[0:00] Well, I hope so, thank you so much for coming out, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo, Prima Bumbo Sūrūch agus sūrūch.
[0:35] Ha, indhalam idh enyamachungh mar salam le daivi. Agus hafizkara he, has indhalam ach cishinus, a testimony.
[0:49] Cishinus idh sūrūch. Cishinus idh vi idh hokan amach. Hukanias as loch gauwain mi, a klaapar laag.
[1:04] Sgoed amachas anid karik, hochkri giemo chymonen. Glū gaiwi. Is an sūrūch. Agus sūrūch, sgainu lakīnshi guntje sūrūch gauwain.
[1:18] Ag sūrūch gauwain visoch. Va, an a sloch. Va, an a klaapar laag. Agus sgainu lakīnshi gauwain.
[1:30] Gorotaivi as a daro arāl jīg. Yīr ulg gynādum anguas tāram. Glūach g mekishti n'mi. Sgainu lankhūmus gos sholtyn tsuas.
[1:42] Nas līn vada nha at nāfalt mūchīn zdreig mūchdiy mū. Sūrūch mādanghētna o nājįn.
[1:54] Agus sīmag lāvac yw eqtāvi. Agus sīmag slochg as a bī sluog a grūhiaid.
[2:05] A tūchchum. Agus sīmag lāvac yw eq sluog a grūhiaid. A staisag dhīu agus edadav mū. Agus sgriptar maraisa gūp rinad y sughul, y djīuavul agus y njāāl.
[2:22] Agus sālamsa amisk nā sālams e dhīu tānau fīr eolach. Agus sīm gas sīn trīg. Anu nūrni. Sāma krečin as nū hūrni anacupēn.
[2:34] Gavir sūk lēgcig ndhālamsa. Agus klūnit tūtānau gatātokal anu nūrni. Anu daif dhu sh n dhawm a sh n dhuad at tēn eolus at criast.
[2:48] Agus a clech gynh pereadn sīn. Hūc anīas ar sloch gūan fan mi a gwāpar lāhach. Agus a sh n cāramoch agus a cairst gulioor.
[2:59] Agus a chanel sīn sīn sīn mī a koinatad an dhalam mar pachārguin. Sioch gauhīncīgiu. Gavir sīn yvī clēgcig ndhālamsa.
[3:13] Agus leor na sālam uluq. Agus a nī chūlu sīnachu. Agus a būl njīrn a gār sūrach. Agus a fīsgubil a kīngeoch.
[3:24] Gavir sīn ym arīgheatna tūtjim. Anu nīmatoch sloch. Anu nīmatoch clāpar lāhach. Gavir imatoch sluachu na ār misc.
[3:39] Fherir fyl sin yg rā as maleditāi vi. Ia ulc ganadam ang ghuarst ar am. Gwach mekiaštion mi. Sgainel ankhomysg on sholtyn suas.
[3:54] Agus a la mi nājil yg rā. Rūd gyn colloch dis e shol. Ma jēn yfēgcian. Gavir sīnachat os ychiln. Gavir sīnachat os ychiln.
[4:08] Smyr syns e tishtionys a hann idd behegai fi. Tishtionys a hann idd behegdi asti. Agus ddai hann y ffyr histionys. Ddai hann y testimony.
[4:20] Wel, hafis gwyfel testimony dwi nis ypi. Gavir sīnachat os ychiln. Gavir sīnachat os ychiln. Agus ddai hann idd behegdi asti.
[4:31] Agus ddai hann y ffyr hann y ffyr hann y ffyr hann. Agus ddai hann y ffyr hann y ffyr hann. Agus ddai hann y ffyr hann y ffyr hann y ffyr hann.
[5:01] When Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Go for a lavrst bryadhan sohorrechta.
[5:37] Bryadhan a hacin and a llihtian y neoroch. Agus bryadhan a hacin sohorrechta a lavrst eith cdiost. Gade cdiost a fa lavrst ysio.
[5:50] Cdiost a fa lavrst. Agus mys e cestion ysio ag daevis, mys e cestion ysio ag han. Gade cdiosti.
[6:01] Agus e cestion ysio agus e cestion ysio ag han. Agus de cdiost. De cdiost.
[6:13] Agus mohich seo me eyn e dhalam seo. Na ha lavrst jas e nxio ag han. Na ha lavrst an o sin agus ha agra gusgal u mohluasin.
[6:29] Ipish lusht agus iir, ipish fech i ghat eiru. An sin huart mi. Fech ha mi e tjechg. Seh nu nech ha lavrst.
[6:42] Asu jia horan, sasuj ech guraun. Sasan och guraun. Asu nu yuraun. Asu khul raun. Seh nu nech ha lavrst. De shenech ha lavrst.
[6:54] Asi hiyat raun. Ye mi. Seh nu mi am. The same I. Asu khul raun.
[7:32] Cursona cha yn salam prishal. Wel, a fydd gafel a prishal y sa ne hofer yn hwcmi. Gafel a chynghlech. Ma'r chwyn e chan e dd cestjynas e dd opad griost na'r behe.
[7:49] Ac e dd cestjynas a hagym se. Chyn e dd cestjynas a handa fwynhys gans. Se dd cestjynas a handa fwynhys de griost. Agus e dd opad griost na me behe.
[8:00] Agus e dd cestjynas e dd cestjynas e dd cestjynas griost na me behe. Agus cursona cha yn salam siol bwloch prishal.
[8:14] Wel, ha siol. Y ffein ysrychwch a siol. Y sloch gyda fel a lafrst o siol. Agus yn glabur lai iddo fel a lafrst. Agus hikmig hona shyn.
[8:27] Ha lafrst jydd aach sain righch. Aach sain righch. Aach sain righch. Aach sain righch asyn jach. Pekhk eich hoqal.
[8:38] Pekhk eich hoqal.
[9:08] Asth, napisa uym, eich gro det Asth, Asth, gro det Asth, Asth, gro det Asth, gro det Asth, Asth, Asth, Even when I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew, I knew B B
[10:13] B Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw B Patient waiting upon God was a special characteristic of the Lord Jesus.
[10:54] Impatience never lingered in his heart. He knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who groan groan I waited intensely for Yahweh.
[12:14] I waited for Yahweh.
[12:44] I waited for Yahweh.
[13:14] I waited for Yahweh.
[13:44] I waited for Yahweh.
[14:14] I waited for Yahweh. And I waited for Yahweh. And I waited for Yahweh. I waited for Yahweh.
[14:28] I waited for Yahweh. I waited for Yahweh.
[14:40] I waited for Yahweh. I waited for Yahweh.
[14:52] I waited for Yahweh. I waited for Yahweh.
[15:04] I waited for Yahweh. I waited for Yahweh.
[15:16] I waited for Yahweh. I waited for Yahweh. I waited for Yahweh. I waited for Yahweh.
[15:28] I waited for Yahweh. I waited for Yahweh. I waited for Yahweh.
[15:40] I waited for Yahweh. I waited for Yahweh. Already, I knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who That's why those who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who knew who
[16:44] Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala Biala B B Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw B
[18:00] Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw B Ach, groenica, groenica det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det gulug treigsinol aad mar haru goroat olgaar pechgean olog eki heen pechgean olog eki heen shay hakin as an jalaf show ach jalafed suurig jalafed am fersuri am fersuri na ergiulain pechge agos afhala leis yfhechge agos le penas yfhechge agos cint yfhechge pechgean olog agos ac agaalic e heen marcybarn leis heen yfhaad marcymbarn leis heen yfhaad hafhewngan olwg meenach is ghaetalau eitjydd y bydd cwyd an dhalaf meisod e gdeist agos bydd y clechge yn dharo'r antioch is an yn dharach am y cynigiannw ie'wllch ganadwm yn ghuwrs jar am gwlachg mea cirsten mi geem ar y swrgwf sin ychwdd ddygdiast awns na achro e cirsten mw a hwydhwch cialag na biel yn ddau'r a chyfwf ac yn fersuri yn ffergiwlein pechge s'mon o hwcmi ghafheu'r pechgein i gheen na chorpheen y ddechrau marcymbarn leis heen y fad agos ghafheu'r chwtoloch chwtoloch hamid chechg anorol y llawr ha sgrifj ar amser shemolachg da hâl y gheenw syw hat o lwg yn dhwb ysdy dum chdi han lwg yn dhwb ysdy dum chdi agos chaiachw chranchesi agos chaiachan yn o'n náty sinnaf a chranchesi y fwynhau'r sgwynhau mae'r holltion yn o'n ffechgi chai isyn gan y jaraf aach a syn anorol agos anorol aachal hên ddwg aachal hên ddwtsa ma haw clechgy gyd halam sio yn o'n náty
[22:03] aachal hên aachal hên aachal hên aachal hên aachal hên aachal hên agos ghaacham am bhechgag agos am baas trí fhilt chi aachal hân asadhau baas you you you you you you you you When B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'lis B'
[23:24] Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw Bw B B Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, Btw, B
[24:40] Búi na hasadhy. Agus tíarnh na hasadhy. Tíarnh na hasadhy. Agus cúmach na hasadhy.
[24:56] Jé cháirach yedhé cháirach hasan sinachúd? Cháirach y fersa agus opad chadíachnigte. Cháirach y fersa agus opad chadíachnigte.
[25:11] Sách anhyl cháirach yláon gúchdsa. Nagóis sa. Agus vay anásadhy fémysh n cúinachúg na yáraabochg.
[25:24] Æth gájach gáhaldysh lýshináháth. Gájach gáhaldysh lýshináháth. Cúinich yf.
[25:34] Sách anhyl hóca lúad ysúadh. Nú bryadh na hagyn a sallííchthu ddú chymd a phylipi anoch. Sfá unhwylch o pas. Egon pas ochr an chesi. Eddyn nöfyr syn.
[25:48] Gárddysh díö e gúro aard. Therefore. God has highly exalted him. Agus chanyeván gudochd a cas chasyn idd carig.
[26:04] Hochgrich am o chymannyn. Hochgrich am o chymannyn. Agus fylchis ddúi ddúisd as nö bryadhyn asho. Asho.
[26:14] Nö jêdhich eo nö fás. Fáth a súas. Súas. Agus súas. As ná sádi.
[26:27] Agus na aartochoch. Agus na glárochoch. Gúñév. Gúñév. Gúh Bí souhyou ag jesh laivh anlhath.
[26:40] Gúh Bí souhyou ag jesh laivh anlhath. Agus. Achos sakyakyvh Bí souhyou ag jesh laivh anlhath.
[26:51] Bain, Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bain Bialhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus ha Acharnhast, agus This is Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky Baky B
[28:21] Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw B Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw B det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det det!
[29:46] B When Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo Bumbo here.
[30:37] Chum, kubi allus akameed. Kubi allus akameed edh ulukasin.
[30:49] Kukhumani dish na ulukasin. Kukhumani ke diwmse na ulukasinsa. Eskake ver me shir chertje dish. Eskake te húra me kukhumani.
[31:05] Noasasid jarrawaad jishin. Smarepeekroamie edh okar, edhmo okar, haroalna gshis. Shis ganadara ghtis.
[31:18] Shis ganadara ghtis. Femishin yuwe kuiynykhu kubuunyan salam asha ghoonyy sghaniurin me kubuhtuuny dhmiy vishnykhu.
[31:29] Kubuunyye salam shaghught Bachhora, Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring Boring B Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw B
[32:32] B B That groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan groan
[33:34] B Btw Btw Btw Btw I am from the Minister of exported from the exported exported exported exported exported exported exported exported exported exported exported exported exported exported exported exported exported exported exported exported exported exported exported exported and then Pris
[35:17] When I say unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto unto B who's who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who who
[36:33] Myrhaac a'r cwmar. Y gysiold myrhaac ddiwch. Y gysdwys ymmercoedd. Agus mersewri.
[36:44] Y ie na gennmalia. Wel, abydd oran lwag.
[36:58] Ychyd e na'r biel. Agus fieachnach sgwydh syne hyn. A ima toch o'r miwysnyog gachyn. Ach fieachnach sgwydh syne hyn.
[37:12] Lwui moly dar gynh. Amen. Gebelnach yw agwynna. Bik an smw anjanna. Sinyuddh achgolh nuf eyn.
[37:23] Sinyuddh syne maha. As a dar awn mageedda. As a daichy tuw salam. As a daichy tuw salam dar awn ma yeddych. Bwymys yw agwynna. Thank you.
[38:02] Oh, God, God, God, you're living in the time.
[38:26] Oh, God, God, you're living in the time. Oh, God, you're living in the time.
[38:47] Oh, God, you're living in the time. Oh, God, you're living in the time.
[39:04] Oh, God, you're living in the time. Oh, God, you're living in the time.
[39:17] Oh, God, you're living in the time. Oh, God, you're living in the time.
[39:29] Oh, God, you're living in the time. Oh, God, you're living in the time.
[39:49] Oh, God, you're living in the time. Oh, God, you're living in the time.
[40:00] Oh, God, you're living in the time.
[40:19] Oh, God, you're living in the time. Oh, God, you're living in the time.
[40:31] Oh, God, you're living in the time. Oh, God, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, you're living in the time, Btw, Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw Btw
[41:34] Thank you.
[42:04] Thank you.