[0:00] Gwymch ni ddan, am sinw ni. Gwymch ni ddan, am sinw ni.
[1:00] Gwymch ni ddan, am sinw ni.
[1:30] Gwymch ni ddan, am sinw ni.
[1:59] Gwymch ni ddan, am sinw ni.
[2:29] Gwymch ni ddan, am sinw ni. Am sinw ni ddan, am sinw ni. Gwymch ni ddan, am sinw ni.
[2:45] Gwymch ni ddan, am sinw ni. Gwymch ni ddan, am sinw ni.
[2:57] Gwymch ni ddan, am sinw ni. Gwymch ni ddan, am sinw ni.
[3:09] Gwymch ni ddan, am sinw ni. Gwymch ni ddan, am sinw ni.
[3:43] Gwymch ni ddan, am sinw ni. Gwymch ni ddan, am sinw ni. Gwymch ni ddan, am sinw ni.
[3:55] Gwymch ni ddan, am sinw ni. Gwymch ni ddan, am sinw ni. Gwymch ni ddan, am sinw ni. Gwymch ni ddan, am sinw ni. Gwymch ni ddan, am sinw ni.
[4:10] Gwymch ni ddan, am sinw ni. Gwymch ni ddan, am sinw ni. Gwymch ni ddan, am sinw ni. Gwymch ni ddan, am sinw ni.
[4:23] Gwymch ni ddan, am sinw ni. A'gysg teg lor Gwymysg ni klainch yn teg gwy Gwfeyd gynch yn teg vasha Mwrwatech ychydig o'ch ghaeke Chonek sinig lor Mwr glor enig yn wiki na Lant gras A'gysg fydyn S'as o'lan o'ch san hwadshin jylla A'gysg rás ys o'n gras Gwymysg teg gwy Gwfeyd gwych yw gwae Gwpynta gynch yn teg gwae Gwynionysg yn acinig yn halami Hwll ar am gynchwynion lewm gymoch Gwpynta gynch yn teg gwae Pynionysg dylou gynch yn teg gwae Cwllwyddeinle hwych yn hyn, Cwllwyddeinle eigyn hyn, Cwllwyddeinle golo ysynstoch.
[5:32] voywydwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww Yw atzpiong nog Eddi atzua smar ywler i'r skia Rwy hi atzga ddi atzgi Sjul i atzga nás atfal Bithartg atal o'g Kohrein eithvai Gmi utartg aif kohrein eithsyrinu Grau henin yw Geriat o'g Gwyl at y ddad o ty chwal
[6:35] Gwyl at y mysg yn eirin sy'n annauiddich yn eithddiad Nangwyddiad y cdias Gmi atyganych yn gyniwch yw gyl na hana am yna chsgrifft Anol yw'r byd Bial na si'chwyl y tseolch Ffwafel sy'n ymach Gwyl at y ddad o'g hana Gwyl at y ddad o'g gyniwch yn eithddiad
[7:35] Gwyl at y ddad o'g gyniwch yn eithddiad Gwyl at y ddad o'g gyniwch yn eithddiad Gwyl at y ddad o'g gyniwch yn eithddiad Bial na siwyl eithddiad voyw voy voy voy voy!
[8:28] voy! voy! voy! voy! voy Mae'n ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn.
[9:00] Mae'n ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn.
[9:30] Mae'n ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn.
[9:41] voyw voyw voyw voyw voy voyw voyw voy voy voy!
[10:46] voy! voy! voy! voy e voyw voy voy voy!
[11:16] voy! voy! voy! voy voyw voy voy voy!
[11:39] voy! voy! voy! voy! voy! voy! voy! voy! voy voyw voy voy voy!
[12:02] voy! voy! voy! voy! voy! ffeydd cymdeithas yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw Ar gael dan i'ch e'ch am gynna'n ei.
[13:03] Ech am gynnyant e'ch frihalig â. Ech e'ch e'ch am gynnyant e'ch frihalig. Ech is a hort an am hyn. Ma' redig e'ch e'ch an vôran.
[13:18] Ech is han gynnyant e'ch gyrkho. Ech is edemach gasen e'ch is da'ch gyrkho. Ech is da'ch lua'ch môr ma'ch a'ch gyrkho.
[13:31] Fa'r bort e'ch môr ma'ch cymys. Na hwy ydi tyfn y sli. Ech gyrri djeeddge. Ech is nôl a gymau Ies o Nasr eto fa'r al.
[13:45] Hos a'r di glwynch e'ch segrá Ies o'n gai fi. Di an trwc ddara. Ech is chron i'ch môr an e'ch am gynnyant e'ch host.
[13:57] Ach bryfog lw asyn. Ech is gai fi. Ech an trwc ddara. Ech is hess i'a sa e'ch is gane.
[14:08] Ach n'y gadam ta'y ansi. Ech is gadam y'at na'u. Ech gradis. Beg e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch e'ch voyw voyw voy!
[15:06] voy! voy voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voy!
[15:59] voy! voyw voyw voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voyw voyw voyw voy!
[16:50] voy! voy! voy! voy! voy! voy! voy! voy voy voy!
[17:20] voy! voy! voy! voy! voy voyw voyw voy!
[17:43] voy! voy! voy! voy! voy voy e voy e voy e voy voy voy voy Yn ymwneud â'r hyn, Yn ymwneud â'r hyn, Yn ymwneud â'r hyn, Esw ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew ew e voyw voyw voy voy voy voy voyw voyw voyw voy voy voy voyw voyw voyw voy voyw voyw voy voywch voywch voywch voywch
[21:44] voy! voy! eithw έwque voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voy Eys yngheniach y gefegei ddi Iesa Mac Rai fi.
[22:26] Mac hi mis ys Mac Rai fi. Eys a cwnt a sagnydd. Mierfall er an Iesa Mac Rai fi eith Bartemes Mac hi mis.
[22:49] Farn a huye ddi tefnu slie. Eys a cwnt a gawr, gawr gawr eirg, gawr gawr slantje.
[23:06] Eys a cwnt a eesa, a sainthli, gawr jyruslum. Cwnt a eith Mierfall.
[23:22] Ach cwnt a ddi eisiau Mierfall hansho. Ha cos fflog. Synmarfa Mierfall yn gwiast.
[23:34] Fa cos fflog yn cwnt a ryu. Eys a se cwnt a sa hagin eisiau Mierfall. Eith Mierfall.
[23:46] Ha cwnt a sgwnt a chwnt a chwnt a chwnt a chwnt a chwnt a chwnt. A eith Mwneba. voyw voyw voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voyw voyw voyw voy!
[25:07] voy! voy! voyw voyw voyw voyw voy Yn rhaes y allwch yw'r hyn sy'n, nheagynhachol adysg, adegachronach adegach, adegachost, ach sawnnus mâ, aachynhig eivach.
[25:50] Yn rhaes yw'r hyn sy'n, eagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagnagn eithw έ voyw eithw έ voyw eithw έ voyw eithw έ voyw eithw έ voyw eithw e voyw eithw έ voyw eithw e voyw eithw Lwagn eich voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voy
[27:40] Bwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwydwyd A'chaf.
[28:14] A'chaf yw dolewch niddych yn allwch han a'chaf. Echaf hwlydden.
[28:26] Chyn a'chaf. Chyn a'chaf. Chyn a'chaf. Nair mhynch nair nien. Deg a'chaf. Chwawn a'chaf.
[28:38] e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voywch e voyw Mw'r awen nhw, kerstin, ac ys annaf heki.
[29:14] Gwn veith spyrrta, gwn chochoban ddi gya, gwn jól o seith ddi gya, gwn örygta gya, gwn urni ddi gya, gwn graagta gya, mynki agu hasna hul, ac ys kola ddi sin, bwarte mê staw, sti asinig raraein, mynki agu hamaraaf, gus pyrrta, haat kudig ddaf gus pyrrta, schyn la te fekin sio, schyn la te fekin, gyr e pekig e hond, schyn la te fekin ym hekig, eis anruaie, aig, schyn la te fekin sio, schyn la te fekin maashe, schyn la te fekin yfem haak, eid ees, maak gaiwi, schyn la te fekin skèf na kreinyesal, gwn awark gata, na maashe, gyn yor gata, schyn la te fekin yw, schyn la te fekin yw, taol kus pyrrta, eis anruaie, eis anruaie, schyn la te fekin yw, chae pekia ddaf, tae pekia ddaf, styn yha, maaraf gus pyrrta, taol kus pyrrta, haat poch, saat tolávert poch, poch gyn yw, maaraf spyrrta, poch gyn yw, taol spyrrta, hat gled boch, chae maana, yw, taol kus, chae voch, eis anruaie, eis anruaie, eis anruaie, eis anruaie, eis anruaie, έ voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voyw voyw voyw voy voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voy!
[32:33] voy! voy! voy! voy! voy! voy A'r hyn yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn.
[33:05] Yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn.
[33:35] Yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn.
[34:05] Yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn. Yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn.
[34:19] Yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn. Yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn. Yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn.
[34:35] Yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn. Yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn. Yn yw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw e voyw voyw voyw
[35:44] Fadn y shli, diantrogedd aran, chaniel nŵwn i'n sian y fawl. S'n ydi a diogwbrach y ghaith gydagwyd.
[35:57] Gydagwyd. Sain gydagwyd, siol o gydagwyd fath. Siis yn sian. Mwchyd e fym. Mwchyd gydagwyd.
[36:09] Gydagwyd. Gydagwyd.
[36:40] Gydagwyd, siol o e voyw. Gydagwyd, siol o e voyw. han gylch yn e-chor to di-sat sa'n kwa'ch gnaw gyr ys statach e'n ddi chul e-chall e'n ddi gyr yna gyd nopet o'n ddi snydd snydd gyd gyd hef e'n hwn pek e'n mach syn hw e'n hwn e'n hwn hwn e'w e'w voyw voy voy voy
[38:02] Achlecholchus, fferwyl jia gyshial gydagw, fferwyl atoos yw gwybrchol yw spirit sy'n taarekig i hyn, chanurin sy'n a'chamal e ddaas.
[38:16] Fferwyl hos i chasin nye obydd, ha ddolch agor ddaird, agys ddolch agolwng. Fferwyl, ha ddolch agor ddaird, agys ddolch agor ddaird, agys ddolch agor ddaird, e voydd, voydd, voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voydd voy voydd voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voyw voyw voyw voy!
[39:15] voy! voy! voy! voy voyw voyw voy voy voy!
[39:45] voy! voy! voy voyw voyw voy!
[40:15] voy Mwchemen hokrych e, sora nog, chyde am dhe, gymeshyt mullu ghe.
[40:33] Stat eise, ege sgjora, hoddu gam mjënsia. Shyn kudygin hoshka, kthia sgradish në njësho, hik gam mjënsi.
[40:51] Ege sasyn tartmishnyk, nidhvi satan a grafud i ghefau af. Kudych ddi asas n' hoshka al graf, hik gam mjënsi, eisag galdin, khe hik gam mjënsi, chachyleik mjën, eithchor, sbihe mach.
[41:14] Shyn kudygin hoshka, ga pek eich kai. Hik gam mjënsi se, eishwyl e voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy Lwenn voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy
[42:20] I voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy Yn a'ch eisoch chi ast, S'ch ddat môrra'n an' sa'marta'n i xa'n, Es gaka'n ieischt at thiach gws unhertis on, Gunghwolata, y a'i pe.
[43:03] Hygg, S'n yw amr, s'n yw'r adh yw'r adh khele, Nidhwate ddynhli, Kwan israelin hli gwchiddi yali, Hygg, Ys'n yw aml y rann, Agus nyshyn yw aml y gud, Hashn yw'r tūr'is n'yw'r s'n yw'r tîs, Mūnur t'jie, Ven mishigaiwa, Lwaw t'jie aml, Mishamishigus, Hygg, Ys'n yw aml y rann, S'n a'fai sa'i akra' kudugan hos n'y, Ma ha ta'rste n'yaght bi, Hygg, Gwamiausi, Hygg, Ys' a'rlaga, Hygg, Ys'n yw kjana'i, Gwunar eik t'r isg un lwag, Fian e'r spodn, Hygg, Gwamiausi, S'r s'y a'i shul e'r s'y, Ys' f'r høm uag, Kudig'n hos n'y, Ys'n huk ys'all e'r ha'k'n sjo,
[44:06] Ha' færd s'o t'jinn, Ha' siol e'ch ddeju, Chai flaunt e'ch ddan, S'n obed, D'o dderd cym e'ch eim, S'yn ma'n a hale, Cthetar yn pech, Ha' dfain mwch yddy ffem, Ha' dy gwrn eich o'n tro, Sa' fersio n'y si'n gog ddiast, Ha' dy ddiast, S'chwyd a'i e'r alang, Klok uag gydwyd, Fa' gyd bag gyd, Hagra, Chiliga yeha, Ha' djalaf anu s'n, Ha' sa'wlan s'n, Nid a' ddyni, Cenggo gdiast, Ha' rôd ddyn awn i eim, S'n ddi chiliga lyd falaf, Femd rôd dyni, Chiliga lyd falaf, Nid a'i gyd gyd gyd, Femd a'i eid antach, Chiliga lyd falaf, Femd a'i bjarke n'chari gyd, Chiliga lyd falaf, Femd a'i sian kaubb,
[45:09] Chiliga lyd falaf, Femd a'i hegol, Chiliga lyd falaf, Femd a'i sian kaubb, Chiliga lyd falaf, E'i sian, Gokkvias, E'i sian, Chiliga lyd falaf, E'r hanig a'gokkvias, Chukvias de kistet, Kytte sa'le, Mishu janu gud, De auk i oran janu gud, Sgurta, Gfaih me merer, Sgurta, Dish emich, Wanich dechtha, Gjus, Gagara, Chukvias de auk i ori, Faisek, Diyas de wa k i ori, Acha k i ori, Gymyshen gynscha, De ha'i, Sde ha'shin, Gyori, Ha'i,
[46:27] Gwfeydd swag, gwfeydd tjarneg, gwfeydd fyrdd y spirita, angen chi'n ymwfyrdd, gan chi'n ymwfyrdd, gan chi'n ymwfyrdd, gan chi'n ymwfyrdd, ag ysodd fyrdd a'r eid, Siol ychyddiwch a'i chwr, hanes ydyn a ddodch yn y i ddysho, gyflwchafhynch chi eis, marlaniad, έwwfeydd, e voywdd, e voywdd, e voywdd, e voywdd, e voywdd, e voywdd, e voywdd, e voywdd, e voywdd, e voywdd, e voywdd, e voywdd, e voywdd, voyw voyw
[47:41] Cwrechia sin hirny ysgrist Eglwys bryddiad Sannu eich arni Sannu eich ha'r cwrechia Sannu eich ha'r cwrechia Sannu eich ha'r cwrechia Eglwys kwa'n eich ha'r cwrechia Skwa'r feng Eglwys gyl fersio hul Chonig a'r eise Maka'i vi S'chafar ver'r cwrechia ut hort Gwvi feng Ieis makka'i vi Skwvi kvechia njau Marai Marhakert Eglwys marri Eglwys anna shinn Ha'r cwrechia Sannu eich ha'r cwrechia Eglwys byshjod ha'r cwrechia Kvechia sin hirny ysgrist Eglwys bryddiad Eglwys bryddiad Eglwys bryddiad Sannu eich ha'r cwrechia Sannu eich ha'r cwrechia Pech ich bryddiad Gra Nidha'r cwrechia
[48:43] Sannu eich ha'r cwrechia Gra marwajon Chonig synny glor Mar glor enig inwink inaha Van grasa gys fiidens as lanaksan Hwad synnyul Agys grasa son grasa Fekinny glor Mar eise mak gaivi Mar eise mak gaivi Sannu eich ha'r cwrechia Mar eise mak gaivi Agys mar eise Agys nidha'r cwrechia Eglwys bryddiad Eglwys bryddiad Eglwys bryddiad Sekhwrechia Sannu eich ha'r cwrechia Preer enig aivi Sannu eich ha'r cwrechia Sannu eich ha'r cwrechia Ull Agys sannu eich ha'r cwrechia Mwvion ull Gra marwam aarte kra Hakim anig thiast Hamann poch kikiori Sagnap eithmi voyw voyw voy!
[50:00] voy voyw voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voyw voyw voy!
[51:00] voy! voy! yw'r fachol iebiogus coachtig sy'n ysgedyn a chlywch yw'r yw'r yw'r rywch gymig yn adr skari yw'r nanymig sy'n spirit yn ynddoldig sy'n smyr stwrddai hynny'n srwnt yn ychyd haeddylch yw'r chlywch gyrwch yw'r rhan sy'n yw'r ryn mawr esgy gyrwch yw'r nif sy'n yw'r gwahanol nifach yw'r leesgy tryn yna gyl mawr chlywch yw'r rysgy sae dylig yw'r ryn mawr arans marwony gyrwch yw'r bêch aran y bêch ior y boi'n fylwch yw'r nach gymys gafas yw'r sae dylig yw'r ryn mawr hollus ays marwch rhan gyrwch rhan sloch rhan dachol gyrwch voywch yw'r e voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch voywch
[52:34] Lenni prerent sio, i ats nechakilonan jes, feithdia mage dir, i dyn e-mødavannig ddiast, et hus. Jentyn, jes ma'ch gai vi marai, akgo ddeligirin, marhvanya.
[52:55] Agys ma'r esk, smar aran, smar vonia, smar hofos, smar hianna, smar hofsta. Saksyn, galentyn, marhagert.
[53:08] Dimen, asyn, galentyn, marhagert. Asyn, galentyn, snor, isho. Sakertle, i-bord. Marhagin, fasen, smurhol, ed arpegian.
[53:20] Asyn, kuthbarh kvwag, edyn i-bord. Asyn, kuthbarh kvwag, edyn nulle guvannes. Fak a chullu no i-dontak. Saksyn, da de dørt fattig vei.
[53:32] Agys, saks, huddech galentyn, marhagert. Lagnar, hel voywagn. Hwf, e, nes voywagn. Nes voywagn, voywagn. Nes voywagn, voywagn.
[53:43] Lagnar, hel voywagn. Lagnar, hel voywagn. Lagnar voywagn. Lagnar voywagn. voyw voyw voyw voy!
[54:07] voy! voy! voy! voy voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voy!
[54:30] voy! voy! voy! voy! voy! voy! voy! voy! voy! voyw voyw voyw voy!
[55:00] voy! voy voyw voyw voyw voy!
[55:30] voy! voy! voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voy!
[56:21] voy! voy! voy! voy! voy! voy! voy! Lent e nyes e maque voy voy voy voy voy voy Cynnoas anew O ye Sjomalike velpunach Edwyl gena er javavi Snar er toga Sjenfarvel athawt Ha athawt Njagynchyn hana suge
[57:22] Dwi tevynhli Ha athawt Gan e njeruslum noa Gwykosach gan e shen Ene strati noa Tevynhli Gan e strati noa Sa athawt Makhimesh Mek jagu Ha athawt ane shen gan e Njeruslum noa Sa athawt ane shen Ane shen Marvigurui Sa athawt ane gynchyn hapoh Sa gant hortgan e njeruslum noa Sa athawt ane shen Sa i vrys ghyas Nakhete ransk voyw voyw voy!
[58:35] voy! Yn ymwneud â'r hyn, ymwneud â'r hyn, ymwneud â'r hyn.
[59:14] Ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywneud â'r hyn, ywne voyw voyw voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voyw voyw voyw voy!
[60:58] voy! voy! voy! voy Es e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e Lent voyw voyw voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voy voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voyw voy!
[62:21] voy Ieis, ma'k a'i, skymu faint sial i'n e'n søll a'i dyd. Mara, marhakert, a'i'n s'ma'r rii.
[62:37] A'i skymu faint barach, a'r s'ma'r grâs, for mara, marhakert a'i'n s'ma'r rii. A'i'n s'n rii'n njeruslum noa, gymu gael enten i'n sly, navau, h'n e'n s'o's, f'ak myk e'n s'n'n'n.
[62:55] S'n'n jaren y'n. S'h'k'u salam hadish edd, n'h'k fichet, 147. S'h'am'u, 147, n'e'n nare n'y'ar.
[63:12] S'w'as toki dya'i'r riuslum, kreinig i'r di chelen, raimt an drainig ddibrych, da'i'n alesri'r, donna'i'n gavwk'i'n bruit, veddai'n s'lant gewoori, k'i'r l'i su'as gefekloch, gach knedta'u'r sloon, na'i'r n'hannschön.
[63:34] Bwbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawbawba voyw voyw voy voyw voyw voy
[64:50] Yn yw'r hyn, yw'r hyn, Yw'r hyn, yw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn, voyw'r hyn voyw voyw voy!
[66:11] voyw voyw voyw voyw voy voy voy voy!
[66:53] voy! voy! voy! voy! voy! voy! voy voyw voyw voyw voy!
[67:17] voy! voy! voy! voy