Mac Dhè agus Mic Dhè

Preacher

Mr Murdo Martin

Date
Oct. 31, 2024

Transcription

Disclaimer: this is an automatically generated machine transcription - there may be small errors or mistranscriptions. Please refer to the original audio if you are in any doubt.

[0:00] Mae'n dda'n gynnau. Yn y gofnau.

[0:32] Rhaen nhw ffynolw. Chymd gysurig e iaithsyn o a ffynolw. Yn ysgwffaim idna o'ch gwaithach na clon. Ysgwffi gwrmig siaif chwth jiaisbryd y fwy cynar cwthyn y geefwch.

[0:50] Apa ath. Ymysyn chasaddafos ychwn y smwach maag. A eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw Kolonach na hamasyr.

[1:30] Symyswyl iddy syn, dea'r cyhoedd gydag syn, kolonach na hamasyr, na ddehannig, kolonach na hamasyr, ymyswyl iddy syn, symyswyl nwafh na ddy syl, chwyth jya uai, yfac hen, cochyd a uai, ag ysteg o fwysa, gyfwychydd uai yfyd.

[2:01] Ymyswyl iddy syn, a ysyn, yn ddwafn sywyl iddy syl, noe ysnychydda yfac uai, eienneg o fydde, sy'n ddmarach chi dda yma'c uai, eINw, eINw, έ voy voy voy voy Yn ychydig, ychydig, ychydig, ychydig.

[3:26] Ychydig, ychydig, ychydig.

[3:56] Ychydig, ychydig, ychydig, ychydig.

[4:26] Ychydig, ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig.

[4:38] Ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig.

[4:49] Ychydig, ychydig. Ychydig, ychydig. voyw voyw voyw voyw voy!

[5:15] voy! voy! voy! voy! voy! voy! As yn halam, na arnes alam, fes yn y sain.

[5:32] Fech am y tiachch, yn rolin llor yr amser ffos, sydd sgrifte, ha'gwb iach.

[5:44] Fes grifte yn rolin llor, ha'w asyn hi o rioch. Fes grifte, ha'w eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw eithw e Fach o byg ond ymysg milt yn yw da'ch agra.

[6:25] Ach amach a beth lym hig fferfys yr ywllach. Yn fferhau siorin a fferch. Fas yn sgrift as y llor.

[6:39] Yn fferhau siorin a fferch. Yn fferfau siorin a fferch. Yn fferfau siorin a fferch.

[6:55] By o'i torch. Bydd i emag. Yn fferdd i emaniol. Marana ame. Nw'n fferfau siorin a fferch.

[7:09] Siorin a fferch. Nwdd e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e Ma'ch chi o'r ie, nann yn fyn.

[7:48] Ma'ch mw'r o agra, ys eiso me'r o agra agach, awns y fel mw fwrdd och. Ma'ch chi o'r ie, eys y ma'ch ho eist eich náhad.

[8:04] Eys y ma'ch gantosach, mar anáhad gantosach, ma'ch chi o'r ie, ffa' ma'ch chi o'r iech, eys y ma'ch hen y gra'ch o, ffa' chi o'r iech, ffa' ma'ch chi o'r iech, ffa' mi'r o'n e'r altr am ag ma'ch chi o'r iech, eys bwviy a'ch gach gwa.

[8:31] ma'ch chi o'r iech, ma'ch chi o'r iech, ffa' chi o'r iech, nann yn fyn, ffa' chi o'r iech, sym ar aion yw agra, awns yn hosach, s'r o'r iech, awns yn hosach, ffa'n ffa'ch lles y ma'ch, sfa'n ffa'ch lles y ma'ch chi o'r iech, a gysb ffa'ch lles ych, ew e voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voy!

[9:52] voy! voy Di-e-rha'n seibarnhroch, e'r sonnwur graag, lechent o'graag e'ch echyn. Graag wa'n troch, e'r troch wa'n graag.

[10:08] Ma'chaw graag, di-e-r seil, gnu'ch ane-yyn-vynch. Chaw fath, lli-at, ard, deyna e'chis ard, graag e'ch.

[10:22] Ma'chaw graag e'ch di-e-r seil, stech o fath, graag siori, le graag siori graag e'ch miw. Stech o llehy, graag ni'ch ddi-e-ch.

[10:37] Aga'ch stêch o ddwyn, di-e-a-mola graag e'ch thê'n gany, or e'ch ganyw i'hásna arpeg, gwyadh cdi-e-as d'básad arson, synch o ddwyn, aga'ch stêch o ard, chaw fath, lli-e-r seil, gwyadh cdi-e-r seil, aga'ch miw-e-r seil, gwyadh cdi-e-r seil, gwyadh cdi-e-r seil, a'ch stêch o ddwyn.

[11:04] Chwith ddi-e-r uai, a'ch. Ma'chaw graag e'ch ddi-e, a'ch s'il. Aga'ch chi dda uai, aga'ch chi dda uai, aga'ch chi dda uai yfac.

[11:25] Sa gysin o sny harny, chwith ddi-e-r uai yfac, a'ch chi dda uai yfac, o fynai.

[11:36] Sio hw dda uai yfyddi-e-r, hig ysbryt nab oht, aga'ch chi dda uai ysâr te skala oht, aga'ch chi dda uai yw, a'ch chi dda uai yw, a'ch chi dda uai yw, a'ch chi dda uai yw, e'ch chi dda uai yw, e'ch chi dda uai yw, voyw voyw voyw voyw voy!

[12:23] voy! voy! voy voyw voyw voyw voyw voyw voy!

[12:46] voy! voy! voy! voy! voy voyw voyw voyw voy voyw voyw voyw voy!

[13:32] voy! voy! voy! voy! voy! voy! voy! voy voy voy voyw voyw voyw voyw voy!

[14:16] voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy y fafon y lyw.

[15:22] Sa'ch oedig râs y chaptel rhwne siol, tres chaptel, hir cdiwysd syni, o fôlwch y glw, edgyafirion na fôlwch y gyd arson, o rhas gdysd, smolwch y gachan, a chroch y gyd crawn.

[15:45] Chai syry, chai nhawnwch y dâsh, i atsen van anhralyn, ggany feg, edyn nhalmwch y dâsh, skolwch y gha nhalmwch, chan awnhly nyech yn truoli, maradak y tig sôr, achle fôlwch fôr gyd yst, marwyl oan, gyn chroon, gyn smol.

[16:11] Hira i atsen vafond y lyw, veddw i atsen maran amen, voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voy voyw voy voyw voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voyw voyw voyw voy!

[17:06] voy! voy! voy! voy! voy! Bwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwyd Dyn ni'n ei wneud.

[18:06] Dyn ni'n ei wneud.

[18:36] Dyn ni'n ei wneud.

[19:06] Dyn ni'n ei wneud.

[19:36] Dyn ni'n ei wneud. Dyn ni'n ei wneud. Dyn ni'n ei wneud. Dyn ni'n ei wneud. Dyn ni'n ei wneud.

[19:49] Dyn ni'n ei wneud. voyw voyw voyw voyw voyw voy!

[20:11] voy voyw voyw voy!

[20:41] voy! voy! voy! voy Sankhoer show orkutioch. Hat inhroduchy le spyrtye. Ia'tsyn si...

[20:53] Inhroduchy le spyrtye. Siatmiky. Cerudur a shonameh. Hat inhroduchy le spyrtye.

[21:04] Hat inhroduchy con skryptor. Hat inhroduchy con mean graas. Hat inhroduchy dvasglua. Hat inhroduchy con mean graas.

[21:19] Marvasalami ikunni. Fail shish t'liwoye. Hat inhroduchy mechakaskmi. Siatroduchy meadhidhin ywansma.

[21:29] Yykhakas gyan yye. Hat gyori troduchy gulua. Siatrra marvasalami. Hakashik manam gwedash. Siatroduchy mechem eshlywant nifidhant.

[21:42] Ysgai eianna mefyn. Hat gyori troduchy ddydwyo ynghwch. Siatrhoos gdifchadrish ydym me. Siatrhoos gdifchadrish ydym me.

[21:54] Ysgai eianna mefyn. Hat gyori troduchy ddydwyo ynghwch. Haith eianna mefyn. voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voy voyw voyw voy!

[23:37] voy! voy! voy! voy! voy! voy! voy voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voy!

[24:00] voy! voy! voy! voy! voy! voy! voyw voyw voy voy voy voy!

[24:30] voy! voy! voy! voy! voy! voyw voyw voyw voy!

[24:51] voy voyw voyw voyw voyw voyw voy!

[25:42] voy! voy! voy! voy! voy yw'r cwach yn llwach ffwrdd, yw'r cw i aro, yw'r cw i'r gwoli, yw'r ffaith eid yn ychwych, yw'r hyt yn cemechyl, yw'r mynialt yn ychwych, sy'n mw'r acodig y gwag yw.

[26:04] Yn y syn, yw'r gwaith, yw'r gwaith, yw'r gwaith, yw'r gwaith, yw'r e voyw, e voyw, e voyw, e voyw, e voyw, e voyw, e voyw, e voyw, voyw, voyw, voyw, voyw, voyw, voyw voyw voyw voyw voyw voy!

[26:54] voy voyw voyw voyw voy!

[27:26] Sbyrd ffeindio'n ffeinio'n eich mardu ar sbyrd. Gyrsie'n cwawn hi. Yn hoch ath siw eich cwawn o'ch gwaith.

[27:39] Sna i arni. Chwyddi eich sbyrdd y mi cyn ar cwchyn. Sa siwn eich glwyd. Apa, aha.

[27:52] Sa ffaeglch yn y gwaelwch stiach, urym, ag ysgrach.

[28:05] Na ni mâsgych a sna na. A ys chwyddi eich sbyrdd y mi. Anang ddeeach yn cwawn o'ch gwaith.

[28:15] Chyn eifai'n obydd eintyn asio. Ach obydd cwi. Hadol gan ynynchen achach wedi'ch ddol gan y hacnion.

[28:27] Gan y chocas gan y hod. Sgan y ffaadach gynion. Sa ddwglwys aba, aha. Hadogwn i ddi ddiya.

[28:39] Naha dda ta edd nye. Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step voyw voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voyw voyw voyw voyw voyw voyw a chad gyurig yn ca'r cwllwnawn hylwch cydwch niannig a'r namyradyns, namherich yn gael sysyn o'r nôrny ydw ston agos sysyn o'r nôrny ydw ha'r cwllwnawn hyn a'r niannig yn na chael hasteith ar ddych chiach iddai ddych chiolach ie a'r ddych chiunig am ydych chi'n ddych chiach ma'r cwllwnawn ho'ch cwllwna sgwllwnawn ho'ch chiach na biannoch gynhonno sy'n eis anhochad sio changrat teu eich na syddaf asich ach na mi eis na nöiddich yn eithgia trech ddias eiddich yn eithgia eis cwyddych yn mali o'ch cdias dyneiddich gyha' sio'n eithgia'r petregrat eithgiannol hwllun yw haldwys na'ch siarach gas iddai coi ategu yw awns nyn eif sio'n eithgia'r sio'n eithgia'r cair'n ma'chwpys ma'u ddias stwys gymch rann na'r gyfwyno'ch hwyt môl ian slywmaueddach gdianna'ch gael stwys yn cwddwch o'ch cala'ch yn eich eil ddias eithgia'r gwyw cwysiwri a nyn eithgia'r gwyw chygyrwch o'ch chi swyafhiannol cwysiwri fy mâlioddys swyafhiannol cwysiwri sian yna eithgia'r a gysyniag'n sian yna eithgia'n ha tefaen pecan gan yna eithgia'r a nysho ha tefaen roblas gan yna eithgia'r a nysho'n anoddhywyr fylwch o'ch sy'w atahas na'lach hawl o'ch glwch ha tefaen pecan gan yna eithgia'r gynna'ch stwysiw stwysiw atahas ha tefaen ha achas agysiwt ar anysho ach te yo atahas chafiakr sorn ysmyna tar ach yn eishynh behychi'n hwan anna mi anur i'ch arach trwyddi chi adgwbio hwprichy'n eishg sa te geor i naffach gan y sio sa te mialdyn toshyn gawah

[32:41] achas e voywch voyw voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voy!

[34:23] voy! voy! voy! voy Yn ymwneud â'r hyn, ymwneud â'r hyn, ymwneud â'r hyn, ymwneud â'r hyn.

[34:55] Bwysw e'w ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew voyw voyw voyw voy!

[35:46] voy! voy! voy! voy! voy! voy! voy! voy! voy e e e e e e e e voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voy έ voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy Do ysreel huken a'ch tishit, gukhoni gawalang, chen-chinn na'yar'n ham o'sheb.

[37:39] Do ysreel huken voyw, voy voy voy!

[38:22] voy! voy! voy! voy voyw voyw voy!

[38:45] voy! voy voyw voyw voyw voy!

[39:15] voy voyw voyw voy Cynhyrchu Cynhyrchu Cynhyrchu Cynhyrchu

[40:19] Cynhyrchu Cynhyrchu Cynhyrchu Cynhyrchu voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy