[0:00] Amen. Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym Prerwydwch yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn groen i Bwym, yn
[1:30] Bwyd yn groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i Agos dwi'n fynch yn andre sy'n gyfele ym mwyntio'n y handre sy'n yr nanaem o'ch gwaith mae'r mwyntio'r hyrdy yn hyn o'r hynny.
[2:07] The redeemed of the Lord. Agos y ffacol redeemed y handre sy'n as y ffacol, a gyda'r mwyntio'r yw hwydd swrs y tro Eirig.
[2:22] Yn cae yn gwrd swrs le ni ych a'u ffag yr y son. Agos yw'n dwi'n bwyl o'ch stoch â'r gaelig yn y ffacol sy'n gos yw'r sy'n ddiwrnog yn y ffacol swrs yn man y stricach yn yr son sy'n gyd a'u ffacol eirig y gwael y stiach.
[2:36] Roed o'r ffag yr ffag yr ffag yr ffag yr ysbrydol annau gosgys baas yn hyoerny yn sôn gymhig sy'n yr ar cwrsyr. Wel, sy'n sy'n gyd a'u ffagol yn y bryd yn y handre sy'n.
[2:48] Achos, ar ffag yr yw'r ffag yr yw'r ffaglwg yn y bryd yn y bryd yn y bryd yn y bryd yn y bryd yn y bryd yn y bryd yn det, Bwym yn groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i Bwym yn groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio i groesio
[3:57] Bwyd yn groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i Bwym yn groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio' Byw yn everlasting joy.
[5:02] Ha brin nhw horswch yr swrsau. Si a ein tyn nhw annafai ddod o'ch isaia gyfyl y fachgol fersuri, redeemer. Varwch ar ddwrs yn mi eilio gan y ffaithion ha isaia ganamoch o gylchgol gylchgol ansiwn cymhau llar cedh yw adn ddia g-fwrtín times chi y fachgol fersuri, redeemer yr y chlychgol glysh.
[5:27] Bwym yn groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i Bwyd i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch i groenwch Pryn i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i gro
[6:57] Felly, mae'n gwelwch yn rhedeg, a dyna'r hyn, Felly, mae'n gwelwch yn gwelwch yn gwelwch, a dyna'r hyn, a dyna'r hyn, yn y gwelwch yn hyn, a dyna'r hyn, not only a duty, to look after her, but the right to take her, and look after her, a dyna'r hyn, yn gwelwch yn gwelwch yn gwelwch, the Kinsman, the Redeemer.
[7:26] ac yn llaelwch yn groen, yn groen, yn groen, yn groen, yn groen, yn groen, yn groen, yn groen, Bwyd i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i Gymhauwch annaf iochyn. Gymhauwch a'ch annaf i gwrddig am ymwch yn fawr.
[8:14] Yn gwaith am ysgwm a gwaith yw'r ysgwyr ysgwyr. Gymhauwch annaf slwag mwyintio'r hwyrta yn hyoorn o. Agus, ha gwaith yw'ch gwaith yw'ch gwaith yw'ch gwaith yw'ch gwaith yw.
[8:27] Bwym yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch yn siwch Bwydwch yn groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i gro
[9:27] Bwym yn groen i'r loeader, the House of the Strongman, agos Bwym yn groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen ac yn bwysig i groenio'r Bwym, i groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r groenio'r Bwydw i'w groesio Bwydw i'w groesio Bwydw i'w groesio Bwydw i'w groesio
[10:29] Bwydw i'w groesio Bwydw i'w groesio Bwydw i'w groesio Bwydw i'w groesio Bwydw i'w groesio Bwydw i'w groesio Bwydw i'w groesio yw'r chelwch fawr gwyth ein, na gael ferseri yw'n gwyth.
[10:53] Yn gynryd o'r ganddyn, maen nhw'r ddiobb, an y misgnagad yn yw'r fagiaeth, haffus agam gael merseeri biaw. I know that my Redeemer lives.
[11:04] Gwyth gwyth gynnaeth yn och an ysyn, gwyth gynnaeth yn y llwyd yn y hwn an y nôpra ddyn nhwyl. Yn gwyth ager yn anhym, yn gwyth ager siorioch, yn gynnaeth yn agig i'r gyl maes atal o galaf law, i'w groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn groelwch yn Bwym yn groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen
[12:17] Bwym yn groes i'w groes i'w groes i'w groes i'w groes i'w groes i'w groes i'w groes i'w groes i'w groes i'w groes i'w groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes Mae'n gweithio ar syrwag a chosgis anem, a chysiwch anem yr sonntan gheeroch.
[12:54] Ac mae'n gweithio angen Iesai, mae'n gweithio ar hyn yn dda i'r hyn, mae'n gweithio angen Iesai.
[13:06] Ac mae'n gweithio angen Iesai, mae'n gweithio angen Iesai. Mae'n gweithio angen Iesai, yn groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i Roedd yw'n ymwneud â'r fwy eichtryol, yna'r hannu gyslwg ymwneud â'r eichad gan y fwrddionys, ac yna'r ateir â'r fablon, ac yw'r piliwg spyrrithol cwdych yn y lliniau.
[13:58] Wel, eisiau'n ysgolwch gyfalu sosial. Annes o henn gael gyda'r gydwm trafi gael, trafi torfa'r cwdd ar ffeim e'r piliwg. Gynnydd gan yw'r piliwg, chan yn hyn o'r nŵ.
[14:11] Agos, seisyn yr aeins y pêl yn yr hannu gafi gwr iolus erioesau, hannu gafi gwaelrhywch, marachai a haragsew eithaf gysur, agos, rhaegsew slyon y fheegi, marach ni eithaf gael â'n gynnydd gan ymwneud â'r sain yw fes mwynhau garae sio nôl, as ar o toloch gyn, as ar o sylwch gyn, as ar o gairi ddw ffeirontoch gyn.
[14:36] Ach, ach, uluwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelwelw Bwyd yn groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i gro Bwydwch i'w groen yn groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i groen i'w groen i groen i groen i groen i groen
[16:06] Bwydwch yn groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i gro Pr enghraimlwch yn groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen Bwym yn groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i
[17:36] Ery fel gydwm yn hosgal swyd. Hachydd sio, mw swn piliwf. Hachydd sio, sy'n ymwneud â hyn yr aseithaeth.
[17:47] Sio'n agod gydwm yn hosgal. A chan agoddwm sîr llyniol, dwi sîn ni'n hachydd marhau. Yn ni'n rann diog o fi, tord bwnach sŵr i gynni anonnias y criast.
[18:00] Yn oes, hann oes nhw'n o'ch cydioch. Yn oes, yw'n ymwneud â chyfwyr y ffer syri hennach ar gyldym. Yn oes, yw'n ymwneud â chymal fawr gwnnw, co ha lawer dron y níri.
[18:16] Co lwys yw hathachgolda hann y sio. Dyn gwych yw'n ymwneud â chloentyn. Yr sarn gymys ní chloentyn, rwt o fyr gynni, chan yw a'n yw olys, cair stwrn hyn, seir ddiw, ac o fyr gynni, sy'n corsonha godda gynni, yw'n cael gynni.
[18:33] Yw'n cael gynni, fyr gynni. Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, Bwym, B Bwym yn groen, groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen groen
[19:35] Bw, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, i groi, Mae'n dweud ym Malesian, ac y fydd bwna dyn, er y fydd dyn ar diolaf, snydd ar togal.
[20:13] A chsio ma' na isa iawn yn siog a chws. Ac ysabrin i'r pili mwyntio'r hywrt yn hi o'r hyged gwsion le ywlych, sby aifnus byw yn yr un iawn, i o daifnus ag y sŵlchus.
[20:29] Bwym yn siog i'w groenag, i groenag, Bwym yn siog i groenag, i groenag, Bwym yn siog i groenag, i groenag, i groenag, Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw B Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw B
[21:47] Bwym yn groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i Bwym yn groen, Bwym yn groen, Bwym yn groen, Bwyd yn groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig i groenig
[22:55] Fyfachol, Johan, ysyn. Ha, gwal ysdiach wrth i'n coloch ri, wrth y fadigiori grem a'i'n er, ac ysyn ac y goi'r y, a chan roi bwloch na'n grem, gy hymyl on.
[23:09] Wanting to grasp something, and in a measure, getting that hold, but still, so much of it still gwyna head off them. Chan roi grem ac e'r bwloch, anol anoch, anol anol anoch.
[23:21] Ha, mwyshwn llyda eifnus. Ach, ha, ulu i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i'w i Ach, i'w groen, groen, groen, groen i'r Bhallaeth, i'r Bhallaeth, Bw, haws i'w groelwch detach gyda'r jiw gan cywder fialag chwyt.
[24:07] Bwyd yn groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i Hanna gwaith yn agos gorsd agos piant yn agodd yn stiach na'n loeb.
[24:49] Ach ar gael fi, ar gynydwyr ar arsurig le ddiwyr, mar ar arsuri, hanna gynnych yn sy'n a hanna gystiachlis yn fheithgig. Gan y nynnyn sy'n hynny yn y fawr ar rwag o gymach a sy'n nátyos yn y chrywydig sy'n.
[25:03] Hyd yn groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w gro Bwym yn groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i Bwym yn groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i
[26:33] Se hannu gafi na ersurig alwag. A fi se hannu gafi na'r gydwm tron nhw sy'n gael. A chyfwys fai oig a'r gydwm suas gafard.
[26:45] Gondon ni'n edrych yn ffair yw la henn. Ffair na chael broan, no eifnus, no iawn traintillig. Gydwm ysynir hana.
[26:57] Ie, fi annaeth chi. Had aach gyl o tortyni chi ni antoch ffair cwngwll. Bwym yn groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i'w groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen a chydd ryan ych hêl yn ddliad.
[27:36] Bydd nesodd o'r oes bywydr yw'r bwyochus, ddod eisioch gair takriann, sy'n maig ar lloch gandwyl, yr skagriast. Amen. Nid yw i'n gyfrifol, a sy'n ddweud yw'n gyfrifol, a sy'n ddweud yw'n gyfrifol, a sy'n ddweud yw'n gyfrifol, sy'n ddweud yw'n gyfrifol, yw'n gyfrifol, yw'n gyfrifol, yw'n gyfrifol, yw'n gyfrifol, os detw i'n groes os detw i'n groes os detw i groes, os detw i groes os detw i groes, os detw i groes os detw i groes, os detw i groes os detw i groes, Bwym yn groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i groen i
[28:39] Bwym yn groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i O'ch ees gyd iddoch gwrw O'ch ees gyddoch gyddoch gyrra O'ch ees gyddoch gyrra O'ch ees gyddoch gyrra
[29:43] O'ch ees gyddoch gyrra O'ch ees gyddoch gyrra Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw B Bwym yn groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i
[30:55] Bwym yn groes i'w groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i groes i gro