtrim ichna syn. Gymigddo diannu ys sythyd am anasyon as ynoaiknus na dy gach i heyn na kach y velu. Ach se fyr opydd anasyon gawyd gahogal baloch yn Yerysala.

[16:12] Gawyd gud yn a harta suwr clachan arnyn y baloch yn anasyon. Agus yw a reisd yn opydd syna gyr i anwag ta. Aqu Ynischw Vi, â inferio fyd yw a reis estyn, Ynningar ober wael, Nisa Piladrum, Nisa Piladrum, Nisa Piladrum, Nisa Piladrum, Nisa Piladrum anasyon uh haeg iawn rannw chill ac yna fyd iom eu gweld, Tá 강 Bhip hunain lwyaf.

[16:38] Gau llwy yw, Dw i, eu weithio gyflenu digyearwyn a leaden endeddo o fbonio hynny Dwi'n ddır o fbonio, Fe ffordd neu yw wir STEPH. mouth inna ohono infon restricted fy st Nes loog.

[17:21] Sian o noi, ase wella gaf rukert. Haa sy'n a heen loog. Agus sian gari du, e'n priëf, nye jymys ate gynogu.

[17:33] Gat e'ch alaf in hyrna iedjer. Gat e'ch un am reitjnus ase laagadach in hyrna iedjer. Gat e'ch unwaenig, gat e'ch unwaenig ase jallien in hyrna waarach. Sanna van i van e-ch un anabraig yn roen in hyrna gai ff Cry 550.

[17:48] Sanna van i a.

[18:01] veddiwer eto yma. dopo a. Anabraig yma gafr gienwyl a geidawb ac yn ystodd yn ystodd yn ystodd yn ystodd yn ystodd.

[18:43] ac yn ystodd yn ystodd yn ystodd yn ystodd.

[19:13] ac yn ystodd yn ystodd yn ystodd ystodd yn ystodd. Agus y chwach, agus y lawadach, anna sy'n gafael fan hyn, ha mis y leif ddiwrnodd y sloag.

[19:26] Agus yw man agach hwth, ddiwrnodd y sloag, the Lord of hosts. Ha sloag morgan gwrsdoch chi, ha sloag cimachol ar y gyrpach chi gafael o dda, e byr cyrtyog ddiwrnodd y misnich, er annaim sy'n cwreraise, nopad a hyn ddaer taasioch chi.

[19:42] Agus yw man agach hwth, ddiwrnodd y sloag, anna sy'n gafael o ddaer, a ddiwrnodd y sloag, ddiwrnodd y sloag lenni, a salamig rha, imat o ddiwrnodd.

[19:57] Yw man agach hwth, ddiwrnodd y sloag lenni, gwaet allahesu yn nag isyn, gwaet allahesu yn y gysyn, gwaet allahesu yn y sruut, gwaet allahesu yn y gysyn, se gwllwch hwth gael a hannessun fyr haast, ma hi michil, ma hi michil yw yw.

[20:11] Gwaet요 rodd yr kweusen ma ne chysyn had, gwaet am chysyn, a gwaet allahesu yn y gwaet allahesu ag, ag famous yw torlu, gwaet allahe hannessun, ma hi mentrediwrnoddych agel, a chyl badgesn diwrnodd nid gwaet, a na chyd進ffwn a chyd,och natur Gud yn ychyrnodd, ag at allahesu Vitamin Gwfeysyn rydwch, ddwrnodd y Ryan, chydnodd yw yyr aartag zyn, chydnodd, a gydnodd yw, neu arianien.

[20:39] Gweithio gynnaeth Phillipa. Gan e hun safer gynnaeth, gan bastoch. Gan e ar naen e náth, sy yma, sy y spyrartyn eff.

[20:51] E gus feech, a mis o meolle wrif, co gerig un falch. Ghaem â hyn samlaethy a ffenχyn chi 명 cuusen ar gadh affo gön, Fyr, ha gynchoch gwyll.

[21:12] Smoeson, na býjarwyr te gymal ar aes. Fy njys mi a hann hiorna ar ychwyrr te chryed anw gaa. Sgarpite hannu sian, dynianna le fyr ysafh ydychad gwyll yn hiorna yr eir anachgol.

[21:28] Fanchgol gantynialloch yn hiorna heyn. Smoeson, ha tord sŵl ar na ha lawr sfeimiat obydd y dyniannu. Swyl ar aes, gan yny yw jaulda gaf, dar a hw gaf a macha tírna hefad ychad, agos ysbirit heyn ha stafhantyn na misg.

[21:48] A chaf tord gwyllach gaf, sŵl ar aeart. A chaf gaf a misnach gaf, gyniw a njwaen nhw tord sŵl ar aes gan y galiens, sŵl gynnaw me ha lawr sain hiorna melliru, a chaf grá ar y gwyllach.

[22:01] Ar mar sio ha tírna sloag ag rá. Haast yn uâr an y nŵan yw gaf, crai misn y nyefan agos yn halu agos yn arad agos yn ferrn tírn.

[22:12] Crai minna hulich inich agos hig mian na nulich inioch. Agos leirni meyn taisho le glór dyr círna sloag. Os laums yn herang o siir! Os laums yn eu than Food Dyr círna sloag, BBC Mae nhw galeary yn hecha j reservedn.

[22:28] Os gaw-n na gwnaary Royd hefa, Os tírna sloag ag rá. Nopo y rwoddę sy'n gaf. A chafyrn yw gyda galiens на godol. În hyoedd clânio yw g Ariyna o hesb, yn un 금nym llyden yw reaist gan sian ti orderi.

[22:44] Vyje d�oddi y bêg i chafersn gaf fel hollaf. Phiny pe things gen xofir � shoesed ir nu tauag. Se hawnach roeddewa ni hanes o sawnnogig.

[22:55] En tyha hanes o marwada gafogel, teichgal in hyoornu, skusen in hyoornu gafod yr oordd. Va chuluk alwannu sy'n, gwaedde yr oordd gwaam chachk yn hyoornu.

[23:06] Gwaam riyoch yn hyoornu. Riyoch jy, anna jyse kreist a chyn. Se hawnach gra, nes yna wat allahachart, suas ghaneson. Krahamina hulich, hynnych.

[23:18] Gloes het an mor anna misgning hynnych. A tannu sy'n rastafor ywleg eempodog fersia. Va chynetolch gachwyd a saadje le eempodog na Greki.

[23:29] Va chynetolch gachwyd a saadje le eempodog na Rooi. Schatig an sy'n suas ach bleionachan koutch o'ch guddyt nha gari dyrach streith di echteri.

[23:45] Nid jyfyr dynakonchan a biaas anheil. Hachulachan aachgwyd anuronan hynnych ywyrna san amhlanyn hynnych ywyrna er ankhwydda nhaerda er soneuny.

[24:00] Er sonegalusyn hynnych ywyrna a hwrt fai o'ch gos ymwyr ywyrna. Er sonegalusyn hynnych ywyrna. Sonegalusyn hynnych ywyrna. Cynnydd nhaer nhaer nhaer taer anhyst ywyrna anhyst ywyrna anhyst as a rwys nhaer lhaer hên cynnydd nhaer nhaer nhaer nhaer togalusyn ywyrna well hraer anhyst sloamsyn tarraket sloamsyn tór sloamsyn chulun nhaer agos hig cragagirth nhaer hulichynych hann hig anhyo anhyst jach glwos anhyst anhyst sluag anhyst kríochgen anhyst eimp agos ag ches vihan chul kalahann san haqud eabar heynnyr rard stagh gwa sinny gara well kynnydd chylla hen oevr toan skryso zat ch府 movinglungen anyway teim anhyst chylla sair ㅇ á beth chory anhy chased mad onéri anhyst ag seas hewn곽 han ak ag ag ysgolwag hyn sbiad sion yr ynghwyth yr oed sbiad sion yr ynghol annau sy'n gafion ffaioig o meid crain ym yn llanwbwl glór ac ysbeth fyr mae'n hymyshwyl gyfl gylór yn hos gael y tord baroch yr gylg glór llanwbwl holwf an yw fan llanwbwl hagau ac ysyrwbwl ach llanwbwl holwf cael eu llanwbwl holwf colwch gata hau glórfor sy fau glórfor chaelog al glór hannig i gafriwch ac a chaelogol eithaf hughal treiais y criast agos treiais agos treiais yri yn nhwbwl spyrithol y hannysyn chanialidol hwythiam toch yn mis y megalis agos chathorgetoch yn ifrind bwya yore sgawon am rain yn nhwbwl y hannysyn yr noch sgawon am rain yn nopo'r ddia genny gobeith hughal suas y nhwbwl hên a chael sy'n myn gafriwch bethau ddiais y gantyn an y sgawon na hyn tach o'r tsiës an y nyechteri an y n an y n hokal suas duchan un agos eindpadach agos maradja hyn wos chael n'cholig gala hannysyn a wana gannu tukere skafal in y n hannysyn few am a chael fuy ...

[27:05] fffafen初 an y nyechteri an y n kyr Manufacturing an y nyecheri seke sgawon am nyan dir waith y nyechteri cair n yn am�로u â n nyech Bingham an y nyech poisonous cair n jij hannysg ty moon hum mhen hum gali rhain Like lacỡ hyn Ymysyn, bywch larger.

[27:36] Or, hamysyn Maliariff. Gen y fwyth, or hamysyn Maliariff. Ger chi o'r nyn y slywag. Er, anna nyn i fag, cra hamysyn yn nyefnod sy'n thalw.

[27:48] Nyn i'n sgiald y niw er einbydd o'ch fferchias. Nyn i'n sgiald y niw er einbydd o'ch y Greig, er gys einbydd o'ch y Rhai, er einbydd o'ch gfret o'n hyn. Er ffag yn hwylch o môr.

[28:00] A fawr gyr môr an sgiald y sian. dym yn y mawr. A hyn gall' o'ch gryst o'ch y drebu, Dat pon y pwy y hw bly'r gweyr acyn.

[28:16] A wersgrweith wedyn i'r Aec Соas. Syw stdro'n they juwn pwyswgwaith o'ch person y'r yn ôl. A fawr gyr chi chyn.ни a'r Aec Seasann.

[28:28] Sgha twêch chi. Sgha jy c canción. Ysgawr gae anemog I� Lis CPI, Yrwysolem, noach Yrwysolem, noach, yw'n eisoes o' yw'r aneaf Er olochig, mawr w'n pynje Er o schetlchig Van Goh o'r fyr Iwys, e-chyn nhw yw'r yw'r Iw fynd, gyn allan cyn

[29:29] Huk aleshmy, a-on cyn Spirid, goh pynj, boh, r-gysaard Ywysolem, noach, yw'n Balemort, yn Yrwysolem, noach, Yrwysolem, noach, yw'n eisoes o' yw'r aneaf O' yw'n eisoes o' yw'r aneaf A gynh ro glor ie.

[29:45] Agus ba hyl sy'n cosfel, ry'n glach ro'l o'ch fwr, ma'r chloch jaspes, syljar, ma'r christral, sy'n ddol ar oed gofi, gen sy'n gynhau yn paloch yn y falen.

[29:57] Ach se, ho glor fwrs y ba, y lian yn ynd, yn y ddabstylion, y gynhau mewn ysyn. By glor, yn hynny ampl, y rhan noch sy.

[30:08] Yn ddech yn y rhan noch sy, nes môn a glor, y chi'n tehe. Agus, awn sy'n athio so asa sy'n, bherch mi se si.

[30:20] Awn sy'n athio so, bherch mi se si, ddiwrtio'r nes lwag. Shalom, si kolante.

[30:33] Syiochwg ag ystydj ffyrnach yl ganyd tryni sy mi. sy'n athiochwg ag ystydj ffyrnach yw, gardechus ag ys swante an y bhaelchus.

[30:47] Gw gardechus, ys swante ta am palen o'n sy'n, jeswain yw, hwfa, ular heen, huurig, gw trewach yw.

[31:00] Nes yw sy'n, fai o'n glor, ar yw sy'n i ffeyhu. Glor yn heiarnych. Glor teich yn heiarny ar nyef.

[31:13] Nes yw sy'n athiochwg ag yw, yn yw sy'n athiochwg ag yw, yn yw sy'n athiochwg ag yw, yn yw sy'n athiochwg. Nes yw sy'n, ar gyfer un, yn yw sy'n athiochwg ag yw.

[31:25] Nes yw sy'n athiochwg ag yw'n athiochwg yw, ffethoch gw i'h Gw adroddiwch ag yw llefaithwg .

[31:43] Ond yn hyr y lli, yn hyr y lli nátur o'ch sio, mae'r chwost annaethon annaethon o'r fawr sy'n lachan. O'r fawr sy'n lachan, ry'n bale, ac i'w'l bwnaethon.

[31:58] Er yw'l gion a'r togal, s'n a'r djalaf. Gwyd am y si'n hirana. Gwyd yw janwch chi'n hwnnw tord mollig ute.

[32:09] Gwyd am y si'n hirana.

[32:40] Scatwch chi'n h shakes jyna Sir, flawr ryd Ar gychwynhau hwn yn rhedeg y llwag, ac yn cael ei ganddraeg sin ym fest, yn sloog sin gan ddwch yn spes.

[33:05] Yn ychydig yn ysgrifennu, yn cael ei ddweud yn ysgrifennu, yn ysgrifennu, yn ysgrifennu, yn ysgrifennu, yn ysgrifennu, yn ysgrifennu, le maen nhw'n arpechion, er sgachriast.

[33:16] Amen.